Para todo aquel curioso, la rima del violín y el gato es una muy conocida en países angloparlantes. Va así originalmente: Hey Diddle Diddle The cat and the fiddle The cow jumped over the moon The little dog laughed to see such sport And the dish ran away with the spoon Traducida literalmente, la rima va: Hey Diddle Diddle El gato y el violín La vaca saltó la luna El perro pequeño se rió al ver tal juego Y el plato corrió con la cuchara
6 หลายเดือนก่อน +23
Siempre me pareció extraño el hecho que Isabella no haya dicho ni una sola palabra en este episodio.
2:50 Ginger: hijole yo creo que no se va a poder
Para todo aquel curioso, la rima del violín y el gato es una muy conocida en países angloparlantes. Va así originalmente:
Hey Diddle Diddle
The cat and the fiddle
The cow jumped over the moon
The little dog laughed to see such sport
And the dish ran away with the spoon
Traducida literalmente, la rima va:
Hey Diddle Diddle
El gato y el violín
La vaca saltó la luna
El perro pequeño se rió al ver tal juego
Y el plato corrió con la cuchara
Siempre me pareció extraño el hecho que Isabella no haya dicho ni una sola palabra en este episodio.
Es cierto, ni siquiera dijo su frase. Dato bastante curioso que no había notado
0:01 Cameo de Mordecai
0:35 Juan en su momento menos funable
ese chiste no pasa de moda