日文翻譯:kyroslee 如果說 將這一切全部都捨棄的話 告訴我 笑一笑就能輕鬆活下去嗎? 胸口在隱隱作痛渴求著希望 受夠了……都別說了好嗎? 如果說 將這一切全部都遺忘的話 不再哭了 繼續活下去不是很輕鬆嗎? 像那樣的夢境卻不可能成真 無法承受 已經不想看了…… 無論你和我的距離有多麼遙遠 我的「心」還是無法感受到溫度 太殘酷 太煎熬 乾脆讓 這具冰冷地身體 全拆散吧 都破壞吧 隨你喜歡的讓它消失吧 哭喊著 掙紮著 眼淚傾訴 別再說了 溫暖的雙臂 緊緊抱著我 冰冷地軀殼永不分離 受夠了 如果說 我的願望可以都實現的話 我和你 能一起擁有相同的事物嗎? 但對我而言這願望並不存在 那至少 陪伴著我好嗎? 君きみにどれだけ愛あいされても Kimi ni do re da ke ai sa re te mo 僕ぼくの心臓しんぞうは一ひとつだけ Boku no shin zou wa hi to tsu da ke やめてよ やめてよ、優やさしくしないでよ Ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na I de yo どうしても僕ぼくには理解りかいができないよ Do u shit e mo boku ni wa ri kai ga de ki na I yo 痛いたいよ 痛いたいよ、言葉ことばで教おしえてよ I ta I yo I ta I yo ko to ba de o shi e te yo こんなの知しらないよ 獨ひとりにしないで Kon na no shi ra na I yo hito ri ni shi na I de 酷ひどいよ 酷ひどいよ、もういっそ僕ぼくの體からだを Hi do I yo hi do I yo mo u Isso boku no ka ra da o 壊こわして 引びき裂さいて 好すきなようにしてよ Kowa shi te hi ki sa I te su ki na yo u ni shi te yo 叫さけんで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫はらしても Sake n de mo ga I te ma bu ta o ha ra shi te mo まだ君きみは僕ぼくの事ことを抱だきしめて離はなさない Ma da kimi wa boku no koto o da ki shi me te ha na sa na i もういいよ Mo u I I yo ねぇ、もしも僕ぼくに心こころがあるなら Nee mo shi mo boku ni kokoro ga a ru na ra どうやってそれを見みつければいいの? Do u yatte so re o mi tsu ke re ba I I no 少すこし微笑ほほえんで君きみが言いう Su ko shih aha e n de kimi ga I u 「それはね、ここにあるよ So re wa ne ko ko ni a ru yo
こころなし ねぇ、もしも全すべて投なげ捨すてられたら Nee mo shi mo sube te na ge su te ra re ta ra 笑わらって生いきることが楽らくになるの? Wa artte I ki ru ko to ga ra ku ni na ru no また胸むねが痛いたくなるから Ma ta mune ga I ta ku na ru ka ra もう何なにも言いわないでよ Mo u nan ni mo I wa na I de yo ねぇ、もしも全すべて忘わすれられたなら Nee mo shi mo su be te was u re ra ta na ra 泣なかないで生いきることも楽らくになるの? Na ka na I de I ki ru ko to mo ra ku ni na ru no でもそんな事出来ことできないから De mo son na ko to de ki na I ka ra もう何なにも見みせないでよ Mo u nani mo mi se na I de yo 君きみにどれだけ近ちかづいても Kimi ni do re da ke chi ka zu I te mo 僕ぼくの心臓しんぞうは一ひとつだけ Boku no shin zou wa hi to tsu da ke 酷ひどいよ 酷ひどいよ、もういっそ僕ぼくの体からだを Hi do I yo hi do I yo mo u Isso boku no ka ra da o 壊こわして 引びき裂さいて 好すきなようにしてよ Kowa shi te hi ki sa I te su ki na yo u ni shi te yo 叫さけんで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫はらしても Sake n de mo ga I te ma bu ta o ha ra shi te mo まだ君きみは僕ぼくの事ことを抱だきしめて離はなさない Ma da kimi wa boku no koto o da ki shi me te ha na sa na i もういいよ ねぇ、もしも僕ぼくの願ねがいが叶かなうなら Nee mo shi mo boku no nega I ga ka na u na ra 君きみと同おなじものが欲ほしいんだ Kimi to ona zi mo no ga ho shi in da でも僕ぼくには存在そんざいしないから De mo boku ni wa son zai shi na I ka ra じゃあせめて此処ここに来きてよ Ja a se me te koko ni ki te yo 君きみにどれだけ愛あいされても Kimi ni do re da ke ai sa re te mo 僕ぼくの心臓しんぞうは一ひとつだけ Boku no shin zou wa hi to tsu da ke やめてよ やめてよ、優やさしくしないでよ Ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na I de yo どうしても僕ぼくには理解りかいができないよ Do u shit e mo boku ni wa ri kai ga de ki na I yo 痛いたいよ 痛いたいよ、言葉ことばで教おしえてよ I ta I yo I ta I yo ko to ba de o shi e te yo こんなの知しらないよ 独ひとりにしないで Kon na no shi ra na I yo hito ri ni shi na I de 酷ひどいよ 酷ひどいよ、もういっそ僕ぼくの体からだを Hi do I yo hi do I yo mo u Isso boku no ka ra da o 壊こわして 引びき裂さいて 好すきなようにしてよ Kowa shi te hi ki sa I te su ki na yo u ni shi te yo 叫さけんで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫はらしても Sake n de mo ga I te ma bu ta o ha ra shi te mo まだ君きみは僕ぼくの事ことを抱だきしめて離はなさない Ma da kimi wa boku no koto o da ki shi me te ha na sa na i もういいよ Mo u I I yo ねぇ、もしも僕ぼくに心こころがあるなら Nee mo shi mo boku ni kokoro ga a ru na ra どうやってそれを見みつければいいの? Do u yatte so re o mi tsu ke re ba I I no 少すこし微笑ほほえんで君きみが言いう Su ko shih aha e n de kimi ga I u 「それはね、ここにあるよ So re wa ne ko ko ni a ru yo 來源網路
SynthV 版的全中文填詞 Cover 出來囉!
th-cam.com/video/R4uv1KicpDI/w-d-xo.html
聽了幾首小遙的曲子,我更堅定小遙中文(尤其是台灣人習慣的國語腔調)唱得比日文好。
這代表著,「夏語遙是屬於台灣的聲音」,台灣人證明了自己在技術上做得到。
但這不代表小遙的日文沒有發展性,小遙的日文高音非常有特色,或許反倒能補足現在市場空缺的地方。
希望小遙能吸引到更多人來關注到虛擬歌手或語音合成這一塊。
語音合成是技術,虛擬歌手是行銷,兩者兼備才會成功。
技術上,台灣現在已經有了夏語遙這個聲音和平台,希望她能吸引到一整堆創作者來跳坑,當然也不排斥已經有名氣的創作者投入,這會為小遙大大加分。
行銷上,持開放態度能讓更多人廣泛接受虛擬歌手的身份和聲音。到目前,網友對人設的評價幾乎都是好評,這已經成功了第一步,下一步就是靠社群和二創的力量把她推出去,讓更多人能看見她。
夏語遙的出現是台灣音樂界的歷史里程碑,現在讓我們,尤其是台灣人來為這座里程碑加上重量,讓她唱出更多屬於台灣創作者的歌,更多屬於台灣的聲音。
我看著初音、V家成長茁壯,想把V家推出去讓更多人認識、喜歡進而投入的那種熱誠,現在又重新出現在我心裡。
只是這次,是屬於台灣的聲音。
但是她一唱快歌 會很像GOOGLE小姐 中文還是要唱慢歌好= " =
好感動 說得我都泛淚了
看完眼眶熱熱的
我比較喜歡她低音的部分 真的很好聽
讓我找回當初聽到初音歌曲時的感動QQ
小遙中文的中音表現非常好,日文則是高音相當有特色,算是個相當有趣的特質ww
中文曲的話,從慢板到中快板的曲風都相當適合發展,大致上和官方設定一致。
重點還是要有更多的作品出來,才能聽出不足或更擅長的地方!
台灣自己出的電子歌姬個人覺得非常的高興。
可是不懂為什麼卻有些人都說什麼抄襲初音等等,我就看不出來哪裡有抄襲。
還有人說什麼"下乳搖"?明明都叫夏語遙了。
自己台灣出的 不知道為什麼總是有人在那裏酸。
那種說抄襲初音的擺明不懂U家V家只知道【初音】二字,看到都說是虛擬歌手就急著酸
那種無知的人可以不用理
估計他們連
V家有多少成員U家軟件是C家又是什麼
都不知道吧
如果說 將這一切全部都捨棄的話
告訴我 笑一笑就能輕鬆活下去嗎?
胸口在隱隱作痛渴求著希望
受夠了……都別說了好嗎?
如果說 將這一切全部都遺忘的話
不再哭了 繼續活下去不是很輕鬆嗎?
像那樣的夢境卻不可能成真
無法承受 已經不想看了……
無論你和我的距離有多麼遙遠
我的「心」還是無法感受到溫度
太殘酷 太煎熬 乾脆讓 這具冰冷地身體
全拆散吧 都破壞吧 隨你喜歡的讓它消失吧
哭喊著 掙扎著 眼淚傾訴 別再說了
溫暖的雙臂 緊緊抱著我 冰冷地軀殼永不分離
受夠了
如果說 我的願望可以都實現的話
我和你 能一起擁有相同的事物嗎?
但對我而言這願望並不存在
那至少 陪伴著我好嗎?
無論你用多少的愛來包圍著我
我的心依舊還是那樣的冷冽
快住手吧 放棄我吧 停止那對我的溫柔吧
反正我啊無論如何還是無法理解愛的啊
抽痛著 刺痛著 請你用言語告訴我吧
這樣的事情 我不了解啊
別丟下我 獨自一人……
太殘酷 太煎熬 乾脆讓 這具冰冷地身體
全拆散吧 都破壞吧 隨你喜歡的讓它消失吧
哭喊著 掙扎著 眼淚傾訴 別再說了
溫暖的雙臂 緊緊抱著我 冰冷地軀殼永不分離
受夠了
如果說 我能真正擁有一顆心的話
該如何 去尋找那份愛你的心情呢
還記得微笑著的你這麼說了
「其實它啊,一直在這裡呦。」
------------
多出來的是小女自己填的詞,希望大大別介意qwq
小女不才#只是希望能有整首的中文這樣#
然後調教的超棒,大愛這首ouo
感謝!
我一直在找全中文又符合這首個的意思的QWQ
+Realm Kanata
ok的www
+Realm Kanata 收到ouo
期待你的影片www
+曾音旖 可以借用中文歌詞嗎!???
+梁雪雅 請👌👌👌
雖然平時還是有聽一點V家歌曲 不過..
語遙的聲音實在太有特色
也不知道是錯覺還是..
聽起來就是很順很舒服!
中文部分沒話說
這首甚至高音間格換氣小細節都注意到了
讓我一度懷疑是不是錄的. (被揍
完成度超高阿威
看了官方以及二創作品
當下就覺得有股很強大的潛力在
看得出中文創作圈也要掀起另一波狂潮了
感謝台灣Voicemith團隊 您給了語遙生命的基礎
讓她有機會能夠被創作者們推上世界的舞台
以為是錄的加1XDDDDD
有可以發出喘息的這種程式啊……
希望夏語謠能為臺灣走向全世界
走出臺灣自己的味道
還有媒體不要亂說夏語遙是台版初音 她是屬於臺灣的!!!
語遙真不愧是台灣的虛擬歌姬,日文的部分有台灣腔啊XDDDDD!!!!
怎麼感覺這個稱讚...有點開心不起來啦XD
推廣台灣虛擬歌姬!!!夏。語。遙!!!!!!!
以後會被不會有台灣歌基啊ww
中文加上日文就是夏語遙的特色啊~QwQ
說實話這個是我看過調教最好的啊XD
希望語遙可以早日追上初音她們啊>w<
希望語遙的實力能早日和他們並排~OwO
對阿,現在都只是大家還不習慣她的聲音才有所比較,其實無論中文日文都是她自己的聲音!兩種我都非常喜歡阿....
我很喜歡語遙他療癒的聲音呢
語遙不可能拉,初音這麽强大....
mary kan 其實第一代的V家做出來的也差不多,可以期待一下夏語遙的發展哦
沒看過主角一開始最爛最後最強的嗎wwww
這首真的是神調配了,還有呼吸聲+抖音,調成這樣根本是真人在唱歌了,
缺點就是高音的部分...期待未來發展了
希望作者能給更高音質的版本,畢竟用監聽耳機在聽的....
中文的音很美。很多人說日文發音比較好是因為聽慣了的V家曲都是日文曲。
大眾的中文曲因為不是V家曲的原故,會不習慣是當然的。但實際上小遙的中文不會比日文遜色。
希望多點小遙的創作改變台灣樂壇啊
いん川堂シナ 不愧是台灣的驕傲//日文有台灣腔(゚∀゚)
日文翻譯:kyroslee
如果說 將這一切全部都捨棄的話
告訴我 笑一笑就能輕鬆活下去嗎?
胸口在隱隱作痛渴求著希望
受夠了……都別說了好嗎?
如果說 將這一切全部都遺忘的話
不再哭了 繼續活下去不是很輕鬆嗎?
像那樣的夢境卻不可能成真
無法承受 已經不想看了……
無論你和我的距離有多麼遙遠
我的「心」還是無法感受到溫度
太殘酷 太煎熬 乾脆讓 這具冰冷地身體
全拆散吧 都破壞吧 隨你喜歡的讓它消失吧
哭喊著 掙紮著 眼淚傾訴 別再說了
溫暖的雙臂 緊緊抱著我 冰冷地軀殼永不分離
受夠了
如果說 我的願望可以都實現的話
我和你 能一起擁有相同的事物嗎?
但對我而言這願望並不存在
那至少 陪伴著我好嗎?
君きみにどれだけ愛あいされても
Kimi ni do re da ke ai sa re te mo
僕ぼくの心臓しんぞうは一ひとつだけ
Boku no shin zou wa hi to tsu da ke
やめてよ やめてよ、優やさしくしないでよ
Ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na I de yo
どうしても僕ぼくには理解りかいができないよ
Do u shit e mo boku ni wa ri kai ga de ki na I yo
痛いたいよ 痛いたいよ、言葉ことばで教おしえてよ
I ta I yo I ta I yo ko to ba de o shi e te yo
こんなの知しらないよ 獨ひとりにしないで
Kon na no shi ra na I yo hito ri ni shi na I de
酷ひどいよ 酷ひどいよ、もういっそ僕ぼくの體からだを
Hi do I yo hi do I yo mo u Isso boku no ka ra da o
壊こわして 引びき裂さいて 好すきなようにしてよ
Kowa shi te hi ki sa I te su ki na yo u ni shi te yo
叫さけんで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫はらしても
Sake n de mo ga I te ma bu ta o ha ra shi te mo
まだ君きみは僕ぼくの事ことを抱だきしめて離はなさない
Ma da kimi wa boku no koto o da ki shi me te ha na sa na i
もういいよ
Mo u I I yo
ねぇ、もしも僕ぼくに心こころがあるなら
Nee mo shi mo boku ni kokoro ga a ru na ra
どうやってそれを見みつければいいの?
Do u yatte so re o mi tsu ke re ba I I no
少すこし微笑ほほえんで君きみが言いう
Su ko shih aha e n de kimi ga I u
「それはね、ここにあるよ
So re wa ne ko ko ni a ru yo
真的很好聽。我哭了我ㄓㄜ
真的很好聽。我哭了我著輩子只為初音哭過 夏雨遙聽了你歌後我希望你是真人我愛你
+林林育安 如果你真的爱小遥就先把她的名字打好ok?
夏天 感謝!
不會哦
2016/9/1...再次留言..一年經過了..心就像夏語遙一樣..靜靜的感受孤獨..渴求著溫度..等待著有人陪伴的日子....
小遙唱這種歌真的很柔很溫和,
調音因人而異,但小遙的聲音基本上就是定型那樣,而我只會逐漸喜歡而不是逐漸討厭ˊˇˋ
中文和日文都好棒啊~很喜歡小遙這樣很可愛的聲音!然而調教也辛苦了,雖然調教得再加油些,但是還是調教得很棒!很撼動人心的聲音呢!
歌詞有點虐心啊。加上小遙的美聲。就更加想哭了;w;
神調教....尾音抖抖又有點沙沙的哭腔 在日文詞"已經夠了啊"句尾還真的有種 下一秒淚崩的語音@@聽了真的會淚崩阿...好有感情
完全神調...佩服
dutdut hsu 就是這樣!「もういいよ」下一秒我的眼淚就流下來了,尤其一開始用熟悉的中文,因為理解所以堆疊情緒,之後日文的部分已經進入歌曲和小遙的情緒之中,兩次的「痛いたいよ」,真的好痛啊....
我哭了我哭了怎麼這麼好聽Q口QQQQQQQQQQQQ神調教阿啊啊啊啊啊啊啊
+1哭了
心做し
ねぇ、もしも全て投げ捨てられたら
笑って生きることが楽になるの?
また胸が痛くなるから
もう何も言わないでよ
ねぇ、もしも全て忘れられたなら
泣かないで生きることも楽になるの?
でもそんな事出来ないから
もう何も見せないでよ
君にどれだけ近づいても
僕の心臓は一つだけ
酷いよ 酷いよ、もういっそ僕の体を
壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ
叫んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫らしても
まだ君は僕の事を抱きしめて離さない
もういいよ
ねぇ、もしも僕の願いが叶うなら
君と同じものが欲しいんだ
でも僕には存在しないから
じゃあせめて此処に来てよ
君にどれだけ愛されても
僕の心臓は一つだけ
やめてよ やめてよ、優しくしないでよ
どうしても僕には理解ができないよ
痛いよ 痛いよ、言葉で教えてよ
こんなの知らないよ 独りにしないで
酷いよ 酷いよ、もういっそ僕の体を
壊して 引き裂いて 好きなようにしてよ
叫んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫らしても
まだ君は僕の事を抱きしめて離さない
もういいよ
ねぇ、もしも僕に心があるなら
どうやってそれを見つければいいの?
少し微笑んで君が言う
「それはね、ここにあるよ」
太讚了!!真的是台灣的發音耶!!
誠實的說,我覺得這首是夏語遙目前聽起來最成熟的調教,不管是在咬字還是轉音的部分都相當用心。
「受夠了」、「不再哭了」好幾句簡直與真人無異~
語遙的聲音可是很有前途的,人設也是大家喜歡的口味,希望早日傳出去成為臺灣知名的代表(>_
覺得這首是目前為止聽得最棒的一首
小遙聲音真的很棒
也要調教得好才聽起來更有韻味阿...
真的很感動有唱中文的虛擬歌手,而且是台灣自製的!!!!!
說實話,我雖然是台灣人卻基本上沒聽中文歌。
但是這樣的我…聽了之後
就像無限迴圈一樣不停loop…
中文也好日文也是都好棒...
大大真的很厲害,雖然聲音不是我聽過調教最完美的,但是也很強,和其它小遙的歌不一樣的是,這首歌特別的有感情,就像是把自己的心聲唱出來一樣,有種像是小遙就是真人一般,擁有自己的想法、情感,其他小遙的歌都沒有給過我這樣的感覺。每次聽都讓我快哭出來OuQ
真的 我覺得這中文版好好聽
我第一次聽到這種聲音而且是中文的 還聽得下去 還有股衝動想在追隨下去聽呢!
很棒deeeeeeeeeeeeeeer!!
對!! 真的超棒的!!
期待以後的作品啊> ///
目前聽過最強的調教
不愧是小遙~果然只要調教的好,中文歌就可以好聽~
之前覺得日文比較好大概是因為日文的聽多了比較習慣吧~
中、日文都好聽!
這真的太神了QwQ
高音高到最後感覺很像哭音 頗有fu
條的真好b
嚶嚶嚶這首調教的超棒, 日文完全唱出台灣唱腔的感覺了!!!!!中文也超棒超有味道!!!!覺得很驚艷XD小語遙加油!!一定很快就能出現在世界的舞台>w
聽過這麼多你真是神調教
聽遍所有V家及真人翻唱~都沒有一個比語遙唱的還要傳神~這首歌就是要這樣唱啊!!!感謝調教者~!!!
語遙加上療癒系歌曲 完美!完全唱到心裡了
期待她往療癒系發展❤️
中文調教真得不容易
作者也辛苦了 給我們聽到語遙的美聲
好感動 !!!!!!!
第一次聽到夏語遙的聲音,很清徹很美(沒有其他怪怪的腔調Q_Q
做的很好 !!!!!超感謝 !!!!!
高音的地方呼吸聲做得好棒!!!!有按照真實唱歌情況去潤飾啊!!!!
不管唱中文還是日文都好聽的不得了呀..
真不愧是小遙〃A〃
第一次覺得中文那麼好聽ˋωˊ
謝謝你讓語遙唱出這麼好的歌聲!!!
+1
我說這調教也太好了八~請問可以附上中文歌詞嗎?感覺不習慣XD
我媽正問我說為什麼要對電腦膜拜...太神啦wwwww
請大大以後也繼續做語遙的歌!!
聽完這首歌真的心理顫了一下,真的很高興台灣也能開發出虛擬歌手,夏語遙的潛力真的很大,加油!
真的...神調教
遙姐的經典啊...
日文和中文也都很有特色
くりこさん、頑張れ
語遙的有唱的歌目前最愛這首~
而且我覺得比Gumi的版本好聽欸
雖然我完全不專業啦
但就是覺得語遙唱得聽起來更心痛😭
看了下面留言才知道自己的無知...這首就是讓人噴淚的曲子...慚愧!
我也是
夏語遙的聲音 很溫柔 但是 歌詞與旋律 讓他有種 溫柔又心碎的感覺
過去了那麼多年回頭看
真心喜歡你的作品
當然了對夏語遙是真愛❤
聽了覺得感動QAQQQ屬於我們的" 夏 語 遙 "
期待未來更多好作品!!!
聽到快哭了qq,神調教!!!期待你做出更多能顯現出語遙的歌聲特色的作品!!!!
太強了~~~ 聲音很滑順 高音不刺耳
聽了很多V家U家
我覺得 夏語遙 在於高音音域表現很好 聲音也很有特色
真的很好聽!!!神調教!!
重點是不用看字幕也聽得懂(重點誤
總之,真的很棒阿阿~~
以上為個人心得XDD
大大這首歌真的太棒了,我從沒聽過一首中文歌詞的曲子能這樣讓我不斷反覆loop!調教得真的很棒,聽得非常感動!!相當期待作者其他的作品!!!
曾經循環過一整天的歌
語遙潮讚der啦!!!>w<
語遙加油~~台灣的虛擬歌手!!
是啊!!!
不愧是源自夏的聲音=ω=~~
太厲害了 竟然能唱出如此充沛的情感 副歌真的有觸動到
中文版好好聽!
小建議,可以用TH-cam的內建系統把中文歌詞的SRT字幕檔加上去,
這樣才方便大家邊看邊唱喔!^^
我還沒聽過比這首調教得更好的~找了好久都找不到可以跟這首對比的中文歌~夏語遙大好~~QuQ
我倒是覺得雪中綻放之花和錦鯉抄很棒
宮澤修一那兩個也不錯,但我比較偏愛這個的原因是它的旋律>
現在回來聽還是很感動,這麼好的歌聲真的很難得
我愛臺灣 愛夏語遙!!
目前覺得這首歌唱起來最自然又好聽//
好期待語遙接下來的歌
我媽是大陸的。可是大陸腔。比較往上仰。臺灣比較重視幾聲幾聲的。不過他唱國文或日語都很好聽。希望臺灣可以找這科技繼續下去。當然在臺灣我會喜歡語遙。不過在日本初音跟其他v.u家的我也一樣喜歡哦
不管中文日文 小遙的高音都讓我心、靈魂顫抖........
我從來不知道中文歌可以唱得這麼好聽啊! 有被這首歌感動到
回來聽聽 真的很棒....
這是我目前聽到調教得最好的一首
她低音有種巡音在唱的感覺~喜歡!!!
看了大家的留言我覺得我的眼眶濕濕的....
我也是啊......
我也是
有種女兒長大了的感覺....
不得不说夏語遙的声音很好听,吐字也十分清晰,好期待VM的其他歌姬啊QAQ赞一个
棒極了 填詞超棒、音色超棒~
這是到現在我聽到調教的最像人聲的 ˊ ˋ 好聽~期待下一個作品
こころなし
ねぇ、もしも全すべて投なげ捨すてられたら
Nee mo shi mo sube te na ge su te ra re ta ra
笑わらって生いきることが楽らくになるの?
Wa artte I ki ru ko to ga ra ku ni na ru no
また胸むねが痛いたくなるから
Ma ta mune ga I ta ku na ru ka ra
もう何なにも言いわないでよ
Mo u nan ni mo I wa na I de yo
ねぇ、もしも全すべて忘わすれられたなら
Nee mo shi mo su be te was u re ra ta na ra
泣なかないで生いきることも楽らくになるの?
Na ka na I de I ki ru ko to mo ra ku ni na ru no
でもそんな事出来ことできないから
De mo son na ko to de ki na I ka ra
もう何なにも見みせないでよ
Mo u nani mo mi se na I de yo
君きみにどれだけ近ちかづいても
Kimi ni do re da ke chi ka zu I te mo
僕ぼくの心臓しんぞうは一ひとつだけ
Boku no shin zou wa hi to tsu da ke
酷ひどいよ 酷ひどいよ、もういっそ僕ぼくの体からだを
Hi do I yo hi do I yo mo u Isso boku no ka ra da o
壊こわして 引びき裂さいて 好すきなようにしてよ
Kowa shi te hi ki sa I te su ki na yo u ni shi te yo
叫さけんで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫はらしても
Sake n de mo ga I te ma bu ta o ha ra shi te mo
まだ君きみは僕ぼくの事ことを抱だきしめて離はなさない
Ma da kimi wa boku no koto o da ki shi me te ha na sa na i
もういいよ
ねぇ、もしも僕ぼくの願ねがいが叶かなうなら
Nee mo shi mo boku no nega I ga ka na u na ra
君きみと同おなじものが欲ほしいんだ
Kimi to ona zi mo no ga ho shi in da
でも僕ぼくには存在そんざいしないから
De mo boku ni wa son zai shi na I ka ra
じゃあせめて此処ここに来きてよ
Ja a se me te koko ni ki te yo
君きみにどれだけ愛あいされても
Kimi ni do re da ke ai sa re te mo
僕ぼくの心臓しんぞうは一ひとつだけ
Boku no shin zou wa hi to tsu da ke
やめてよ やめてよ、優やさしくしないでよ
Ya me te yo ya me te yo ya sa shi ku shi na I de yo
どうしても僕ぼくには理解りかいができないよ
Do u shit e mo boku ni wa ri kai ga de ki na I yo
痛いたいよ 痛いたいよ、言葉ことばで教おしえてよ
I ta I yo I ta I yo ko to ba de o shi e te yo
こんなの知しらないよ 独ひとりにしないで
Kon na no shi ra na I yo hito ri ni shi na I de
酷ひどいよ 酷ひどいよ、もういっそ僕ぼくの体からだを
Hi do I yo hi do I yo mo u Isso boku no ka ra da o
壊こわして 引びき裂さいて 好すきなようにしてよ
Kowa shi te hi ki sa I te su ki na yo u ni shi te yo
叫さけんで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫はらしても
Sake n de mo ga I te ma bu ta o ha ra shi te mo
まだ君きみは僕ぼくの事ことを抱だきしめて離はなさない
Ma da kimi wa boku no koto o da ki shi me te ha na sa na i
もういいよ
Mo u I I yo
ねぇ、もしも僕ぼくに心こころがあるなら
Nee mo shi mo boku ni kokoro ga a ru na ra
どうやってそれを見みつければいいの?
Do u yatte so re o mi tsu ke re ba I I no
少すこし微笑ほほえんで君きみが言いう
Su ko shih aha e n de kimi ga I u
「それはね、ここにあるよ
So re wa ne ko ko ni a ru yo
來源網路
這也太厲害!
調的超好超有感情的感覺QwQ
尾音真的調得好棒!
聽完碼頭姑娘來回味當初也覺得超神調教的這首
神調教RRRRRRRRRRR
覺得超級感動Q-Q
調的好棒啊!!建議高頻的地方可以用filter處理一下,可能會比較不刺耳喔!
自己也這樣覺得,語遙適合唱中文啊~~中音域有磁性,中高音有點甜甜的,很療癒的聲音啊~~
真的有驚豔到!!
怎麼能這麼好聽呢?
我想...我愛上她了
真的好好聽 我的眼淚都停不下來了QAQ
調教得好好www
期待你以後的傑作喔~★
第一次聽的時候覺得還OK, 現在每天聽, 好歌! 本篇31個負能量.
這中文真的調教得很自然, 聽這麼多次都覺得很棒! 加油!
這是我最近聽到唯一一首讓我起雞皮疙瘩的歌了!!
聽來聽去 還是個版本最懷念對味
太讚啦TAT 感動!雖然高音有點奇怪~可是真的很棒!好好聽!
好听啊!!!希望夏语遥可以有更多这么优美的歌曲。
喜歡小遙 最後一段竟然讓我聽得全身寒顫一瞬..........好強
太神了啊,這次臻至完美了
雖然我是心華控 但說真的 小遙姐姐唱得太好聽了 希望作者也可以讓心華唱這首
有著語歌詞相同的意境,導致淚崩
冰冷的.....不只身區連心也被凍結
太威了吧,合成歌聲為什麼能有這種好像快哭的音色?
台灣的女神阿! 要多多推廣阿0口000
不斷LOOP的自然呼吸音
神調教就是神調教
台灣的VOCALOID加油!!!!! 調的好好啊~! XD
調教得太好啦!!! 好聽啊QWQ/
初音的歌大部份比較偏搖滾的,但夏語遙是慢歌~超喜歡夏語遙!!!!
贊成~
小遙的歌真的很療癒>
小繆 洗碗精勇者可一點都不療癒XD
眼眶濕濕的
真的超好聽der~歌詞旋律都超愛
希望有整首都中文的版本>
くりこ!~~繼續加油啊!!!! 哈哈
太厲害了! 好好聽 越來越喜歡語遙啊~
這首調得很棒!希望能聽到愈來愈多好歌!
真的好好聽~~(目前聽到是最好的)
喜歡這一首~真的聽得很感動:)
第一次覺得...
中文怎麼可能唱的那麼好聽
天啊~~
不錯耶
加油..XD
+1超棒的,跟日文歌一樣好聽
中文一直都有v家..
言和女神就是
君莫忘 這個不是V家,而是台灣飛天膠囊數位科技公司用UTAU自己設計製造的角色哦
我知道OuO
不過V家的確有出中文的
洛天依、言和都是
然後最近臺灣有出一個V家的心華
我沒有說語遙是V家的喔/w\
君莫忘 瞭解了~╰( ̄▽ ̄)╮
很好聽啊!!
覺得小遙的中文唱的很棒
請繼續加油>
嘖,怎麼隔這麼久還是這麼好聽啊,都循環2小時了還是不膩(శωశ)