Me encantó está escena.. y la forma cómo la interpretaron.. Entre mujeres hablamos y nos quedamos dormidas sin ningún misterio...Pero entre hombres no se debería ver raro..me encantó.
Miércoles 20/07/2022, soy un sobreviviente de una crisis mundial, un virus mortal azotó el planeta tierra y muchos no han sobrevivido para contarlo. Paré unos instantes para despejar la cabeza del trabajo. Es media noche, mi esposa duerme, se me ocurrió ver algo en youtube para sacarme el sueño, aparece este vídeo épico de Friends el cual ya había visto, y tuve la brillante idea de mirarlo, casi me muero de la risa, trando de no hacer ruido. Muy épico. Los Saludos desde el futuro.
noviembre del 23, friends sigue siendo inagotable fuente de risa y ternura... donde encontrarse en la oscuridad, y mathew perry ha descansado después de toda una vida de sufrimiento. dep@@casiofx911ES
@@JotaVIII no ha dicho nada incorrecto. Claramente se refirió al doblaje en español y luego se refirió a nuestra versión, con nuestro acento en castellano. Ala, tira pa alla pringao!
@@fonchothehottie Se refirió a su idioma como un idioma aparte del que se habla en España, por eso le dije que es el mismo, que ella se refiere al acento.
0:35 -"¿Va todo bien?" -"Si, pero es que tengo planes..." -"¡John Mcclane tambien tenia planes!" -"No vereis, lo que quiero es largarme de aqui antes de que Joey se vuelva loco y empieze a llamarnos zorra a todos..." -"¿De que estas hablando...? ¡ZORRA!" Hahahaha que mitico joder, aunque como en muchos capitulos me pasa, cuando me deshuevo de verdad es con el doblaje original en ingles XD
parecen demasidado gays e esa escena jajajajaa 03:40. HA SIDO LA MEJOR SISESTA EMASIADO habla de como si hubieran sido por una noche...experiencia?jajajaaa
X2 amigo, odié que en latino le cambiarán la voz a Joey, no le queda la voz de Luis Alfonso Mendoza, la primera voz de Benjamín Rivera le quedaba como anillo al dedo pero tuvieron que cambiarla >:'v
Que buen doblaje le hicieron en españa comparándolo con el de latinoamérica, nunca había escuchado un doblaje tan cagado como el que le hicieron en la versión latina, la primera vez que lo escuché me pareció terrible, bien por españa aunque el idioma original es mil veces mejor
Latinos o españoles ,broer todos los artistas españoles se computan latinos , mejoor shh :), y el mejor doblaje es el que hacen en mexico!(soy colombiano)
No existe el mejor doblaje. Siempre será mejor el idioma a original (y es en general para todas las series) porque se ven que las reacciones concuerdan muy bien con la boca y acentúan la actuación.
@@vicentegarcia7093 Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Esta escena es épica, imposible no reírse por muchas veces que lo vea "quiero hacerlo otra vez" jajajajaja
-Quieres tomar algo?. -Vale, ¿Qué tienes?. -Leche caliente y un somnífero... xDDDD
Coloresarte jajaja
¡Ja, ja, ja!
Me risa esa escena 😂😂😂
TREMENDA ESCENA. UNA DE LAS MEJORES DE LA SERIE
Me encantó está escena.. y la forma cómo la interpretaron.. Entre mujeres hablamos y nos quedamos dormidas sin ningún misterio...Pero entre hombres no se debería ver raro..me encantó.
Escucha ha sido la mejor siesta de mi vida 😂😆🤣
ha sido la mejor siesta de mi vida !
Jajajaja....
khubzurat no sé de qué me hablas... XD
Reconocelo ha sido la mejor siesta de tu vida!!
ross..:esta bien ah sido la mejor siesta demi vida..:
joey: quiero hacerlo otra vez
-ross: noooooo,,es rarojajjaja
FRIENDS LA MEJOR SERIE DEL MUNDO!!
Mira Seinfeld
Nel
Mira la niñera CC babcock y Niles te robaran muchas risas
Miércoles 20/07/2022, soy un sobreviviente de una crisis mundial, un virus mortal azotó el planeta tierra y muchos no han sobrevivido para contarlo. Paré unos instantes para despejar la cabeza del trabajo. Es media noche, mi esposa duerme, se me ocurrió ver algo en youtube para sacarme el sueño, aparece este vídeo épico de Friends el cual ya había visto, y tuve la brillante idea de mirarlo, casi me muero de la risa, trando de no hacer ruido. Muy épico. Los Saludos desde el futuro.
Noviembre del 22. Sin novedades en el frente.
noviembre del 23, friends sigue siendo inagotable fuente de risa y ternura... donde encontrarse en la oscuridad, y mathew perry ha descansado después de toda una vida de sufrimiento. dep@@casiofx911ES
20 de Noviembre del 2023
Ah pasado un año. Seguimos esperando el reporte.
¿Se despejó la cabeza o la perdió?
Sin tocar, sin tocar!!!!
Ha sido la mejor siesta de mi vida 😂😂😂
jaaaaaaaaaaa que risa ................ a sido la mejor siesta de mi vida y admite que la tuya tambien !
friends no es de mi tiempo pero los veo♡♡♡
😂😂pero tenía mucho sentido su humor yo no paro de verlas
Soy mexicana y la escuchó en mi idioma, pero me encanta la versión española, por fas pongan los capítulos completos
El idioma es el mismo que el tuyo, tú te refieres al acento.
@@JotaVIII no ha dicho nada incorrecto. Claramente se refirió al doblaje en español y luego se refirió a nuestra versión, con nuestro acento en castellano. Ala, tira pa alla pringao!
@@fonchothehottie Se refirió a su idioma como un idioma aparte del que se habla en España, por eso le dije que es el mismo, que ella se refiere al acento.
Para verla y volverla a ver.... !!
- Joey esto también es jungla de cristal 1
- Pero si la vemos una segunda vez será LA JUNGLA 2!
joey es un cague de risa jajajajjaja
sin duda el mejor doblaje!! hasta los de habla inglesa lo dicen! :D
Ross es la leche, "las he dormido mejores"
3:53 los ojos de Joe y Ross cuando Rachel se aclara la garganta. XD
Esto en el 2023 causaría polémica? Sin duda 😂
JAJAJA!!! no paro de reír... una de las mejores escenas sin duda 3:55 JAJAJA!!!
0:35
-"¿Va todo bien?"
-"Si, pero es que tengo planes..."
-"¡John Mcclane tambien tenia planes!"
-"No vereis, lo que quiero es largarme de aqui antes de que Joey se vuelva loco y empieze a llamarnos zorra a todos..."
-"¿De que estas hablando...? ¡ZORRA!"
Hahahaha que mitico joder, aunque como en muchos capitulos me pasa, cuando me deshuevo de verdad es con el doblaje original en ingles XD
no es la primera ni la única vez en la que se les pilla a estos dos..... XD
nos hemos qedado dormidos.. ESO ES TODO! jajaja genial =)
este es el mejor capitulo!!!!!!!!!!!!
Jajajajaja lo recuerdo bien , me reí todo el rato.... pero es q todo el rato Me matan esos dos
leche caliente y somniferos jajaja
Qué tienes?
Leche caliente y un somnífero jajajajaja
jajajjajaja.. q gran escena.. brutal..es genial=)
jajajaja si ese fue uno d los mejores episodios ......
En el TOP 3 SEGURO xD es la risa jajaja COMO SE LEVANTA ROSS DEL SOFÁ de la cafeteria jajaaJAAJa 3:30 DIOSSSSSSS
Demasiado bueno ese capítulo jajaja
Jajaja este capitulo me encanto
1:07 donde esta la mano de Ross? 😳😱😂😂😂
Brenda Pahe En el costado de Joey 😉
Buen vídeo, no es por que sea español, pero la costumbre de verlo subtitulada hace que choque ver la serie doblada
Alguien en cuarentena????
" Jungla de Cristal"... mmm.. interesante 🤔
Este clip empieza con "Jungla de Cristal" y aqui no hay comentarios de latinos criticando el doblaje castellano. No lo entiendo.
Ese suéter azul me encanta como se le ve a Joey 😉
le quedan mejor lis súeters que las camisas. por cierto que en paz descanse mathew
yeah, great, I understand everything...
por jungla de cristal se referian a duro de matar ?
Friends is funny in spanish.
Jungla de cristal no es Duro de Matar para latham??
jajajaa que leches estas haciendo
para no ser español me da mucha risa
Lo peor es que me ha pasado
Geniales¡¡¡¡
🤣🤣🤣🤣🤣
😳😏
dis, q bueno...
Y saber cuánto les costó tomar está escena jajajajja
Da más risa
parecen demasidado gays e esa escena jajajajaa 03:40.
HA SIDO LA MEJOR SISESTA EMASIADO habla de como si hubieran sido por una noche...experiencia?jajajaaa
Danny Young ahí está la gracia
ross parece el escrich de salvado por la campana jajajaja
No. Scritch no se queda con la más buena.
Que temporada es esta
para la Fujoshis que les encanta el yaoi.... quien es el Uke y quien es el Seme???? JAJAJAJAJAJA
Uke Ross y Same Joey jajaja
JinCas no entiendo nada que es yaoi y quien es ese tal sene
JinCas ¿?
JinCas jajaja Que? Conoces mucho de esas palabras que dijiste?
yo lo veo al revés :v
@edrafa2 es el mejro doblaje ^^
Debieron quedar juntos ellos dos
A veces parecía que joey y ross tenían más en común que chandler con ellos dos
La jungla 1? En el original era Die hard (duro de matar)
Aquí se le llamó la Jungla de cristal porque por esa época ya había una peli en España que se llamaba Duro de matar.
Pero porque Jungla de Cristal, no tiene nada que ver
@@vicenteblancobracamonte7120 Porque el edificio es de cristal y no puede escapar de él. Es como una jungla.
Hey
Mira videos divertidos de friends! :D
jajajaja que pedo? en el doblaje latino, dicen que están viendo Rocky y en castellano ven la jungla jajajajaja
Alguien sabe que capítulo y temporada es donde Joey lee el diario íntimo de Rachel ?
no me acuerdo, pero lo buscaré ,de todas formas es una novela erótica no un diario, no lo digo en plan pedante, solo es informativo
Jajaja qué buen capitulo. Me encanto el doblaje en español, la versión latina la odio, aunque obvio lo mejor es verlo en su idioma original.
jajajajajajaj
Jajaajajajajajajaja
hahahhahahaha omgg....
Que extraño se escucha friends doblado xD yo prefiero el original.
ese joey esta super cagadisimo jaja
Què escena para más rara
XXXXXDDDDDD
Juro q m gusto muchísimo oírla en Español
En castellano no fue tan gracioso como en español
Jajajajajajaja m encantó
la mejor delas sries...colacaria en el 1°lugar,..lueg lost-2°, dr house 3°, prision breack-4°..nose csi,,,, the mentalist.....................
Deberias ver Hannibal, psych y himym.
Yo soy latino y me gusta mas el doblaje del castellano, el doblaje latino no tiene gracia...
me siento identificado
X2 amigo, odié que en latino le cambiarán la voz a Joey, no le queda la voz de Luis Alfonso Mendoza, la primera voz de Benjamín Rivera le quedaba como anillo al dedo pero tuvieron que cambiarla >:'v
X3
Que buen doblaje le hicieron en españa comparándolo con el de latinoamérica, nunca había escuchado un doblaje tan cagado como el que le hicieron en la versión latina, la primera vez que lo escuché me pareció terrible, bien por españa aunque el idioma original es mil veces mejor
Joey le soplaba la nuca al muerde almohadas de ross
Me mata
jungla de cristal no maaaaa
Me cago en dios cuántas tonterías tiene que leer uno...🤦🏻♂️
Horrible doblaje
Latinos o españoles ,broer todos los artistas españoles se computan latinos , mejoor shh :), y el mejor doblaje es el que hacen en mexico!(soy colombiano)
No existe el mejor doblaje. Siempre será mejor el idioma a original (y es en general para todas las series) porque se ven que las reacciones concuerdan muy bien con la boca y acentúan la actuación.
I CAN'T UNDERSTAND A GOD DAMN WORD THEIR SAYING
You don't speak Spanish, you're not supposed to... It's 'they're' BTW.
q chota la traduccion
El qué? lo cuál? Habla bien
ni uno de los dos doblajes para esta serie es bueno :s que bueno que aquí la pasan en inglés
Oh no está en lobezno
Mejor que en Gatúbela.
Pero q extraño asentó el de los españolesssss🙄🤪🤮
mpa mexicano el doblaje más chingon . Por no tener ningún acento😉🤢.
@@vicentegarcia7093 Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje.
Cierra la puerta al salir, gracias.
que feo doblaje ..
q asco de doblaje
Geniales¡¡¡¡