ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
※33番の「기억(記憶)」のところで日本語を「気力」と発音してしまっています。混乱させてしまいすみません💦よろしくお願い致します🙇🏻♀️
こんな動画作ってくれてありがとうございます😊いつも勉強になります。
百も楽して覚えられそうです。発音を聞いても日本語と結びつかなくて正解に思い至らないものですね😀
三は中国語も同じだよね韓国語も覚えやすい単語から覚えていきたい
とても勉強になりました!毎日聞き流して覚えられるように頑張ります💪
すごいです。こんなに似ているのはどうしてなんですか?うれしいです!🥰
同じ漢字文化圏であることと日本語の借用語が多いことが要因です。漢字は元々中国から伝来(朝鮮半島経由のものも多い)したものなので、音読みの単語に関してはかなり似ているのです。ただ、訓読みに関しては日本と韓国は全く異なりますね。日本は明治維新後、西洋文化を取り入れる過程で西洋の単語を日本語に訳していったのですが、その過程で元々日本語になかった単語は漢字を組み合わせて新しく生み出したのです。日本以外のアジアの国々は日本経由で西洋文化を取り入れたので、日本語をそのまま受け入れたのです。実は中国語もかなりの部分が日本語の借用語が多かったりします。あとは日本統治時代に導入された単語ですね。
歌手で笑ったわwwなんかお父さんがカスじゃなくて歌手だよ!的な感じで2回言ってるみたいなw
最近知って楽しんで韓国語勉強してます!!韓ドラのセリフ聞き流しの花より男子Boys over Flowers版をやってほしいです!!!
音音読みの熟語はほぼ全部一緒か。
3:09 기기기린!?
全く一緒ですね😂
あ、樹木希林さん😂
こんなに!何だか得したキブン!おかげさまで数字の苦手は克服して(少し前の動画のおかげです♪)単語をどんどん覚えたいときなので、うれしいです~!
満タンもマンタンと言いますよね~ 「満たされているタンク」の略語が、両国で使われているのは面白いです
이건 원래 우리말이 아니고 일제시대 살던 할아버지 할머니들이 쓰던 말 그냥 일본말임
만땅 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이건 진짜 알기 쉬워서 좋은 거 같아요☺️📝
한 번 들으면 더 이상 외울 필요 없겠죠? ㅎㅎ
漢字文化圏ってこういうことだったのね
最高✨
日本語て少し違うんですね〜でも発音って言い方が少し違うだけで違う意味に取られる時があるので注意しないとですね!早く韓国語覚えて韓国にとひ立ちたいな〜
ナイスです。
カンサ(感謝)カンシ(監視)は、カムカク(感覚)で韓国の감が含まれているから実際はカンじゃなくてカムなのでは?🤔
韓国語だと二重母音の音は表さないんですか?
ラブシナリオ歌ったらペイジやらなんやら同じ出来になった
韓国語ドラマの『恋のゴールドメダル』版、見たいです🥰😭
이번에도 감사합니다!!근데...16.33.54번이 좀 이상하네요 ㅋㅋㅋ
앗... 그러게요 편집이 좀 이상하게 됐네요죄송합니다 ㅠㅠ 알려주셔서 감사해요!! ❤︎
勉強になるーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
☺❤
もっと知りたいです(っ ॑꒳ ॑c)ゎ‹ゎ‹
人生/人気の"人"は日本語だと読み方違うけど韓国語だと発音一緒だったり漢字でハングルの読みを覚えたりもします笑
確かに!そうですね💦 韓国語では 人間인간、人気인기、人生인생、人口인구、人種인종 など すべて인で読んで頂ければ結構です! 人 사람の時だけ違いますのでこれだけ覚えてください☺
あるのは知ってたけどこんなにあるんだ
이건 한국,일본 둘다 공부가 되는자료다
新聞 シンムン、コーヒー コピ、みりん ミリム、家 チベとかありますよね。
「コピ」の発音 は、気をつけてください。鼻血 と間違いやすいです。
BGM 大きすぎ。😂
4:25自分
우와 비슷한게 꽤 있어서 놀랬어요 !
꿀잼꿀잼꿀잼
きききりんㅋㅋ
※33番の「기억(記憶)」のところで日本語を「気力」と発音してしまっています。
混乱させてしまいすみません💦
よろしくお願い致します🙇🏻♀️
こんな動画作ってくれてありがとうございます😊いつも勉強になります。
百も楽して覚えられそうです。発音を聞いても日本語と結びつかなくて正解に思い至らないものですね😀
三は中国語も同じだよね
韓国語も覚えやすい単語から覚えていきたい
とても勉強になりました!毎日聞き流して覚えられるように頑張ります💪
すごいです。こんなに似ているのはどうしてなんですか?うれしいです!🥰
同じ漢字文化圏であることと日本語の借用語が多いことが要因です。
漢字は元々中国から伝来(朝鮮半島経由のものも多い)したものなので、音読みの単語に関してはかなり似ているのです。ただ、訓読みに関しては日本と韓国は全く異なりますね。
日本は明治維新後、西洋文化を取り入れる過程で西洋の単語を日本語に訳していったのですが、その過程で元々日本語になかった単語は漢字を組み合わせて新しく生み出したのです。日本以外のアジアの国々は日本経由で西洋文化を取り入れたので、日本語をそのまま受け入れたのです。実は中国語もかなりの部分が日本語の借用語が多かったりします。
あとは日本統治時代に導入された単語ですね。
歌手で笑ったわwwなんかお父さんがカスじゃなくて歌手だよ!的な感じで2回言ってるみたいなw
最近知って楽しんで韓国語勉強してます!!
韓ドラのセリフ聞き流しの花より男子Boys over Flowers版をやってほしいです!!!
音音読みの熟語はほぼ全部一緒か。
3:09 기기기린!?
全く一緒ですね😂
あ、樹木希林さん😂
こんなに!何だか得したキブン!
おかげさまで数字の苦手は克服して(少し前の動画のおかげです♪)単語をどんどん覚えたいときなので、うれしいです~!
満タンもマンタンと言いますよね~ 「満たされているタンク」の略語が、両国で使われているのは面白いです
이건 원래 우리말이 아니고 일제시대 살던 할아버지 할머니들이 쓰던 말 그냥 일본말임
만땅 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이건 진짜 알기 쉬워서 좋은 거 같아요☺️📝
한 번 들으면 더 이상 외울 필요 없겠죠? ㅎㅎ
漢字文化圏ってこういうことだったのね
最高✨
日本語て少し違うんですね〜でも発音って言い方が少し違うだけで違う意味に取られる時があるので注意しないとですね!早く韓国語覚えて韓国にとひ立ちたいな〜
ナイスです。
カンサ(感謝)カンシ(監視)は、カムカク(感覚)で韓国の감が含まれているから実際はカンじゃなくてカムなのでは?🤔
韓国語だと二重母音の音は表さないんですか?
ラブシナリオ歌ったらペイジやらなんやら同じ出来になった
韓国語ドラマの『恋のゴールドメダル』版、見たいです🥰😭
이번에도 감사합니다!!
근데...16.33.54번이 좀 이상하네요 ㅋㅋㅋ
앗... 그러게요 편집이 좀 이상하게 됐네요
죄송합니다 ㅠㅠ 알려주셔서 감사해요!! ❤︎
勉強になるーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
☺❤
もっと知りたいです(っ ॑꒳ ॑c)ゎ‹ゎ‹
人生/人気の"人"は日本語だと読み方違うけど韓国語だと発音一緒だったり漢字でハングルの読みを覚えたりもします笑
確かに!そうですね💦 韓国語では 人間인간、人気인기、人生인생、人口인구、人種인종 など すべて인で読んで頂ければ結構です! 人 사람の時だけ違いますのでこれだけ覚えてください☺
あるのは知ってたけどこんなにあるんだ
이건 한국,일본 둘다 공부가 되는자료다
新聞 シンムン、コーヒー コピ、みりん ミリム、家 チベとかありますよね。
「コピ」の発音 は、気をつけてください。鼻血 と間違いやすいです。
BGM 大きすぎ。😂
4:25自分
우와 비슷한게 꽤 있어서 놀랬어요 !
꿀잼꿀잼꿀잼
きききりんㅋㅋ