ΤΟ ΧΡΥΣΑΛΙΦΟΥΡΦΟΥΡΟ - Σαββίνα Γιαννάτου

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 12

  • @98SfairesBand
    @98SfairesBand 3 ปีที่แล้ว +37

    Χίλιες ζωές πέρασαν μπροστα απ' τα μάτια μου και μου τρύπησαν την καρδιά, πόνεσα για να δω από μακριά έστω λίγο εκείνον τον μικρό που ήμουν και ίσως λίγο να επιζεί ακόμα. Ευχαριστώ Σαββίνα !

  • @nifrentil
    @nifrentil 3 ปีที่แล้ว +26

    Τι όμορφα που μεγαλωσε

  • @spyrospapageorgiou2548
    @spyrospapageorgiou2548 3 ปีที่แล้ว +33

    Ακούς Σαββίνα και ξανανιώνει η ψυχή σου

  • @lagiaandr8488
    @lagiaandr8488 2 ปีที่แล้ว +9

    ποσο ποιοτικο γινεται καθε μερος με αυτη τη μουσικη..

  • @raniadizikiriki8935
    @raniadizikiriki8935 7 หลายเดือนก่อน +2

    Απίστευτη μαγικη Σαβίνα,παντα να μας ταξιδευεις με τη φωνη σου.

    • @rayhowland9211
      @rayhowland9211 4 หลายเดือนก่อน +1

      I just adore her voice!

  • @monkeybluecheese
    @monkeybluecheese 2 ปีที่แล้ว +9

    Μαγευτικό ❤️

  • @ΜαριλυνΚουριδου
    @ΜαριλυνΚουριδου ปีที่แล้ว +3

    Οταν μεγαλωσω ετσι θελω να γινω💚💚💚

  • @ΤΖΙΝΟΣΛΑΜΠΙΡΗΣ
    @ΤΖΙΝΟΣΛΑΜΠΙΡΗΣ 2 ปีที่แล้ว +10

    Μεγάλη τραγουδίστρια !!!!!

  • @kostasbr51
    @kostasbr51 ปีที่แล้ว +11

    ***CRYSALIFURFURO***
    En los valles de Lilipúpolis
    crece una pequeña flor
    la llaman crysalifúrfuro
    y parece una pequeña rosa dorada.
    .
    Sopla, sopla al crysalifúrfuro
    sopla para que venga la primavera
    y si vuela como una pluma o plumón
    es que alguien te quiere, y no lo sabes.
    .
    Monedas doradas cuelgan
    debajo de sus pétalos
    y con los juegos del Céfiro
    tintinean de vez en cuando.
    .
    Sopla, sopla al crysalifúrfuro
    y tendrás la primavera en tu mano
    pero ¡ay! si se convierte en polvo dorado
    es que quieres a alguien, y no lo sabe.
    *****************************
    "Fúrfuro" en griego significa 'molinillo' o 'molinete':
    es el conocido juguete infantil que da vueltas con el viento,
    o si el niño echa a correr con él en la mano.
    "Crysalis" significa 'de oro' o 'dorado'. Así que el título de la canción
    se podría traducir como "Molinete dorado". Me pareció mejor
    dejarlo en griego. Supongo que es una flor imaginaria.
    "Lilipúpolis' sería 'la ciudad de los pequeños (o de los niños)'.
    Recuerden que Liliput es el país de los enanos en los relatos
    de los viajes de Gulliver, de Jonathan Swift.
    El "Céfiro" es el viento. Supongo que esto lo sabe todo el mundo,
    pero lo apunto por si acaso alguien lo ignora.

    • @raniadizikiriki8935
      @raniadizikiriki8935 7 หลายเดือนก่อน +1

      Thank you so much for your amazing translation and your great explanations.

  • @asa9ish
    @asa9ish 3 ปีที่แล้ว +15

    Νεράιδα...