Me encantó está escena.. y la forma cómo la interpretaron.. Entre mujeres hablamos y nos quedamos dormidas sin ningún misterio...Pero entre hombres no se debería ver raro..me encantó.
Miércoles 20/07/2022, soy un sobreviviente de una crisis mundial, un virus mortal azotó el planeta tierra y muchos no han sobrevivido para contarlo. Paré unos instantes para despejar la cabeza del trabajo. Es media noche, mi esposa duerme, se me ocurrió ver algo en youtube para sacarme el sueño, aparece este vídeo épico de Friends el cual ya había visto, y tuve la brillante idea de mirarlo, casi me muero de la risa, trando de no hacer ruido. Muy épico. Los Saludos desde el futuro.
noviembre del 23, friends sigue siendo inagotable fuente de risa y ternura... donde encontrarse en la oscuridad, y mathew perry ha descansado después de toda una vida de sufrimiento. dep@@casiofx911ES
0:35 -"¿Va todo bien?" -"Si, pero es que tengo planes..." -"¡John Mcclane tambien tenia planes!" -"No vereis, lo que quiero es largarme de aqui antes de que Joey se vuelva loco y empieze a llamarnos zorra a todos..." -"¿De que estas hablando...? ¡ZORRA!" Hahahaha que mitico joder, aunque como en muchos capitulos me pasa, cuando me deshuevo de verdad es con el doblaje original en ingles XD
@@JotaVIII no ha dicho nada incorrecto. Claramente se refirió al doblaje en español y luego se refirió a nuestra versión, con nuestro acento en castellano. Ala, tira pa alla pringao!
@@fonchothehottie Se refirió a su idioma como un idioma aparte del que se habla en España, por eso le dije que es el mismo, que ella se refiere al acento.
parecen demasidado gays e esa escena jajajajaa 03:40. HA SIDO LA MEJOR SISESTA EMASIADO habla de como si hubieran sido por una noche...experiencia?jajajaaa
X2 amigo, odié que en latino le cambiarán la voz a Joey, no le queda la voz de Luis Alfonso Mendoza, la primera voz de Benjamín Rivera le quedaba como anillo al dedo pero tuvieron que cambiarla >:'v
Latinos o españoles ,broer todos los artistas españoles se computan latinos , mejoor shh :), y el mejor doblaje es el que hacen en mexico!(soy colombiano)
No existe el mejor doblaje. Siempre será mejor el idioma a original (y es en general para todas las series) porque se ven que las reacciones concuerdan muy bien con la boca y acentúan la actuación.
Que buen doblaje le hicieron en españa comparándolo con el de latinoamérica, nunca había escuchado un doblaje tan cagado como el que le hicieron en la versión latina, la primera vez que lo escuché me pareció terrible, bien por españa aunque el idioma original es mil veces mejor
@@vicentegarcia7093 Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
-Quieres tomar algo?. -Vale, ¿Qué tienes?. -Leche caliente y un somnífero... xDDDD
Coloresarte jajaja
¡Ja, ja, ja!
Me risa esa escena 😂😂😂
Esta escena es épica, imposible no reírse por muchas veces que lo vea "quiero hacerlo otra vez" jajajajaja
TREMENDA ESCENA. UNA DE LAS MEJORES DE LA SERIE
Escucha ha sido la mejor siesta de mi vida 😂😆🤣
Me encantó está escena.. y la forma cómo la interpretaron.. Entre mujeres hablamos y nos quedamos dormidas sin ningún misterio...Pero entre hombres no se debería ver raro..me encantó.
ha sido la mejor siesta de mi vida !
Jajajaja....
khubzurat no sé de qué me hablas... XD
Reconocelo ha sido la mejor siesta de tu vida!!
ross..:esta bien ah sido la mejor siesta demi vida..:
joey: quiero hacerlo otra vez
-ross: noooooo,,es rarojajjaja
Miércoles 20/07/2022, soy un sobreviviente de una crisis mundial, un virus mortal azotó el planeta tierra y muchos no han sobrevivido para contarlo. Paré unos instantes para despejar la cabeza del trabajo. Es media noche, mi esposa duerme, se me ocurrió ver algo en youtube para sacarme el sueño, aparece este vídeo épico de Friends el cual ya había visto, y tuve la brillante idea de mirarlo, casi me muero de la risa, trando de no hacer ruido. Muy épico. Los Saludos desde el futuro.
Noviembre del 22. Sin novedades en el frente.
noviembre del 23, friends sigue siendo inagotable fuente de risa y ternura... donde encontrarse en la oscuridad, y mathew perry ha descansado después de toda una vida de sufrimiento. dep@@casiofx911ES
20 de Noviembre del 2023
Ah pasado un año. Seguimos esperando el reporte.
¿Se despejó la cabeza o la perdió?
Ha sido la mejor siesta de mi vida 😂😂😂
FRIENDS LA MEJOR SERIE DEL MUNDO!!
Mira Seinfeld
Nel
Mira la niñera CC babcock y Niles te robaran muchas risas
Sin tocar, sin tocar!!!!
jaaaaaaaaaaa que risa ................ a sido la mejor siesta de mi vida y admite que la tuya tambien !
- Joey esto también es jungla de cristal 1
- Pero si la vemos una segunda vez será LA JUNGLA 2!
joey es un cague de risa jajajajjaja
nos hemos qedado dormidos.. ESO ES TODO! jajaja genial =)
Ross es la leche, "las he dormido mejores"
0:35
-"¿Va todo bien?"
-"Si, pero es que tengo planes..."
-"¡John Mcclane tambien tenia planes!"
-"No vereis, lo que quiero es largarme de aqui antes de que Joey se vuelva loco y empieze a llamarnos zorra a todos..."
-"¿De que estas hablando...? ¡ZORRA!"
Hahahaha que mitico joder, aunque como en muchos capitulos me pasa, cuando me deshuevo de verdad es con el doblaje original en ingles XD
Jajajajaja lo recuerdo bien , me reí todo el rato.... pero es q todo el rato Me matan esos dos
Para verla y volverla a ver.... !!
no es la primera ni la única vez en la que se les pilla a estos dos..... XD
Demasiado bueno ese capítulo jajaja
JAJAJA!!! no paro de reír... una de las mejores escenas sin duda 3:55 JAJAJA!!!
friends no es de mi tiempo pero los veo♡♡♡
😂😂pero tenía mucho sentido su humor yo no paro de verlas
Qué tienes?
Leche caliente y un somnífero jajajajaja
Soy mexicana y la escuchó en mi idioma, pero me encanta la versión española, por fas pongan los capítulos completos
El idioma es el mismo que el tuyo, tú te refieres al acento.
@@JotaVIII no ha dicho nada incorrecto. Claramente se refirió al doblaje en español y luego se refirió a nuestra versión, con nuestro acento en castellano. Ala, tira pa alla pringao!
@@fonchothehottie Se refirió a su idioma como un idioma aparte del que se habla en España, por eso le dije que es el mismo, que ella se refiere al acento.
Esto en el 2023 causaría polémica? Sin duda 😂
sin duda el mejor doblaje!! hasta los de habla inglesa lo dicen! :D
jajajjajaja.. q gran escena.. brutal..es genial=)
este es el mejor capitulo!!!!!!!!!!!!
leche caliente y somniferos jajaja
" Jungla de Cristal"... mmm.. interesante 🤔
Jajaja este capitulo me encanto
En el TOP 3 SEGURO xD es la risa jajaja COMO SE LEVANTA ROSS DEL SOFÁ de la cafeteria jajaaJAAJa 3:30 DIOSSSSSSS
jajajaja si ese fue uno d los mejores episodios ......
3:53 los ojos de Joe y Ross cuando Rachel se aclara la garganta. XD
Geniales¡¡¡¡
Este clip empieza con "Jungla de Cristal" y aqui no hay comentarios de latinos criticando el doblaje castellano. No lo entiendo.
Alguien en cuarentena????
Buen vídeo, no es por que sea español, pero la costumbre de verlo subtitulada hace que choque ver la serie doblada
Friends is funny in spanish.
yeah, great, I understand everything...
Ese suéter azul me encanta como se le ve a Joey 😉
le quedan mejor lis súeters que las camisas. por cierto que en paz descanse mathew
1:07 donde esta la mano de Ross? 😳😱😂😂😂
Brenda Pahe En el costado de Joey 😉
parecen demasidado gays e esa escena jajajajaa 03:40.
HA SIDO LA MEJOR SISESTA EMASIADO habla de como si hubieran sido por una noche...experiencia?jajajaaa
Danny Young ahí está la gracia
Lo peor es que me ha pasado
jajajaa que leches estas haciendo
para no ser español me da mucha risa
para la Fujoshis que les encanta el yaoi.... quien es el Uke y quien es el Seme???? JAJAJAJAJAJA
Uke Ross y Same Joey jajaja
JinCas no entiendo nada que es yaoi y quien es ese tal sene
JinCas ¿?
JinCas jajaja Que? Conoces mucho de esas palabras que dijiste?
yo lo veo al revés :v
Y saber cuánto les costó tomar está escena jajajajja
Da más risa
A veces parecía que joey y ross tenían más en común que chandler con ellos dos
dis, q bueno...
ross parece el escrich de salvado por la campana jajajaja
No. Scritch no se queda con la más buena.
por jungla de cristal se referian a duro de matar ?
@edrafa2 es el mejro doblaje ^^
Que temporada es esta
Debieron quedar juntos ellos dos
🤣🤣🤣🤣🤣
Què escena para más rara
jajajaja que pedo? en el doblaje latino, dicen que están viendo Rocky y en castellano ven la jungla jajajajaja
Jajaja qué buen capitulo. Me encanto el doblaje en español, la versión latina la odio, aunque obvio lo mejor es verlo en su idioma original.
Mira videos divertidos de friends! :D
ese joey esta super cagadisimo jaja
Alguien sabe que capítulo y temporada es donde Joey lee el diario íntimo de Rachel ?
no me acuerdo, pero lo buscaré ,de todas formas es una novela erótica no un diario, no lo digo en plan pedante, solo es informativo
La jungla 1? En el original era Die hard (duro de matar)
Aquí se le llamó la Jungla de cristal porque por esa época ya había una peli en España que se llamaba Duro de matar.
Pero porque Jungla de Cristal, no tiene nada que ver
@@vicenteblancobracamonte7120 Porque el edificio es de cristal y no puede escapar de él. Es como una jungla.
😳😏
Juro q m gusto muchísimo oírla en Español
En castellano no fue tan gracioso como en español
Jajajajajajaja m encantó
hahahhahahaha omgg....
Hey
Que extraño se escucha friends doblado xD yo prefiero el original.
la mejor delas sries...colacaria en el 1°lugar,..lueg lost-2°, dr house 3°, prision breack-4°..nose csi,,,, the mentalist.....................
Deberias ver Hannibal, psych y himym.
Yo soy latino y me gusta mas el doblaje del castellano, el doblaje latino no tiene gracia...
me siento identificado
X2 amigo, odié que en latino le cambiarán la voz a Joey, no le queda la voz de Luis Alfonso Mendoza, la primera voz de Benjamín Rivera le quedaba como anillo al dedo pero tuvieron que cambiarla >:'v
X3
XXXXXDDDDDD
jajajajajajaj
Joey le soplaba la nuca al muerde almohadas de ross
Me mata
Latinos o españoles ,broer todos los artistas españoles se computan latinos , mejoor shh :), y el mejor doblaje es el que hacen en mexico!(soy colombiano)
No existe el mejor doblaje. Siempre será mejor el idioma a original (y es en general para todas las series) porque se ven que las reacciones concuerdan muy bien con la boca y acentúan la actuación.
Que buen doblaje le hicieron en españa comparándolo con el de latinoamérica, nunca había escuchado un doblaje tan cagado como el que le hicieron en la versión latina, la primera vez que lo escuché me pareció terrible, bien por españa aunque el idioma original es mil veces mejor
jungla de cristal no maaaaa
Me cago en dios cuántas tonterías tiene que leer uno...🤦🏻♂️
ni uno de los dos doblajes para esta serie es bueno :s que bueno que aquí la pasan en inglés
q chota la traduccion
El qué? lo cuál? Habla bien
Horrible doblaje
I CAN'T UNDERSTAND A GOD DAMN WORD THEIR SAYING
You don't speak Spanish, you're not supposed to... It's 'they're' BTW.
Oh no está en lobezno
Mejor que en Gatúbela.
Pero q extraño asentó el de los españolesssss🙄🤪🤮
mpa mexicano el doblaje más chingon . Por no tener ningún acento😉🤢.
@@vicentegarcia7093 Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje.
Cierra la puerta al salir, gracias.
q asco de doblaje
que feo doblaje ..
Jungla de cristal no es Duro de Matar para latham??
Geniales¡¡¡¡
Jajaajajajajajajaja