吳慷仁《斯卡羅》忍臭生吞鹹魚 被溫貞菱衝康遭活綁十字架
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2021
- #斯卡羅#吳慷仁
詳細報導:bit.ly/3zQQ7KX
─【NOWnews今日新聞】─
🔶觀看〈NOWnews〉官方網站多元新聞秒接軌www.nownews.com/
🔶按讚〈NOWnews〉FB粉絲頁 搜刮最詳盡新聞 / nownews
🔶加入〈NOWnews〉LINE好友!焦點新聞即時收bit.ly/2WA1vXT
🔶追蹤@NOWnews!流行資訊報你知: / nownews
🔶下載NOWnewsAPP!最新資訊搶先報:bit.ly/2WWWqrN
社會底層的小人物為了生存,吳慷仁演技很讚,真實呈現
不給他一座獎說不過去!這麼敬業
吳慷仁這部片 實在是犧牲太多...也跟先前演的都是時裝劇 判若兩人...佩服
慷仁演得很棒,很敬業!👍👍👍
以當時背景如果是我為了生存,我也會站在生番那邊,至少在與生番交易上生番還可以溝通,畢盡生番還是需要我這邊的物資,另外主要還是看不爽清軍的霸道。
@Yeah Yeah 共產黨的解放軍也是反清的 清朝沒下台 哪來共產黨的解放軍?
@West Taiwan 喔對的。我錯了 是國共軍都有
@@Sundayhsieh 你的歷史有學好嗎?
清廷瓦解的時候中國還沒有共產黨耶
@@kzh30501 嗯 我去查了中國共產黨是1921成立 今年剛好滿100年 不過起初建黨也不是為了反國民黨 只是各有理念不同 是後來的糾葛情愁 兩黨就槓上了 謝謝你提醒
每個人都演的很棒,劇組也很努力在還原時代感,但李仙得跟蝶妹互動實在太過刻意讓人好出戲…
果然自古以來有漢人的地方就有城管
超級好看+++++++++++++++...
我都快忘了吳慷仁本來長什麼樣子了
我也是😆
字幕真的不要亂加比較好 看了很討厭
放在適合的戲劇類型上是加分,不適合的硬上,只顯得沒有判斷力又不專業,還破壞劇中的演員想傳達的情緒。
這音效也太靠北了
是不是朱一丙有個女兒叫朱青,
與水仔相戀...(錯棚)🤣
4:03 挖謀補 我細卡店威娘
覺得劇中“鹹魚”這個食物其實有影射水仔這個角色,魚在水中能活動自如,如同他左右逢源,統領埔就是他的水,蝶妹是拿餌的釣客,被釣起來脫離了水,在清廷、西洋人眼裡,他只是在被壓在碪板上待宰的魚,最後人被掛在那裡如同鹹魚一樣
不需想得這麼複雜。
當時在台灣的漢人都是閩南(漁民)渡海來台落地生根,台灣四面環海 鹹魚在當時環境是最普遍低廉的食物,漢人屋子裡隨手一拿就有鹹魚非常合理。
看到這幕其實覺得蠻可憐的
“衝康”的台語本字=創空
用本字較能理解其意。
已經入迷因圖大家庭
諾(No)~哦
康仁 漂亮啦
原來我們台語唸生番是原住民的意思 我以為是形容你這個人很煩
其實是帶有歧視的意思,指你這個人難以溝通像個生番
小時候還有聽一些大人私下叫原住民 ~ 咕魯.咕魯 (原住民話的聲音)
@@chenmilka6717 記得小時候第一次去KTV時不太會點歌 還被其他人虧 ! 你番仔喔 ?
@@sjoe7568 現在我聽到大部份都是在罵小孩“你那ㄟ加番”,雖然覺得應該把“番”這樣的形容詞替代掉比較好,但台語似乎也沒有一個詞能很好的替代這個語境,所幸國語沒這樣的說法。
@@chenmilka6717 以前國語都叫山地人,台灣民主化了以後才改成叫原住民
台語應該是要唸 "官兵 "纔對 \\\\ 編劇是在睡覺
我彰化人
我不覺得他發音那裡有問題耶
官兵
官軍
發音我覺得都可以啊
而且誰說現在唸的台語一定對?我台語說一輩子了 同樣的字不同的諧音去到哪就些微變
是哪裡讓你認為你說的一定對
文字本身就是傳承傳承本身就是不斷的錯誤
造成後來同一個字在各國有各種不同的唸法
時空背景到當時誰對誰錯天曉得不是嗎?
你叫台語老師出來也回不了我說的這些
再厲害贏的了你阿祖我阿祖的台語嗎?
你阿祖我阿祖一定是道地台語嗎?
亞洲有道地台語嗎?
誰知道啥是絕對正確的台語嗎?
考察都是理論 你聽的懂就好了
蝶妹為何要陷害水仔?
他爸好像就是被水仔幹掉的
因為他不想回府城,才會騙李仙得水仔要軟禁他
@@user-cq4bp3hu5u 原來如此
就是蝶妹通知生番,不敢承認只好嫁禍給他
@@ryanya2838 大家應該是認為他爸被偷牛賊殺的