Allah razı olsun hocam varliginiz ben de şükrediyorum.Lutfen bizler gibi Kur'an ı anlayıp yaşama ve tebliğ için gönüllü insanlara dua edin güzel hocam çünkü Kur'an-ı arapcasin dan okuduğum zaman anlamayı çok istiyorum.
Allah'ım sizden ebeden razı olsun hocam. İki dünyada size en güzel makamlar nasib ets. İnanın o kadar güzel oluyor ki hem tefsir özelliklede gramer çok çok güzel hocam. Sizi çok seviyorum.🌷🌹🌷
Hocam 182. ayette muhatap olduğu için قدمتْ değilde قدمتِ gelmesi gerekmez mi كم olduğu için
ปีที่แล้ว +2
Merhabalar. Fail bu cümlede (أيديكُمْ) ve müennes bu sebeble fiil de (قدمت) olarak müennes gelmiş. Başa gelen fiil tekil olur sadece müennes mi müzekker mi o belli olur, illa ki motamat mana isterseniz: "Ellerinizin takdim ettiği şeyler sebebiyle" diyebilirsiniz. Mealler bazen manayı bozmayacak şekilde güzel Türkçe'de biz bunu nasıl söyleriz şeklinde küçük tasarruflarla yapılabiliyor malum. Arapça öğrenenler için hazırlanması nedeniyle mümkün olduğunca harfi tercüme yapmaya çalıştık zaten.
Rabbim cehennem ateşinden azad eylesin bizleri.Allah razı olsun hocam🤲🌺
Cezakumullahu khayra ya usthada 🌹
Allah c.c. razı olsun🥰
Allah sizden ebeden razı olsun
Rabbim cümlemizden razı olsun kıymetli hocam
ALLAH c.c razı olsun hocam faydalanıyoruz ALLAH c.c daim ettirsin İNŞAALLAH
Rabbim razi olsun hocam.Varliginiza şükürler olsun
Bu hizmetler sadaka-i cariye yerine geçer inşaallah kıymetli hocam
Allah razı olsun hocam varliginiz ben de şükrediyorum.Lutfen bizler gibi Kur'an ı anlayıp yaşama ve tebliğ için gönüllü insanlara dua edin güzel hocam çünkü Kur'an-ı arapcasin dan okuduğum zaman anlamayı çok istiyorum.
Emeğinize yüreğinize sağlık
Allah razı olsun hocam,
Allah razı olsun.
Allah razı olsun
Allah razı olsun hocam
Allah razı olsun hocam çok istifadeli ❤
Allah'ım sizden ebeden razı olsun hocam. İki dünyada size en güzel makamlar nasib ets. İnanın o kadar güzel oluyor ki hem tefsir özelliklede gramer çok çok güzel hocam. Sizi çok seviyorum.🌷🌹🌷
🌻🌿🌻🌿
🥰🥰🥰🤗🤗🤗🤗🤗
Hocam 182. ayette muhatap olduğu için قدمتْ değilde قدمتِ gelmesi gerekmez mi كم olduğu için
Merhabalar. Fail bu cümlede (أيديكُمْ) ve müennes bu sebeble fiil de (قدمت) olarak müennes gelmiş. Başa gelen fiil tekil olur sadece müennes mi müzekker mi o belli olur, illa ki motamat mana isterseniz: "Ellerinizin takdim ettiği şeyler sebebiyle" diyebilirsiniz. Mealler bazen manayı bozmayacak şekilde güzel Türkçe'de biz bunu nasıl söyleriz şeklinde küçük tasarruflarla yapılabiliyor malum. Arapça öğrenenler için hazırlanması nedeniyle mümkün olduğunca harfi tercüme yapmaya çalıştık zaten.
أعوذ با الله من الشيطان الرجيم
Allah razı olsun