lần đầu xem chị này host, giọng chị hay nhưng cách nêu vấn đề thì thiêng về nêu ý kiến chủ quan hơi nhiều quá như đang cố thuyết phục khách mời theo ý mình trong lúc đặt câu hỏi vậy. Khi host đặt câu hỏi nên để khách mời nêu ý kiến trước và nếu được nên để khách mời tự chốt lại ý của mình cho đúng ý nhất.
Cùng chung quan điểm với bạn. Nếu nói về host thì mình rất thích anh Quốc Khánh của Vietsucces. Rất cuốn và rất biết lắng nghe và điều tiết cho câu chuyện thú vị hơn.
Tại vì bạn ko hiểu biết nên mới thấy vậy thôi, có nhiều từ tiếng anh nó sẽ mang nhiều tầng nghĩa, sẽ miêu tả chính xác ý nghĩa của người nói, thoáng lên đi bạn
@@THAOHUYNH-kx3kz Tôi hiểu thưa bạn. Ví dụ như những từ không thể chuyển thể được sang tiếng Việt như tên riêng, nhân xưng một ai đó thì hoàn toàn chấp nhận được. Nhưng những thứ họ nói ra nghe hoàn toàn có nghĩa của tiếng mẹ đẻ, bởi thế họ phát ngôn là những từ đó nghe rất là kệch cỡm và làm mất đi vẻ đẹp của tiếng Việt. Tây ra tây, ta ra ta.Nửa nạc nửa mỡ nó dị lắm bạn à.
thấy chị đưa ý kiến chủ quan khá nhiều và đôi khi cách dẫn dắt vào vấn đề để hỏi khách mời còn quá dài dòng. Dù sao thì khách mời hay thì chương trình hay
cảm ơn buổi chia sẽ bổ ích và rất thú vị của anh
Em nghĩ là anh Hà nên tham gia nhiều chương trình nói chuyện thế này để tụi em học hỏi nè.
A Lê Hà con Chị Châu quá tuyệt vời, Chị rất tự hào về con trai mình , em chúc mừng Chị ạ,
góc nhìn thú vị
A nói hay nha
lần đầu xem chị này host, giọng chị hay nhưng cách nêu vấn đề thì thiêng về nêu ý kiến chủ quan hơi nhiều quá như đang cố thuyết phục khách mời theo ý mình trong lúc đặt câu hỏi vậy. Khi host đặt câu hỏi nên để khách mời nêu ý kiến trước và nếu được nên để khách mời tự chốt lại ý của mình cho đúng ý nhất.
Cùng chung quan điểm với bạn. Nếu nói về host thì mình rất thích anh Quốc Khánh của Vietsucces. Rất cuốn và rất biết lắng nghe và điều tiết cho câu chuyện thú vị hơn.
haiz, tập này khách mời trả lời chung chung quá, i feel he dont willing to share
Chị viết bằng tay trái hay vậy ạh :)
C ad. Tìm hiểu về ông Ngô Tuấn kiệt và chia sẻ với cộng đồng mạng trong và ngoài nước nhe
Nếu cần thì làm hẳn 1 tập tiếng anh đi ạ. Còn từ nào tiếng việt có thì tại sao ko dùng .Nghe nữa tây nữa ta, lộn xộn thêm.
Anh Hà trông hao hao Phạm văn Mách !
Có ai biết tên cuốn anh nó cuố video không ạ
ways of seeing john berger nha bạn
tại sao cứ phải đệm vài từ tiếng nước ngoài vào câu thoại của mình nhỉ???? Nửa tây nửa ta nghe rất chối.
Tại vì bạn ko hiểu biết nên mới thấy vậy thôi, có nhiều từ tiếng anh nó sẽ mang nhiều tầng nghĩa, sẽ miêu tả chính xác ý nghĩa của người nói, thoáng lên đi bạn
@@THAOHUYNH-kx3kz Tôi hiểu thưa bạn. Ví dụ như những từ không thể chuyển thể được sang tiếng Việt như tên riêng, nhân xưng một ai đó thì hoàn toàn chấp nhận được. Nhưng những thứ họ nói ra nghe hoàn toàn có nghĩa của tiếng mẹ đẻ, bởi thế họ phát ngôn là những từ đó nghe rất là kệch cỡm và làm mất đi vẻ đẹp của tiếng Việt. Tây ra tây, ta ra ta.Nửa nạc nửa mỡ nó dị lắm bạn à.
thấy chị đưa ý kiến chủ quan khá nhiều và đôi khi cách dẫn dắt vào vấn đề để hỏi khách mời còn quá dài dòng. Dù sao thì khách mời hay thì chương trình hay