Dokyeom đã rất tâm huyết với bản cover này và nhận được rất nhiều lời phản hồi tích cực. Mingyu và Chan cũng phải khen “thật tuyệt vời", “quả là main vocal của chúng ta, anh hát hay lắmmm”, “ em vô cùng tự hào"
Mình sẽ giải thích lại lời bài hát và ý nghĩa của nó nha nha. Các thông tin dưới đây mình lấy từ cuốn sách “Những câu hỏi lớn - Vũ trụ” của Stuart Clark và Wikipedia. Betelgeuse là một sao siêu khổng lồ đỏ và là ngôi sao sáng thứ mười trên bầu trời đêm. Trong chòm sao Lạp Hộ, nó là ngôi sao sáng thứ hai. Ta có thể nhìn rõ vì sao này từ Trái Đất. “ Như ở nơi xa xăm kia, có ánh sáng vĩnh cửu của Betelgeuse” “Như ánh sáng nơi Betelgeuse xa kia, mãi mãi không đổi thay” - Các quan sát hồng ngoại không nhận thấy bất kỳ sự thay đổi đáng kể nào trong 50 năm qua, bản thân ngôi sao không thay đổi, sự giảm độ sáng có thể do sự thay đổi của bụi liên sao. “Nhân duyên có được hàng chục, rồi hàng trăm lần gặp gỡ Nhưng đợi chờ đến hàng chục, rồi hàng trăm năm sau Đến khi những vì tinh tú ấy đã chẳng còn lưu luyến gì về hình bóng của chính mình Thì những ánh sáng của tháng năm ấy mới đến được nơi chúng mình” Khoảng cách từ TĐ đến vì sao này là khoảng 500-600 năm ánh sáng. Ánh sáng không truyền đi tức thời trong không gian. Betelgeuse cách chúng ta 500-600 năm ánh sáng, thì có nghĩa là ánh sáng của nó mất 500-600 năm mới đến được với chúng ta. Tức là hình ảnh mà ta nhìn thấy chính là quá khứ của nó, khi ánh sáng mới bắt đầu hành trình của mình. Mình đọc được ở một số nơi là “Đức Phật nói rằng 500 lần ngoảnh mặt nhìn nhau kiếp trước mới đổi được một duyên gặp gỡ đời này.” Mỗi cuộc gặp gỡ trên thế gian rộng lớn này đều có nghĩa lý riêng của nó, đều là cái duyên cái phận. Cũng như SEVENTEEN và CARAT, chúng mình xuất hiện trong cuộc đời của nhau, là lại tạo thêm cho nhau từng mảnh kí ức, như một ngôi sao sáng dẫn dắt cuộc sống ta tươi đẹp hơn. “Không quan trọng bạn đến với SEVENTEEN sớm hay muộn, cuộc gặp gỡ này sẽ đến vào lúc bạn cần nó nhất”
Câu cuối là những câu nói mà chính carat nói với nhau hay sao á. Vì có những bạn baby carat buồn vì ko được gặp 17 sớm hơn nè~ nên khum sao, gặp dược nhao là zui gòy và chúng ta hoàn toàn hạnh phúc mới cuộc gặp gỡ đó 💎
Sora ni aru nanika wo mitsumetetara Sore wa hoshi datte kimi ga oshiete kureta Maru de sore wa bokura mitai ni yori sotteru Sore wo naitari warattari tsunaide yuku Nan juukai nan byakkai butsukari atte Nan juunen nan byakunen mukashi no hikari ga Hoshi jishin mo wasureta koro ni Bokura ni todoiteru Bokura mitsuke atte taguri atte onaji sora Kagayaku no datte futari datte yakusoku shita Haruka tooku owaranai beterugiusu Dareka ni tsunagu mahou Bokura kata narabete toriatte susundeku Tsurai toki datte nakanai tte chikatta darou Haruka tooku owaranai beterugiusu Kimi ni mo mieru darou inori ga Doko made itsu made iki rareru ka Kimi ga fuan ni naru tabi ni tsuyogarunda Daijoubu boku ga yoko ni iru yo Mienai sen wo tsunagou Bokura mitsuke atte taguri atte onaji sora Kagayaku no datte futari datte yakusoku shita Haruka tooku owaranai beterugiusu Dareka ni tsunagu mahou Bokura kata narabete toriatte susundeku Tsurai toki datte futari datte chikatta darou Haruka tooku owaranai beterugiusu Kimi ni mo mieru darou inori ga Sora ni aru nanika wo mitsumetetara Sore wa hoshi datte kimi ga oshiete kureta
Là một Carat, mình cực kỳ zui khi có thể “đẩy” được thêm nhiều bạn “té” vào cái động này. Híc, được khen dịch hay là niềm vinh hạnh là động lực của mình ó. Cám mơn cậu nhaaaa
Dokyeom đã rất tâm huyết với bản cover này và nhận được rất nhiều lời phản hồi tích cực. Mingyu và Chan cũng phải khen “thật tuyệt vời", “quả là main vocal của chúng ta, anh hát hay lắmmm”, “ em vô cùng tự hào"
Mình sẽ giải thích lại lời bài hát và ý nghĩa của nó nha nha. Các thông tin dưới đây mình lấy từ cuốn sách “Những câu hỏi lớn - Vũ trụ” của Stuart Clark và Wikipedia.
Betelgeuse là một sao siêu khổng lồ đỏ và là ngôi sao sáng thứ mười trên bầu trời đêm. Trong chòm sao Lạp Hộ, nó là ngôi sao sáng thứ hai. Ta có thể nhìn rõ vì sao này từ Trái Đất.
“ Như ở nơi xa xăm kia, có ánh sáng vĩnh cửu của Betelgeuse”
“Như ánh sáng nơi Betelgeuse xa kia, mãi mãi không đổi thay”
- Các quan sát hồng ngoại không nhận thấy bất kỳ sự thay đổi đáng kể nào trong 50 năm qua, bản thân ngôi sao không thay đổi, sự giảm độ sáng có thể do sự thay đổi của bụi liên sao.
“Nhân duyên có được hàng chục, rồi hàng trăm lần gặp gỡ
Nhưng đợi chờ đến hàng chục, rồi hàng trăm năm sau
Đến khi những vì tinh tú ấy đã chẳng còn lưu luyến gì về hình bóng của chính mình
Thì những ánh sáng của tháng năm ấy mới đến được nơi chúng mình”
Khoảng cách từ TĐ đến vì sao này là khoảng 500-600 năm ánh sáng. Ánh sáng không truyền đi tức thời trong không gian. Betelgeuse cách chúng ta 500-600 năm ánh sáng, thì có nghĩa là ánh sáng của nó mất 500-600 năm mới đến được với chúng ta. Tức là hình ảnh mà ta nhìn thấy chính là quá khứ của nó, khi ánh sáng mới bắt đầu hành trình của mình.
Mình đọc được ở một số nơi là “Đức Phật nói rằng 500 lần ngoảnh mặt nhìn nhau kiếp trước mới đổi được một duyên gặp gỡ đời này.”
Mỗi cuộc gặp gỡ trên thế gian rộng lớn này đều có nghĩa lý riêng của nó, đều là cái duyên cái phận. Cũng như SEVENTEEN và CARAT, chúng mình xuất hiện trong cuộc đời của nhau, là lại tạo thêm cho nhau từng mảnh kí ức, như một ngôi sao sáng dẫn dắt cuộc sống ta tươi đẹp hơn.
“Không quan trọng bạn đến với SEVENTEEN sớm hay muộn, cuộc gặp gỡ này sẽ đến vào lúc bạn cần nó nhất”
bồ ơi cho tui hỏi câu cuối là của seveteen nói hay carat vậy ạ 🥹
Câu cuối là những câu nói mà chính carat nói với nhau hay sao á. Vì có những bạn baby carat buồn vì ko được gặp 17 sớm hơn nè~ nên khum sao, gặp dược nhao là zui gòy và chúng ta hoàn toàn hạnh phúc mới cuộc gặp gỡ đó 💎
Sora ni aru nanika wo mitsumetetara
Sore wa hoshi datte kimi ga oshiete kureta
Maru de sore wa bokura mitai ni yori sotteru
Sore wo naitari warattari tsunaide yuku
Nan juukai nan byakkai butsukari atte
Nan juunen nan byakunen mukashi no hikari ga
Hoshi jishin mo wasureta koro ni
Bokura ni todoiteru
Bokura mitsuke atte taguri atte onaji sora
Kagayaku no datte futari datte yakusoku shita
Haruka tooku owaranai beterugiusu
Dareka ni tsunagu mahou
Bokura kata narabete toriatte susundeku
Tsurai toki datte nakanai tte chikatta darou
Haruka tooku owaranai beterugiusu
Kimi ni mo mieru darou inori ga
Doko made itsu made iki rareru ka
Kimi ga fuan ni naru tabi ni tsuyogarunda
Daijoubu boku ga yoko ni iru yo
Mienai sen wo tsunagou
Bokura mitsuke atte taguri atte onaji sora
Kagayaku no datte futari datte yakusoku shita
Haruka tooku owaranai beterugiusu
Dareka ni tsunagu mahou
Bokura kata narabete toriatte susundeku
Tsurai toki datte futari datte chikatta darou
Haruka tooku owaranai beterugiusu
Kimi ni mo mieru darou inori ga
Sora ni aru nanika wo mitsumetetara
Sore wa hoshi datte kimi ga oshiete kureta
bản dịch này thật sự hay lắm ạ
tr ui, c dịch hay ghê í. seokmin hát đã hay rồi c dịch cũng hay luôn. 100 điểmmmmmmmm
cậu dịch hay lắm ấy, thật sự, và cậu làm rất tốt nhiệm vụ của mình, mình thật sự té vào cuộc sống kim cương đâyyy
Là một Carat, mình cực kỳ zui khi có thể “đẩy” được thêm nhiều bạn “té” vào cái động này. Híc, được khen dịch hay là niềm vinh hạnh là động lực của mình ó. Cám mơn cậu nhaaaa
Cảm ơn cậu rất nhiều vì đã dịch nhaa