The best translation I have is "Enemy flight" Greetings! I'm also an American and I've been in Germany for a year learning the language! I absolutely love deutsch!
"Was ist der Mensch eigentlich Wert? Materialwert in Dollar und Cent Als Ersatzteillager? Unbezahlbar! Fast alle Organe sind verwertbar: Nerven, Sehnen, Haut, Gefaße Knochen, die Drüsen des endokrinen Systems Hormone, Fermente, Enzyme, wertvolle Steuerstoffe Und das alles wurde vor jahrtausenden von Jahren erschaffen"
"Translated, the name means "attack-raid" or literally "foe-flight" ("flight against the enemy"); it corresponds in military use to the French/English word "sortie"." taken from wikipedia.
@PraecoNoctis i don´t think so, cause feindflug is a word of 2 words feind = enemy flug = flight so i think you could say it´s a flight attack of enemy´s ore something like that . . .
"Feindflug" is a kind of neologism. It is not usually used in german. It does mean the same thing like "enemy flight" but e.g in english you would say an flight attak or something like that. In german you would also say "Flugangriff" or "Luftangriff" instead of "Feindflug".
@BlackRainMediaGroup From what I gather, the word "Feindflug" does boil down to "Enemy Flight", but the commonly used English counterpart is "Sortie". Also, correct me if I'm wrong, but Ersatzteil does (roughly) mean "Spare Parts" in English, right?
A bit late, i know, but "Feindflug" was a word that was used in WW 2, when german airplanes going on mission against their enemies. For example: "He has already 12 Feindflüge solved" So he did 12 missions with his plane.
nope. Es sind nicht nur 12 Missionen. Er kann auch Überlandsflüge o.ä. gemacht haben, das sind ja auch Missionen. Bei der Marine heißt es "Feindfahrt". Ziel der Mission ist es den Feind zu bekämpfen.
@Gonny1994 the word on word translation is correct but lacks the context, the name Feindflug is an Airforce adaption to the Navy word Feindfahrt which also has no suitable english pendant. The basic meaning is to carry out a search and destroy mission .
@ToxGhost , the direct translation would indeed be "enem flight". the word "feindflug" simply stands for a flight maneuver over enemy territory, mostly as an act of showing military superiority. It´s more then a military parade, more likely an aggressive taunt, which does not exclude contact and fighting with the enemy.
@PraecoNoctis right - it's more likely sortie in the meaning of a a flight of a combat aircraft on a mission -- everything else just sounds wrong. enemy flight only makes sense in german.
Well, "Feind" is the reason why it's over the enemy's territory ;) ... That's the way I've heard it at least. Maybe that guy was wrong, maybe my memory is playing tricks with me and I just remember incorrectly, I don't know.
nearly but a "feindflug" names the offensive of enemies aircraft over the own terretory, cause the word "feind" is translated in enemy. so it´s an attack of the enemy planes (: but its really hard to translate it word to word ;)
@galahad8890 da ich mal annehme dass du dich auf das biohazard beziehst sag ich dazu nur dass es kein cyberlogo ist ^^ außerdem gehts um das lied und nicht um ein bild also kanns einem doch eigentlich voll egal sein oder?
A simple translation might be "mission", because it's an old german turm for that. A further translation would be "flight over enemies". I hope, it can help you. :)
Neither does that sound like an accurate translation, nor do I think enemy flight makes sense at all. The archaic "Feindflug" is like many other terms impossible to translate, at least I don't know any fitting translation. Back in WW2 Feindflug was used to name an offensive by air over the enemies territory ;)
@Gonny1994 Und warum? Jedem seine Freiheit nur euch nicht..Doppelmoral :) Ich mag Baba hengst oder buschudi oder wie se alle heißen auch nicht, aber mein Gott. Jedem das Seine^^
@DiamondWK they talk about naziism and authoritarianism but their music is just a reflection of how they feel about those things. they dont condone those ideologies at all. their slogan is use your brain and think about it. look up their website: feindflug.info
Combat sortie / combat flight mission - there is no accurate translation. maybe combat air patrol would be correct. Literally it is "enemy flight" which does not make sense.
I can't stop listening to this song! It's way too good!
The best translation I have is "Enemy flight" Greetings! I'm also an American and I've been in Germany for a year learning the language! I absolutely love deutsch!
The best translation is "sortie".
"Was ist der Mensch eigentlich Wert?
Materialwert in Dollar und Cent
Als Ersatzteillager? Unbezahlbar!
Fast alle Organe sind verwertbar:
Nerven, Sehnen, Haut, Gefaße
Knochen, die Drüsen des endokrinen Systems
Hormone, Fermente, Enzyme, wertvolle Steuerstoffe
Und das alles wurde vor jahrtausenden von Jahren erschaffen"
Amphi 2011 War zu geil und das Lied als Entrance für die show.... einfach nur augen schließen und die bilder kommen wieder hoch ... Göttlich
Feindflug ist einfach nur göttlich und deren Music ist es nartürlich auch.
"Translated, the name means "attack-raid" or literally "foe-flight" ("flight against the enemy"); it corresponds in military use to the French/English word "sortie"."
taken from wikipedia.
Mein Gott, immer diese Diskussionen. Ist doch scheißegal, ob die rechts, links, oben, unten oder kariert sind. DER SOUND IS GEIL UND FERDDISCH!!!
@SilverbellCaedes Feindflug war einfach nur mega auf dem Amphi!Ich persönlich fand,dass se die beste Band da waren!!!
@PraecoNoctis
i don´t think so, cause feindflug is a word of 2 words
feind = enemy
flug = flight
so i think you could say it´s a flight attack of enemy´s ore something like that . . .
"Feindflug" is a kind of neologism. It is not usually used in german. It does mean the same thing like "enemy flight" but e.g in english you would say an flight attak or something like that. In german you would also say "Flugangriff" or "Luftangriff" instead of "Feindflug".
@BlackRainMediaGroup From what I gather, the word "Feindflug" does boil down to "Enemy Flight", but the commonly used English counterpart is "Sortie".
Also, correct me if I'm wrong, but Ersatzteil does (roughly) mean "Spare Parts" in English, right?
A bit late, i know, but "Feindflug" was a word that was used in WW 2, when german airplanes going on mission against their enemies. For example: "He has already 12 Feindflüge solved" So he did 12 missions with his plane.
nope. Es sind nicht nur 12 Missionen. Er kann auch Überlandsflüge o.ä. gemacht haben, das sind ja auch Missionen. Bei der Marine heißt es "Feindfahrt". Ziel der Mission ist es den Feind zu bekämpfen.
@@noysefreak Okay, nach 9 Jahren bin ich dann etwas schlauer geworden, danke ^^
Gutes lied.
Hör ich mir immer beim mofa fahrn an :)
Argh!*_*
Feindflug ist einfach der HAmmer!
Anders kann man es einfach nicht sagen!
Die Musik ist einfach zum dahinschmelzen!*___*
Feindflug for life!
Perfekt deutsche musik!
@Gonny1994 the word on word translation is correct but lacks the context, the name Feindflug is an Airforce adaption to the Navy word Feindfahrt which also has no suitable english pendant. The basic meaning is to carry out a search and destroy mission .
@Gonny1994 translation is: a combat flight over enemys territory, a standard word for flight attacks in ww2.
Volume 100%
Bass: Maximum
@ToxGhost , the direct translation would indeed be "enem flight". the word "feindflug" simply stands for a flight maneuver over enemy territory, mostly as an act of showing military superiority. It´s more then a military parade, more likely an aggressive taunt, which does not exclude contact and fighting with the enemy.
@PraecoNoctis right - it's more likely sortie in the meaning of a a flight of a combat aircraft on a mission -- everything else just sounds wrong. enemy flight only makes sense in german.
Habt ihr alle schon euren Spenderausweis ausgefüllt.....?
Woaahahhhahha...
Die kriegen keinen Cent von meinen Organen.. Davor versauf ich meine Leber und zerstöre meine Luge mit Kippen
Hoah! ;)
Ja. Ich spende Leber und Lunge...
ja,ich spende Kot .
@@minosso83
Denn Ratten in der Kanalisation.
Lol who wouldnt want to take over the world with this badass song
You have not seen the tank video version already?
je l adore trop cette musique
Hypnotizing!!!
Feindflug (the band) = sortie
Ersatzteil (the title) = spare part
Ein Brett von einem Track!!!
Shut up and enjoy it!!
Well, "Feind" is the reason why it's over the enemy's territory ;) ... That's the way I've heard it at least. Maybe that guy was wrong, maybe my memory is playing tricks with me and I just remember incorrectly, I don't know.
@Gonny1994 kann man irgendwie rausfinden woher die texte der einzelnen lieder genau sind? irgendwie würd mich das ja schon interessieren :]
Ich liebe diesen song*-* Ich kann nicht sehr gut, leider, in deutscher Sprache, also kann ich nicht sagen, wie gut dieses Lied. ♥♥
brilliant band reminds me of a messed up tangerine dream great track!
Nice melody,
Greetings from Hungary.
x)
Anyone listening 2022?
😌
hell yeah, FF!😁😈 ^^ 😎🤘🏻🔊🔊🔊🎶🎹🖤🔥👻🧟♀️☣☢💀💣
ich liebe dieses Lied,:)
woher kommen eigentlich diese texte? von filmen? oder selbst ausgedacht? sind die selbst gesprochen? oder aus den filmen rausgeschnitten? xD
nearly but a "feindflug" names the offensive of enemies aircraft over the own terretory, cause the word "feind" is translated in enemy. so it´s an attack of the enemy planes (:
but its really hard to translate it word to word ;)
Hammerharte Deutsche Musik.......(;= )
Музло тягает класс
This is what the horsemen of the apocalypse will march to.
So they are here and now (2022).
Genau.!!! Hammer Lied *__*
@galahad8890
da ich mal annehme dass du dich auf das biohazard beziehst sag ich dazu nur dass es kein cyberlogo ist ^^ außerdem gehts um das lied und nicht um ein bild also kanns einem doch eigentlich voll egal sein oder?
Wenn ich das Lied hier gehört hab, hört mein Kopf noch nach ner halben Stunde nich auf zu wippen :)
EPIC
ganz eurer meinung, und geiles lied
falls mal ein remake ansteht wären bilder aus chinesichen gefangenenlagern vlt was
@DiamondWK I am german. this band is only telling how ill the 2nd worldwar was and they only want to process this war with their music.
I´m not appel do speck in americano worry wähl but I believe it could be samending like "Once upon a time there was a town with two towers...."
A simple translation might be "mission", because it's an old german turm for that. A further translation would be "flight over enemies". I hope, it can help you. :)
ich höre metal und industrial aber das ist ja mal eine geile mischung MEGAAAAAAAA
@ToxGhost
the exact and word on word translation would be "enemy flight"
Love it!!!!!!
I love this song...*-* kisses from Hungary.:*
Feind(enemy)Flug(flight) - the correct use of the word Feindflug is flight mission (with enemy contact)
@ToxGhost
A translation that makes sense, would be: Air Raid
Awesome
пиздецццц,где ведос ,,,,,
Power german past!)
@Qwonks
die texte sind meistens aus filmen (: der hier glaub ich auch :D
bandname: mission (airforce)
songname: spare part
@Gonny1994
that's right I'm German that is the right translation
Isnt that a grendel album cover?
@dillnuss
Stimmt! ;-)
Can someone give me or tell me the "lyrics" (if those are lyrics), really want to know what they say
@Qwonks
dito . . . einziges währ vllt in google mal das lied nach gucken und vllt steht das iwo im anhang "texte aus balbalabla" aber sonst ka
@Drayasha Thank you a lot for this =)
Whats the name of their album.
@EfiniRX7MPI jey and so we could find out what the meaning was (: thanks
@jamschnitter Hey, thanks
feindflug geilsten :P gibt mal wieder richtig power :)
From which movie is the dialogue taken from?
asdf
it's a german movie called "Fleisch" (English: Flesh) from 1979.
is geil!
@ToxGhost Enemy Flight : Spare Parts
cooler song
meisterliches lied *___*
@ToxGhost
EnemyFly - spare parts
hehe ich glaub ich weis jetzt worauf ich als nächstes tanze hail der S.I.F
coool
Panzer division zum angriff!!!
Neither does that sound like an accurate translation, nor do I think enemy flight makes sense at all. The archaic "Feindflug" is like many other terms impossible to translate, at least I don't know any fitting translation. Back in WW2 Feindflug was used to name an offensive by air over the enemies territory ;)
@ToxGhost
a combat (airborne) over enemy's territory
👍👍👍🔥🎵☝
@Technoboy1994d
is auch das wohl softeste lied von feindflug ^^
klar jeder das seine (:
@Gonny1994 Und warum? Jedem seine Freiheit nur euch nicht..Doppelmoral :) Ich mag Baba hengst oder buschudi oder wie se alle heißen auch nicht, aber mein Gott. Jedem das Seine^^
Vor allem ist dein Schwabendialekt in geschriebener Weise "voll fehl am platz".
@DiamondWK they talk about naziism and authoritarianism but their music is just a reflection of how they feel about those things. they dont condone those ideologies at all.
their slogan is use your brain and think about it.
look up their website: feindflug.info
Combat sortie / combat flight mission - there is no accurate translation. maybe combat air patrol would be correct.
Literally it is "enemy flight" which does not make sense.
Des isch doch normal! ;D
@Drujust
keine ahnung *lach*
hattes auf der festplatte rumgammeln
@Hansapisse
naja ich vertrete eher die ansichtsweise jedem das seine....außer gangsaaaarap natürlich :D
Feind means enemy, and Flug means flight
sortie
literal translation: Feind-flug = enemy-flight
@Hansapisse Da hast du Recht das is Mucke nich sowas wie die andern hörn xD
DAT soundquality
hört sich am anfang bissel an wie blutengel.....vom intro her.....grüsse alle gruftis...
so ein abartig geiles lied!!!!!!!! *___*
Recht hat er,bild ist doch wohl egal.
literally its called : "Enemy-Flight" , in a dictionary it is "The Mission" ( :/ )
Mission, sortie, intercept...
wish the volume was louder
@Gonny1994
aso ok na dann
@DeineMama309 bin auch deutscher ^^
In einem Singen?^^' OhNeinOhDoCh.: