This feels like a high-riding epic, a wartime tragedy that celebrates a rebellious spirit. Cohen performed it as if he himself was the soldier, recounting the events. Both interesting perspectives.
N'oublions pas, cette superbe chanson est française, écrite par Emmanuel d'Astier de la Vigérie dit "Bernard" et la musique d'Anna Marly écrit en 1943, à Londres.
4 ปีที่แล้ว +1
et chantée de manière magistrale par les Compagnons de la Chanson !
Beautifully sung Greek in the final stanza. In 1973, while the country was under the Junta. A terrific gesture of international solidarity by an American performer to a Parisian audience.
Really. A gesture that she repeated many, so many times, in so many ways for more than half a century, sometimes risking her life and freedom . Joan Baez is a beautiful and brave soul indeed, a bodhisattva.
For the people who keep comparing her version with Cohen's one: the whole thing is much more complex. Those are two different interpretations and visions. With a protest song you have two ways of transmit your message. You can sing it privileging the universality of the song by making it impersonal: this vision is impactful if you want to creat a powerful movement around the song, an enthusiasm for your cause and a feeling of unity. That's why national anthems are most of the time performed this way. And this is also Joan's choice for "The Partisan". Cohen chose the other possibility: individualizing the song to turn it into an individual experience. You're not impactful because you creat enthusiasm and unity but because you transmit emotions to your audience. You're telling a particular story. It's also powerful. But those two visions have different goals and different outcomes.
Mélina Charlet pourquoi utiliser vous le prénom de cette dame et le nom de monsieur Cohen,, L interprétation de cette composition n a que de la valeur musicale interprétée par Léonard Cohen
the lyrics of the end of the song is : anemi anemi sfurizoun ,stous tafous anemi sfurizoun,erxete i eleftheria , kai emeis mazi apo ta skotadia (she sings in Greek.) and it means (Oh, the winds, the winds are blowing. Thru the graves the winds are blowing. Freedom soon will come. Then we'll come from the shadow.)
Apparently the original French version ends with "Freedom soon will come We will be forgotten! We'll enter the shadows." Sadly prophetic because the involvement of French forces in WWII is so often glossed over.
BELLÍSIMO TEMA. Lo escuché por primera vez en la década del 70, cuando era niña todavía. Aún cuando no sabía de qué se trataba, la voz prístina de Joan Baez, me llegó al alma. Hoy supe que hay otras versiones, Cohen entre otros. Aunque también es hermosa voz, y suena más triste y lastimera acorde a la letra ; me quedo con la fuerza de Joan. 💖
This song is actually an adaptation from "La complainte du partisan", written in London during 1943, by Emmanuel D'Astier de la Vigerie (called "Bernard" in the French Resistance) and Anna Marly.
Okay. I again find this powerful. With the content and all. The more intense delivery is different, but justified - not an improvement, just a different take (last line added 2 years after originally commenting)
This song brings me tears every single time.
To my elders who were partisans that had to leave their families to fight fascism.
She has the most beautiful voice in the world
This feels like a high-riding epic, a wartime tragedy that celebrates a rebellious spirit. Cohen performed it as if he himself was the soldier, recounting the events. Both interesting perspectives.
N'oublions pas, cette superbe chanson est française, écrite par Emmanuel d'Astier de la Vigérie dit "Bernard"
et la musique d'Anna Marly
écrit en 1943, à Londres.
et chantée de manière magistrale par les Compagnons de la Chanson !
Vigerie, sans accent sur le e.
Une grande chanteuse, vraiment quelqu'un de très très bien, elle a défendu la liberté, la vraie liberté, une grande dame de la chanson.....
Et elle la défend toujours ;)
i love you Joan and your extraordinary voice
Beautifully sung Greek in the final stanza. In 1973, while the country was under the Junta.
A terrific gesture of international solidarity by an American performer to a Parisian audience.
Really. A gesture that she repeated many, so many times, in so many ways for more than half a century, sometimes risking her life and freedom . Joan Baez is a beautiful and brave soul indeed, a bodhisattva.
Valiente y precioso
The woman in 2:27 was Melina Mercouri, to whom JB version of this song is dedicated, as she says in her Come from the shadows album. ❤️
For the people who keep comparing her version with Cohen's one: the whole thing is much more complex. Those are two different interpretations and visions. With a protest song you have two ways of transmit your message. You can sing it privileging the universality of the song by making it impersonal: this vision is impactful if you want to creat a powerful movement around the song, an enthusiasm for your cause and a feeling of unity. That's why national anthems are most of the time performed this way. And this is also Joan's choice for "The Partisan". Cohen chose the other possibility: individualizing the song to turn it into an individual experience. You're not impactful because you creat enthusiasm and unity but because you transmit emotions to your audience. You're telling a particular story. It's also powerful. But those two visions have different goals and different outcomes.
Mélina Charlet pourquoi utiliser vous le prénom de cette dame et le nom de monsieur Cohen,,
L interprétation de cette composition n a que de la valeur musicale interprétée par Léonard Cohen
The Amazing, the unique and unparalleled, JOAN BAEZ
the lyrics of the end of the song is : anemi anemi sfurizoun ,stous tafous anemi sfurizoun,erxete i eleftheria , kai emeis mazi apo ta skotadia (she sings in Greek.) and it means (Oh, the winds, the winds are blowing. Thru the graves the winds are blowing. Freedom soon will come. Then we'll come from the shadow.)
Apparently the original French version ends with "Freedom soon will come We will be forgotten! We'll enter the shadows." Sadly prophetic because the involvement of French forces in WWII is so often glossed over.
Muchas gracias, siempre quise saber que decía
I saw her perform around this time. But of course, she & Pete Seeger sang for us many times before and after.
So great and talented
Thank you Joan
das waren unsre träume - die menschheit hats vergeigt !
MAGNIFICOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
JOAN BAEZ ❤️ 🇫🇷
She looks so good!
She was a sound track of my life
BELLÍSIMO TEMA. Lo escuché por primera vez en la década del 70, cuando era niña todavía.
Aún cuando no sabía de qué se trataba, la voz prístina de Joan Baez, me llegó al alma. Hoy supe que hay otras versiones, Cohen entre otros. Aunque también es hermosa voz, y suena más triste y lastimera acorde a la letra ; me quedo con la fuerza de Joan. 💖
This song is actually an adaptation from "La complainte du partisan", written in London during 1943, by Emmanuel D'Astier de la Vigerie (called "Bernard" in the French Resistance) and Anna Marly.
pedrosomartins nice info, thanx!
Seems like they didn't murder enough cunts, i've got one by the neck here
As opposed to, say, the German invaders?
pedrosomartins merci pour cette explication sur cette chanson si importante.
fucking collaborateur!
Великолепная певица - ТАЛАНТ!
JOAN IS JUST A FOUR LETTER NAME. ❤❤❤❤❤❤❤❤
Kiváló! Joan Bawz egy őstehetség, dalai lenyűgözőek! (H🇭🇺)
thank you carol for introducing me to joans music in 1967.hope you are well.
to my grand parents anna haas emil schulz was in the french resistnce died at sobibor may 7 1943
l like to say something and i cant find words. May you live in love and light. Shalom alechem.
I just prayed for them. RIP.
Η ΕΚΠΛΗΞΗ ...ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΛΙΝΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ (ΠΑΡΙΣΙ 1973)......ΕΡΧΕΤΑΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΔΙΚΤΑΤΟΡΙΑΣ ....Η JOAN ΤΡΑΓΟΥΔΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ !!!!
to carol klein she introduced me to this record
I usually love Joan Baez' singing but this sounds too pretty for the content of the song. I prefer Leonard Cohen's rendition.
Okay. I again find this powerful. With the content and all. The more intense delivery is different, but justified - not an improvement, just a different take (last line added 2 years after originally commenting)
Disagree. To me this version sounds panicked and erratic. Much how I would feel when living in or fleeing a war zone
Moi j'aime cette interpretation, mais je préfère aussi celle de Leonard Cohen
Link for the original french version by the companions of the song:
th-cam.com/video/nHdye2Y6tYc/w-d-xo.html
It 's good too
May be... Still it is a song of hope of victory over faszism.
Beautiful woman 👠👠 👗
Why aren't you explaining this on Leonard Cohen's version?
shame she don't have cohen's subtlety in playing and singing..theme of this song deserves that kind of sensibility
Lovely, but different from Leonard Cohens......but I love Joan Baez.....
It is faster.
Viva ThE partisans
...bettern Leonard Cohen's original; somewhat kin to Steppenwolf's "Renegade" & Robin&Linda Williams' "Murderers On The Cumberland Plateau"...
writen and original version by ana marly
Hey Joan BAEZ . I love you but you know BOB DYLAN IS A TRUMP SUPPORTER 😎👍
No thanks Joan! Ef Leon sing it!
I love joany, but she butchers this one
Brother Nathanial sings it better.
This is true.
Martin Möller please don't use BN and Baez in the same breath
horrible cover