Wieder einmal sehr gut erklärt! Ich bewundere Deine Art, alles so verständlich rüber zu bringen und werde sicher alle Deine Videos durcharbeiten! Nach und nach, versteht sich.Vor Allem erstaunlich, dass du das ohne Gebühr tot toll präsentierst! Hut ab!
Hola Carolin - Deine Videos sind super. Im Oktober reise ich nach Kolumbien. Ich bin sehr froh um Deine Videos - Herzlichen Dank für Alles.
ปีที่แล้ว +1
Das freut mich sehr! Ganz viel Spaß in Kolumbien! 🌴 Wenn du noch geballtes Spanisch-Wissen (Redewendungen, Vokabeln, kulturelles Wissen) für deinen Urlaub brauchst, dann ist mein Crashkurs Urlaub sicherlich interessant für dich: vamos-espanol.de/crashkurs-urlaub Hier lernst du in kurzer Zeit, wie du im spanischsprachigen Ausland fix und unkompliziert in Kontakt mit den Einheimischen kommst 👌😉
Carolin es ist an der Zeit mich zu bedanken , tausend Dank für deine vielen Videos . Gerade bin ich in Medellin und muss sagen alles was ich geglaubt habe über Kolumbien zu wissen war falsch . Da du mit deinem Mann auf meiner Lieblingsinsel Gran Canaria warst, so frei laufe ich in Medellin rum :-)
ปีที่แล้ว +1
Wow, ich wünsche dir eine wunderbare Zeit dort! Sprichst du viel Spanisch dort?😍
Sorry, was ist daß es falsch war über was du geglaubt hast von Colombia? Jetzt bin ich neugierig. Ich war noch nie dort, sondern in anderen Ländern von Mittel- und Südamerika! Ja LAS CANARIAS sind wunderbare Inseln und ich war auch in 3 von jene 7 Inseln. Kann man oft im Winter gehen weil es immer schön & warm ist, als ITALIENER kann ich gut wählen.
@ na klar Carolin , ich bin ehrlich so frei sprechen wie du kann ich nicht. Aber ich kann mich gut verständigen. Ich bin von Medellin in die Kaffeeregion von Salento gereist , eine Kaffee Finca besucht , die Wachspalmen vom Valle de Cocora angeschaut und im Moment befinde ich mich an der Karibikküste in Cartagena de Indias . Dieses Land ist so vielfältig und ist definitiv eine Reise wert . Meine Bedenken lagen bei der Sicherheit , aber selbst in den Barrios von Medellin wie Comuna 13 konnte ich mich völlig frei bewegen. Ich liebe das künstlerische Handwerk , egal ob Graffiti im Barrio oder die bunten Haus Fassaden in kleinen Dörfern wie Guatapé , alles hat eine Bedeutung und erzählt eine Geschichte.
@@ClaudioButtazzo-dn6td das größte Bedenken lag bei der Sicherheit. Schau was ich Carolin geantwortet habe . Und schaue dir auch mal Videos über Kolumbien an
ปีที่แล้ว +1
Das klingt richtig toll! Weiterhin ganz viel Spaß!
Liebe Carolin, auch dieses Video war mal wieder eine große Hilfe. Der Unterschied zwischen perdón und disculpame war mir bisher nicht klar. Vielen lieben Dank!
Sehr gut erklärt 😊 Habe mich schon immer gefragt was da genau der Unterschied ist und tatsächlich habe ich gedacht lo siento ist für alles gut😂 Muchas gracias 😊
Vielen lieben Dank! Ich lerne seit 2 Monaten mit duolingo Spanisch und hatte die drei Formen bereits, nicht aber die Anwendung. Video kam wie gerufen, gracias!
Liebe Carolin, danke für deine Videos! Durch deine Videos (und die word bit app) bekomme ich gerade im Urlaub immer ein Lächeln von den Leuten. Ich bin in der Domenikaschen Republik und ein paar Unterschiede zum "hoch" spanisch habe ich auch bemerkt - aber es funktioniert 😊😅
ปีที่แล้ว +1
Wie schön, danke für's Teilen deiner Erfahrung! Ganz viel Spaß noch im Urlaub 😍🌴
Me encanta!!! Hola Carolin, ich habe zu Beginn meines Kommentars nicht übertrieben. Ich bin wirklich "bezaubert". Ich bin seit mehr als zehn Jahren sehr aktiv im Tierschutz auf Fuerteventura und habe spanisch immer so nebenbei gelernt, auf "meiner Insel". Aber oftmals stoße ich auf Situationen, gerade, wenn die Dinge schnell gehen müssen, und alles wie weggeblasen scheint und auch meine Vokabeln sind sehr begrenzt, ebenso kann ich die meisten Verben nur im Präsens verwenden. Meine Freund*innen vor Ort verstehen zwar, was ich sagen will, aber ich möchte es einfach besser machen, auch im Hinblick darauf, irgendwann ganz/oder teilweise vor Ort leben zu können. Ich bin heute zufällig auf Dein Video gestoßen und liebe es! Es geht zwar "nur" um das eine Thema, das sich entschuldigen, für was auch immer, aber das ist so essentiell, und oftmals weiß man nicht genau, welches das Richtige für die jeweilige Situation ist. Ich kenne das, weil ich zweisprachig mit Englisch aufgewachsen bin und man einfach weiß, was man wann sagen muss, aber es oftmals schwierig ist, es zu erklären. Du machst das in meinen Augen ganz toll. Nach einem langen Arbeitstag wird vielleicht nicht immer Zeit sein, mehr als ein Video zu schauen, aber es ist so schön, poco a poco, sich sicherer in der Wortwahl zu fühlen. Ich bin sehr gespannt auf Deine weiteren Videos, zu meiner Begeisterung sind da ganz viele! Ich habe Dich gerade abonniert, bzw. natürlich Deinen Kanal. Y, como he dicho, estoy encantada! Y como decimos en FUE, ¡gracias y cuídate mi niña! Eva
ปีที่แล้ว +1
Oh danke für dein liebes Feedback! Das freut mich total, dass dir die Videos helfen! Nutze gerne auch meinen kostenlosen Einsteigerkurs mit Übungen und Videos zu den Basics der spanischen Grammatik: vamos-espanol.de/einsteigerkurs
Hola Carolin, ¡me dejas simplemente sin palabras! Tu método de enseñanza es fantástico, ¡cuánto lo es tu BELLEZA! Todavía no entendí si eres una mujer españolita o alemana?! ¡Un saludo desde 1 *corazón latino* ! ;)
Minuto 1:02: No concuerdo contigo. Que „lo siento“ no se use nunca para pedir disculpas por un error - no estoy de acuerdo, se usa mucho para ese fin. Ejemplo: “Cariño, se me ha olvidado sacar los platos del lavavajillas, ¡lo siento!” - “No pasa nada, ya lo hice yo.”
Pero el ejemplo que acabas de exponer ya estas usando la palabra lo siento por un error que se ha cometido como no sacar los platos del lavavajillas , eso es como decir: lo siento ! Me equivoqué .
@@elisabethnietohilinger2768 Naja, genau! Aber laut Video soll das eben nicht gehen. Und das ist falsch. Man kann „lo siento“ sowohl als Entschuldigung wegen eines Versehens als auch zum Ausdrücken von Mitleidsgefühlen nutzen. Es heißt zwar „es tut mir Leid“ und nicht „Entschuldigung“, aber man kann es sowohl im Deutschen als auch im Spanischen nutzen, um sich zu entschuldigen. Besser ist jedoch eine Kombination um eindeutige Reuhe zu zeigen: “Perdón, lo siento, no volverá a pasar.”
@@konradberingmeier5190 So ist es. Im Übrigen ist es im Deutschen genauso, man kann auch sagen „es tut mir leid“ aufgrund eines Fehlers, den man begangen hat. Damit meint man sicherlich nicht unbedingt die tiefsten Herzensgefühle.
Einfach Klasse wie das jetzt langsam läuft und sich die Einzelteile zusammensetzen. Eben Mal auf Reverso Context einen Gedanken eingegeben und darüber gestaunt wie hoch die Trefferquote ist. Disculpe, ¿Me puedes explicar cómo llegar al café del rio y adónde puedo comprar un billete por el autobús? Vielen herzlichen Dank für Eure Arbeit Carolin. Tarea Final 6 ist auch gut gelaufen. 👋🔝💐
ปีที่แล้ว
Oh super, das freut mich total! Das sind tolle Erfolgserlebnisse, die motivieren 💪
Hola profesora, espero que usted se encuentre bien, yo hablo español pero estoy tratando de aprender el alemán. Me gustaría saber si usted tiene un grupo de Telegram donde yo pueda interactuar con estudiantes de Alemania que estén aprendiendo el Español. Cuando usted pueda por favor dime algo. Gracias por su atención, Saludos 👋🏾.
Hola Carolin, warum benutzt Du bei den Beispielen zu "Perdón" ausschließlich "perdón" nicht auch "perdona" und/oder "perdone"?
ปีที่แล้ว
¡Hola! "Perdona" und "perdone" können natürlich ebenso verwendet werden. Es ist jedoch so, dass hiermit direkt festgelegt wird, ob es formell ("perdone") oder informell ("perdona") verwendet wird. Benutzt man die generelle Form "Perdón" so kann man dies umgehen. :)
Und wie kann man sich für einen größeren Fehler entschuldigen? Also wenn man zum Beispiel einen Streit hatte oder wenn man sich blöd verhalten hat und jemand enttäuscht von einem ist? Nur Perdón hört sich da ein bisschen wenig an.
ปีที่แล้ว +2
Hola :) Neben "Perdón" gibt es einige andere Ausdrücke, die stärkeres Bedauern oder eine tiefere Entschuldigung ausdrücken können: "Me arrepiento mucho de lo que hice" - "Ich bereue sehr, was ich getan habe" "Fue un error grave de mi parte" - "Es war ein schwerwiegender Fehler von mir" "No tengo excusa por mi comportamiento" - "Ich habe keine Entschuldigung für mein Verhalten"
Das ist komisch aber das sind für mich tatsächlich die wichtigsten Ausdrücke. Vielleicht baue ich einfach zu viel Mist hier in Spanien. ---- Also wenn ich sage "lo siento, no hablos espanol" dann ist das nicht mein Fehler sondern der andere hat einfach gelitten?
ปีที่แล้ว +1
Hola, mit "Lo siento, no hablo español." entschuldigst du dich nicht für einen Fehler, genau. Du entschuldigst dich hier eher für die Umstände, dass du die Sprache (noch) nicht sprichst.
Carolin , kannst du ein Video über die (Steigerung der Adjektive) machen ?
ปีที่แล้ว
Das bringe ich dir in der Vamos Akademie bei. Wir starten im Oktober in eine neue Runde. Wenn du mehr Infos möchtest, dann schreibe dich gerne auf die unverbindliche Warteliste: vamos-espanol.de/warteliste-akademie/
Hola Carolin, Perdon, pero yo no pienso de esa manera ! Bitte, kann ich vorbei, Bitte um Aufmerksamkeit - Con (su) permiso Meinung hinzufügen - Me permiten opinar ? Bitte um Wort/Satz-Wiederholung - Como o Mande ? Anstossen, Irrtum etc - Perdón o Perdoname Usted (por favor) Entschuldigung für tatsächlichen Schaden, - Disculpe o Disculpame Usted (por favor) (Culpa = Schuld) Mitgefühl, es tut mir leid - lo siento
OLÁ TUDO BEM ??? TU ÉS SHOW👋👋👋 CHARLES GREMISTA SOU EU CHARLES STAUDT, MEU TELEFONE CAIU NA ÁGUA E ESTRAGOU, COMPREI UM NOVO, PORÉM NÃO SEI MAIS A SENHA DO E-MAIL, AÍ FIZ E-MAIL NOVO, E NOVO PERFIL NO TH-cam, GREMISTA É PORQUE SOU TORCEDOR DO MEU TIME "GRÊMIO" DE PORTO ALEGRE 🇪🇪 SOU DE ORIGEM ALEMÃ 🇩🇪 NASCIDO AQUI NO BRASIL 🇧🇷🤣🤣🤣🤣 PARABÉNS AS SUAS EXCELENTES AULAS 👋👋👋, UM ABRAÇO DE CHARLES STAUDT GREMISTA 🇪🇪🇩🇪🇧🇷
Wann wird perdona und perdone verwendet? In den Beispielen war es immer Perdón… danke für deine Antwort. Viele Grüße
10 หลายเดือนก่อน
Hola :) "Perdona" wird verwendet, wenn du jemanden duzt, also in informellen Situationen oder beim Sprechen mit Freunden, Familie oder Personen, die du gut kennst. Beispiel: "Perdona, llegué tarde." (Entschuldige, ich bin zu spät gekommen.) "Perdone" wird verwendet, wenn du jemanden siezt, also in formellen Situationen oder beim Sprechen mit Unbekannten, älteren Menschen, Autoritätspersonen oder in geschäftlichen Kontexten. Beispiel: "Perdone, ¿dónde está la estación de tren?" (Entschuldigen Sie, wo ist der Bahnhof?)
Na dann versuche mal Französisch. Vergleiche Aussprache mit Schreibschrift.. 😜🙃 Spanisch ist simpel bloss ohne Vokabeln läuft nix. Nicht mal im englisch
ปีที่แล้ว +1
Das ist natürlich ganz Typ abhängig 😊aber ich bin der Meinung man kann Spanisch sehr gut erlernen 🥰
Perdón, ¿me deja pasar? - geht genauso. Lo siento, te pisé geht genauso. Disculpa, ¿te puedo preguntar una cosa? Geht genauso. Lo siento, no pienso igual. Geht auch. Diesmal fin ich es nicht so toll. Aber sonst find ich Deinen Unterricht super.
Hombre en todo caso sería discupla Te pisé sin querer ( ohne absicht) und nicht sagen tut mir leid ich hab dich getretten , disculpa , perdón , perdona, lo siento son sinónimos así que no vengas a corregir cuando te falta por aprender y te lo dice una española de pura sangre
@@elisabethnietohilinger2768 also erst mal hast du mit einer Sache recht, man lernt nie aus, ich auch nicht. Und ich korrigiere ja nicht, um irgendjemanden zu ärgern, sondern um Dinge richtig zu stellen. Ich habe auch immer den korrekten Ton gewahrt und natürlich habe ich auch, bevor ich etwas gesagt habe, mich noch mal rückversichert bei den Spaniern aus meiner Familie. es ist überhaupt nicht schlimm, jemanden zu korrigieren aber umgekehrt ist es natürlich verkehrt, den falschen Ton anzuwenden. Ich finde die Videos von der Autorin dieses Beitrages meist sehr gut, aber in diesem Punkt hat sie sich einfach geirrt. Ich selbst habe 17,5 Jahre in Spanien zugebracht und spreche Spanisch nahezu genauso wie Deutsch. Aber selbst wenn ich nur drei Monate dort gewesen gewesen wäre und keinen Spanier gefragt hätte, es ist einfach falsch zu behaupten, „lo siento“ nutzt man nur um Gefühle ausdrücken. Es ist oft austauschbar mit „perdón“ oder „disculpa“, natürlich nicht immer. Auch in meinem Beispiel kann man sehr gut sagen: „ Te pise sin querer, lo siento” y al final te quiero decir: lo siento, pero estás equivocada
@@elisabethnietohilinger2768 Man kann sowohl im Deutschen als auch im Spanischen sagen: Es tut mir Leid, dass ich dir auf den Fuß getreten bin. Lo siento, pero se equivoca la española de pura cepa. Lamento tener que estar en desacuerdo contigo. Und alles andere, was du genannt hast, geht aber natürlich auch.
Du erklärst alles immer so so gut! Dankeschön Carolin🌸
Muchas gracias 😍
Wieder einmal sehr gut erklärt! Ich bewundere Deine Art, alles so verständlich rüber zu bringen und werde sicher alle Deine Videos durcharbeiten! Nach und nach, versteht sich.Vor Allem erstaunlich, dass du das ohne Gebühr tot toll präsentierst! Hut ab!
Vielen Dank! So schön, dass es dir hilft 💪🥰
Hola Carolin - Deine Videos sind super. Im Oktober reise ich nach Kolumbien. Ich bin sehr froh um Deine Videos - Herzlichen Dank für Alles.
Das freut mich sehr! Ganz viel Spaß in Kolumbien! 🌴
Wenn du noch geballtes Spanisch-Wissen (Redewendungen, Vokabeln, kulturelles Wissen) für deinen Urlaub brauchst, dann ist mein Crashkurs Urlaub sicherlich interessant für dich: vamos-espanol.de/crashkurs-urlaub
Hier lernst du in kurzer Zeit, wie du im spanischsprachigen Ausland fix und unkompliziert in Kontakt mit den Einheimischen kommst 👌😉
Carolin es ist an der Zeit mich zu bedanken , tausend Dank für deine vielen Videos . Gerade bin ich in Medellin und muss sagen alles was ich geglaubt habe über Kolumbien zu wissen war falsch . Da du mit deinem Mann auf meiner Lieblingsinsel Gran Canaria warst, so frei laufe ich in Medellin rum :-)
Wow, ich wünsche dir eine wunderbare Zeit dort! Sprichst du viel Spanisch dort?😍
Sorry, was ist daß es falsch war über was du geglaubt hast von Colombia? Jetzt bin ich neugierig. Ich war noch nie dort, sondern in anderen Ländern von Mittel- und Südamerika! Ja LAS CANARIAS sind wunderbare Inseln und ich war auch in 3 von jene 7 Inseln. Kann man oft im Winter gehen weil es immer schön & warm ist, als ITALIENER kann ich gut wählen.
@ na klar Carolin , ich bin ehrlich so frei sprechen wie du kann ich nicht. Aber ich kann mich gut verständigen. Ich bin von Medellin in die Kaffeeregion von Salento gereist , eine Kaffee Finca besucht , die Wachspalmen vom Valle de Cocora angeschaut und im Moment befinde ich mich an der Karibikküste in Cartagena de Indias . Dieses Land ist so vielfältig und ist definitiv eine Reise wert . Meine Bedenken lagen bei der Sicherheit , aber selbst in den Barrios von Medellin wie Comuna 13 konnte ich mich völlig frei bewegen. Ich liebe das künstlerische Handwerk , egal ob Graffiti im Barrio oder die bunten Haus Fassaden in kleinen Dörfern wie Guatapé , alles hat eine Bedeutung und erzählt eine Geschichte.
@@ClaudioButtazzo-dn6td das größte Bedenken lag bei der Sicherheit. Schau was ich Carolin geantwortet habe . Und schaue dir auch mal Videos über Kolumbien an
Das klingt richtig toll! Weiterhin ganz viel Spaß!
Hola liebe Carolin , ich bin begeistert jedes mal muchas gracias 🏵🍀
Danke dir 🥰
Liebe Carolin, auch dieses Video war mal wieder eine große Hilfe. Der Unterschied zwischen perdón und disculpame war mir bisher nicht klar. Vielen lieben Dank!
Sehr gerne!
Ich kann mich einfach nicht konzentrieren, sie ist zu sympathisch :-)
Vielen Dank, Carolin! Toll erklärt und super Videos, weiter so! 👍👍
Ich danke DIR!
Schön präsentiert und gut erklärt, ich bin dabei. Danke
Freut mich, danke!
Sehr gut erklärt 😊 Habe mich schon immer gefragt was da genau der Unterschied ist und tatsächlich habe ich gedacht lo siento ist für alles gut😂
Muchas gracias 😊
Gern geschehen 😊
Vielen lieben Dank! Ich lerne seit 2 Monaten mit duolingo Spanisch und hatte die drei Formen bereits, nicht aber die Anwendung. Video kam wie gerufen, gracias!
Super, das freut mich sehr! 🥳
wieder etwas gelernt, vielen Dank :) habe bisher immer Disculpa für ALLES genommen
Immer wieder gerne!
Liebe Carolin, danke für deine Videos!
Durch deine Videos (und die word bit app) bekomme ich gerade im Urlaub immer ein Lächeln von den Leuten. Ich bin in der Domenikaschen Republik und ein paar Unterschiede zum "hoch" spanisch habe ich auch bemerkt - aber es funktioniert 😊😅
Wie schön, danke für's Teilen deiner Erfahrung! Ganz viel Spaß noch im Urlaub 😍🌴
Me encanta!!! Hola Carolin, ich habe zu Beginn meines Kommentars nicht übertrieben. Ich bin wirklich "bezaubert". Ich bin seit mehr als zehn Jahren sehr aktiv im Tierschutz auf Fuerteventura und habe spanisch immer so nebenbei gelernt, auf "meiner Insel". Aber oftmals stoße ich auf Situationen, gerade, wenn die Dinge schnell gehen müssen, und alles wie weggeblasen scheint und auch meine Vokabeln sind sehr begrenzt, ebenso kann ich die meisten Verben nur im Präsens verwenden. Meine Freund*innen vor Ort verstehen zwar, was ich sagen will, aber ich möchte es einfach besser machen, auch im Hinblick darauf, irgendwann ganz/oder teilweise vor Ort leben zu können. Ich bin heute zufällig auf Dein Video gestoßen und liebe es! Es geht zwar "nur" um das eine Thema, das sich entschuldigen, für was auch immer, aber das ist so essentiell, und oftmals weiß man nicht genau, welches das Richtige für die jeweilige Situation ist. Ich kenne das, weil ich zweisprachig mit Englisch aufgewachsen bin und man einfach weiß, was man wann sagen muss, aber es oftmals schwierig ist, es zu erklären. Du machst das in meinen Augen ganz toll. Nach einem langen Arbeitstag wird vielleicht nicht immer Zeit sein, mehr als ein Video zu schauen, aber es ist so schön, poco a poco, sich sicherer in der Wortwahl zu fühlen. Ich bin sehr gespannt auf Deine weiteren Videos, zu meiner Begeisterung sind da ganz viele! Ich habe Dich gerade abonniert, bzw. natürlich Deinen Kanal. Y, como he dicho, estoy encantada! Y como decimos en FUE, ¡gracias y cuídate mi niña! Eva
Oh danke für dein liebes Feedback! Das freut mich total, dass dir die Videos helfen! Nutze gerne auch meinen kostenlosen Einsteigerkurs mit Übungen und Videos zu den Basics der spanischen Grammatik: vamos-espanol.de/einsteigerkurs
Wieder mal ein tolles Video. Du machst das prima. Muchísimas gracias por eso😊
Muchas gracias 😍 Danke für das Feedback!
Gracias por todo... Saludos Andrea Foest ❤
Gracias a tí 🥰
Wieder mal top 👍🏻
Danke dir 🥰🤗
Muchas gracias ❤
Con mucho gusto 🥰
muchas gracias!
Hola Carolin, ¡me dejas simplemente sin palabras! Tu método de enseñanza es fantástico, ¡cuánto lo es tu BELLEZA! Todavía no entendí si eres una mujer españolita o alemana?! ¡Un saludo desde 1 *corazón latino* ! ;)
Soy alemana 😉 Muchas gracias
Ich bin mir nicht sicher ob es spanisch genau so gesprochen wird, verwende meisten“ mea culpa“
@@georghackl6178 Hola señor, ¿a quién lo estás pidiendo? ¿A mi o a ella? ¡¿Y además no entendí bien a que cosa te refieres?!
Minuto 1:02: No concuerdo contigo. Que „lo siento“ no se use nunca para pedir disculpas por un error - no estoy de acuerdo, se usa mucho para ese fin. Ejemplo: “Cariño, se me ha olvidado sacar los platos del lavavajillas, ¡lo siento!” - “No pasa nada, ya lo hice yo.”
Pero el ejemplo que acabas de exponer ya estas usando la palabra lo siento por un error que se ha cometido como no sacar los platos del lavavajillas , eso es como decir: lo siento ! Me equivoqué .
@@elisabethnietohilinger2768 Naja, genau! Aber laut Video soll das eben nicht gehen. Und das ist falsch. Man kann „lo siento“ sowohl als Entschuldigung wegen eines Versehens als auch zum Ausdrücken von Mitleidsgefühlen nutzen. Es heißt zwar „es tut mir Leid“ und nicht „Entschuldigung“, aber man kann es sowohl im Deutschen als auch im Spanischen nutzen, um sich zu entschuldigen. Besser ist jedoch eine Kombination um eindeutige Reuhe zu zeigen: “Perdón, lo siento, no volverá a pasar.”
@@konradberingmeier5190 So ist es. Im Übrigen ist es im Deutschen genauso, man kann auch sagen „es tut mir leid“ aufgrund eines Fehlers, den man begangen hat. Damit meint man sicherlich nicht unbedingt die tiefsten Herzensgefühle.
Einfach Klasse wie das jetzt langsam läuft und sich die Einzelteile zusammensetzen. Eben Mal auf Reverso Context einen Gedanken eingegeben und darüber gestaunt wie hoch die Trefferquote ist. Disculpe, ¿Me puedes explicar cómo llegar al café del rio y adónde puedo comprar un billete por el autobús? Vielen herzlichen Dank für Eure Arbeit Carolin. Tarea Final 6 ist auch gut gelaufen. 👋🔝💐
Oh super, das freut mich total! Das sind tolle Erfolgserlebnisse, die motivieren 💪
Gerade gelesen das du Deutsche bist, klingst aber wie eine Spanierin 😮 WOW 👏
Ich danke dir!
Muy bien....
Gelten diese Zuordnungen nur für den europäischen oder auch für den mittel- und südamerikanischen Sprachraum?
Die südamerikana sagen que pena !
Sie werden überall verstanden, in Lateinamerika gibt es aber noch weitere Möglichkeiten das auszudrücken.
Lebe auch in spanischsprachiger Karibik , dem besseren Spanien mit weniger EU Vorschriften, Steuern, Bürokratie usw 😏
@@berndfreudinger7254 super, darf ich fragen wo? Und gibt es da einen e c h t wilden Dschungel ohne Tourismus?
@@aiyanamapiha7389 ich lebe in Puerto Plata, Dominik.Republik. Hier ist relativ wenig Tourismus ...
Hola profesora, espero que usted se encuentre bien, yo hablo español pero estoy tratando de aprender el alemán. Me gustaría saber si usted tiene un grupo de Telegram donde yo pueda interactuar con estudiantes de Alemania que estén aprendiendo el Español. Cuando usted pueda por favor dime algo. Gracias por su atención, Saludos 👋🏾.
So eine hübsche Lehrerin hätte ich sehr gerne in meine Schule gerne gehabt habe spanisch vorfahren Aus Andalusien Sevilla und Portugal Abstammung
Hola Carolin, warum benutzt Du bei den Beispielen zu "Perdón" ausschließlich "perdón" nicht auch "perdona" und/oder "perdone"?
¡Hola! "Perdona" und "perdone" können natürlich ebenso verwendet werden. Es ist jedoch so, dass hiermit direkt festgelegt wird, ob es formell ("perdone") oder informell ("perdona") verwendet wird. Benutzt man die generelle Form "Perdón" so kann man dies umgehen. :)
One of her parents must be Spanish, she is too cute to be German.
Aber wie sagte ich dann
Wenn wir jemand sagt
Verzeihung zu etwas was sehr schlimm war aber ich sage "dir sei verziehen"?
Disculpa/e...me puede...geht hier nicht "podria" als Höflichkeitsform?
Muchos saludos
Hola, ja, du kannst hier natürlich auch "podría" verwenden, um es höflicher zu formulieren. :)
Perdone por favor, donde esta una farmacia aqui
:) ¡Ojo! Hier verwendet man "hay" für "es gibt" --> Perdone por favor, ¿dónde hay una farmacia aquí?
🥰😇
😊🤗
Und wie kann man sich für einen größeren Fehler entschuldigen? Also wenn man zum Beispiel einen Streit hatte oder wenn man sich blöd verhalten hat und jemand enttäuscht von einem ist? Nur Perdón hört sich da ein bisschen wenig an.
Hola :) Neben "Perdón" gibt es einige andere Ausdrücke, die stärkeres Bedauern oder eine tiefere Entschuldigung ausdrücken können:
"Me arrepiento mucho de lo que hice" - "Ich bereue sehr, was ich getan habe"
"Fue un error grave de mi parte" - "Es war ein schwerwiegender Fehler von mir"
"No tengo excusa por mi comportamiento" - "Ich habe keine Entschuldigung für mein Verhalten"
Perdón, o disculpe
Was bedeutet dein "valle". Höre ich in Spanien in Gesprächen von Leute sehr oft, ist das soviel wie "okay"?
Vale bedeutet soviel wie okay oder alles klar 😊
Das hat @ingridherzog9782 schon super beantwortet. Es wird tatsächlich sehr oft benutzt in Spanien 👌
Perdon! Lo siento!
Hasta la pasta Victoria siempre...
Das ist komisch aber das sind für mich tatsächlich die wichtigsten Ausdrücke. Vielleicht baue ich einfach zu viel Mist hier in Spanien. ---- Also wenn ich sage "lo siento, no hablos espanol" dann ist das nicht mein Fehler sondern der andere hat einfach gelitten?
Hola, mit "Lo siento, no hablo español." entschuldigst du dich nicht für einen Fehler, genau. Du entschuldigst dich hier eher für die Umstände, dass du die Sprache (noch) nicht sprichst.
@ 🤩
Und was sage ich jetzt, wenn ich einen schlimmen Fehler gemacht habe, mir es SEHR leid tut und ich das zum Ausdruck bringen will??? LG!
Hola, du kannst z.B. sagen "Te pido (mil) disculpas.....Siento lo ocurrido."
@ ¡muchas gracias!
Hola, du kannst z.B. sagen "Te pido (mil) disculpas.....Siento lo ocurrido." ---> Hmm, beißt sich ein wenig mit der Erklärung in 4:38
Perdóname sagen wir in lateinamerika
Carolin , kannst du ein Video über die (Steigerung der Adjektive) machen ?
Das bringe ich dir in der Vamos Akademie bei. Wir starten im Oktober in eine neue Runde. Wenn du mehr Infos möchtest, dann schreibe dich gerne auf die unverbindliche Warteliste: vamos-espanol.de/warteliste-akademie/
¡Oiga perdón!
💪😆
Perdón.
Disculpa
Lo siento
Perdón
Lo siento; disculpame....es todo,que yo sé
Dann kennst du jetzt ja noch die anderen Varianten 😊
Mi favorito: lo siento y perdońe
Muy bien 👌🥰
¡Muy bien! Pero ojo, es: "perdone", sin acento en la "n". :)
Hola Carolin, Perdon, pero yo no pienso de esa manera !
Bitte, kann ich vorbei, Bitte um Aufmerksamkeit - Con (su) permiso
Meinung hinzufügen - Me permiten opinar ?
Bitte um Wort/Satz-Wiederholung - Como o Mande ?
Anstossen, Irrtum etc - Perdón o Perdoname Usted (por favor)
Entschuldigung für tatsächlichen Schaden, - Disculpe o Disculpame Usted (por favor) (Culpa = Schuld)
Mitgefühl, es tut mir leid - lo siento
💪💪💪💪💪💪💪💪😊
OLÁ TUDO BEM ??? TU ÉS SHOW👋👋👋 CHARLES GREMISTA SOU EU CHARLES STAUDT, MEU TELEFONE CAIU NA ÁGUA E ESTRAGOU, COMPREI UM NOVO, PORÉM NÃO SEI MAIS A SENHA DO E-MAIL, AÍ FIZ E-MAIL NOVO, E NOVO PERFIL NO TH-cam, GREMISTA É PORQUE SOU TORCEDOR DO MEU TIME "GRÊMIO" DE PORTO ALEGRE 🇪🇪 SOU DE ORIGEM ALEMÃ 🇩🇪 NASCIDO AQUI NO BRASIL 🇧🇷🤣🤣🤣🤣 PARABÉNS AS SUAS EXCELENTES AULAS 👋👋👋, UM ABRAÇO DE CHARLES STAUDT GREMISTA 🇪🇪🇩🇪🇧🇷
In Bolivien sagen wir permiso wenn man vorbei gehen möchte z b
Das ist tatsächlich typisch in Lateinamerika 👌
Das kenne ich auch von den Kanaren. Oft verwendet mit "con".
pardon, lo siento
🤗muy bien, pero ojo: perdón
Lo siento, perdón, disculpe
💪👌
Katalanen sagen eher Perdón als Disculpa.
Disculpe por favor.....
perdona,
In spanien sich entschuldigen? Die tretten auf den fuß und laufen ganz cool weiter , null civismus .
Wann wird perdona und perdone verwendet? In den Beispielen war es immer Perdón… danke für deine Antwort. Viele Grüße
Hola :) "Perdona" wird verwendet, wenn du jemanden duzt, also in informellen Situationen oder beim Sprechen mit Freunden, Familie oder Personen, die du gut kennst.
Beispiel: "Perdona, llegué tarde." (Entschuldige, ich bin zu spät gekommen.)
"Perdone" wird verwendet, wenn du jemanden siezt, also in formellen Situationen oder beim Sprechen mit Unbekannten, älteren Menschen, Autoritätspersonen oder in geschäftlichen Kontexten.
Beispiel: "Perdone, ¿dónde está la estación de tren?" (Entschuldigen Sie, wo ist der Bahnhof?)
Spanisch ist eine sehr schöne Sprache, aber auch leider sehr schwer zu erlernen!
Na dann versuche mal Französisch. Vergleiche Aussprache mit Schreibschrift.. 😜🙃
Spanisch ist simpel bloss ohne Vokabeln läuft nix. Nicht mal im englisch
Das ist natürlich ganz Typ abhängig 😊aber ich bin der Meinung man kann Spanisch sehr gut erlernen 🥰
Perdón, ¿me deja pasar? - geht genauso.
Lo siento, te pisé geht genauso.
Disculpa, ¿te puedo preguntar una cosa? Geht genauso.
Lo siento, no pienso igual. Geht auch.
Diesmal fin ich es nicht so toll. Aber sonst find ich Deinen Unterricht super.
Hombre en todo caso sería discupla Te pisé sin querer ( ohne absicht) und nicht sagen tut mir leid ich hab dich getretten , disculpa , perdón , perdona, lo siento son sinónimos así que no vengas a corregir cuando te falta por aprender y te lo dice una española de pura sangre
@@elisabethnietohilinger2768 also erst mal hast du mit einer Sache recht, man lernt nie aus, ich auch nicht. Und ich korrigiere ja nicht, um irgendjemanden zu ärgern, sondern um Dinge richtig zu stellen. Ich habe auch immer den korrekten Ton gewahrt und natürlich habe ich auch, bevor ich etwas gesagt habe, mich noch mal rückversichert bei den Spaniern aus meiner Familie. es ist überhaupt nicht schlimm, jemanden zu korrigieren aber umgekehrt ist es natürlich verkehrt, den falschen Ton anzuwenden. Ich finde die Videos von der Autorin dieses Beitrages meist sehr gut, aber in diesem Punkt hat sie sich einfach geirrt. Ich selbst habe 17,5 Jahre in Spanien zugebracht und spreche Spanisch nahezu genauso wie Deutsch. Aber selbst wenn ich nur drei Monate dort gewesen gewesen wäre und keinen Spanier gefragt hätte, es ist einfach falsch zu behaupten, „lo siento“ nutzt man nur um Gefühle ausdrücken. Es ist oft austauschbar mit „perdón“ oder „disculpa“, natürlich nicht immer. Auch in meinem Beispiel kann man sehr gut sagen: „ Te pise sin querer, lo siento” y al final te quiero decir: lo siento, pero estás equivocada
@@elisabethnietohilinger2768 Man kann sowohl im Deutschen als auch im Spanischen sagen: Es tut mir Leid, dass ich dir auf den Fuß getreten bin. Lo siento, pero se equivoca la española de pura cepa. Lamento tener que estar en desacuerdo contigo. Und alles andere, was du genannt hast, geht aber natürlich auch.