The last sentences were made with replacing pronunciation of Japanese song, which was sung by strange singer who appeared at last. There were many behaviors based on old Japanese virtue. Of course, most of them were disappeared now.
最後に歌ってる眼鏡をかけたオッサンは、『パピアント・グッチャン2』というキャラで実はただの番組の制作スタッフ😁 「ろくでなし」と誰かが発言する度に、この曲のイントロが掛かってパピアントが登場して歌い出すのが一連の定番流れ。 『Low could not see wet.』→『Low(ろ) could(くで) not(な) see(し) wet.(ウィッ)』→「ろくでなし~♬ ウィッ」 ↓元ネタとなってる曲は、越路さんの曲 th-cam.com/video/xN1eq0Xq3OY/w-d-xo.html
”Low could not see wet”は越路吹雪という人の「ろくでなし(Bastard)」の音を似せたものですね。「ro・ku・de・na・shi」。「Wet」はカントリー・ミュージックの「Hiccup歌唱法」のために入れた感じ。 ”Now ten he door eat cut tower"は「Na・n・te・hi・doi・ii・ka・ta」を文字ってる。 歌ってる方は歌手ではなくて「川口誠」さんという番組ディレクターだそうです。
ろくてなし~ウィッは小学生当初テレビで見て大ハマりしてたなー。
てすさんのリアクション動画はとても面白いですよ🤣 英語教師👩🏫としてのてすさんの姿も少し見られて嬉しいですね❣️
当時の志村さんのコントではどこかに「ろくでなし」のワードが隠されていて、志村さんがネタバレするとサプライズで彼が登場して歌って終わる、というパターンがよくありました。
you might thinked today's some fish
確か、他に“言うまいと思えど今日の寒さかな”と訳したようなコント有り。
Hungryは当時のカップヌードルのCMが元ネタですね。
th-cam.com/video/DmOGZ7p2Gko/w-d-xo.html
てすさん、こんにちわ。
てすさんは志村けんさんのコントが本当に好きですね。
ウォーターの発音ですが、ウォーダーが正しいとは知りませんでした。
いつも思いますが、てすさんは完璧に日本語を聞き取っていますね。
次の動画も楽しみにしています。
てすさんは志村けんさんが好きなんですね😄毎日本当に暑いので熱中症に気をつけて下さいね🥵いつもてすさんを応援していますよ📣
The last sentences were made with replacing pronunciation of Japanese song, which was sung by strange singer who appeared at last.
There were many behaviors based on old Japanese virtue. Of course, most of them were disappeared now.
ろくでなしウイッ
最後に歌ってる眼鏡をかけたオッサンは、『パピアント・グッチャン2』というキャラで実はただの番組の制作スタッフ😁
「ろくでなし」と誰かが発言する度に、この曲のイントロが掛かってパピアントが登場して歌い出すのが一連の定番流れ。
『Low could not see wet.』→『Low(ろ) could(くで) not(な) see(し) wet.(ウィッ)』→「ろくでなし~♬ ウィッ」
↓元ネタとなってる曲は、越路さんの曲
th-cam.com/video/xN1eq0Xq3OY/w-d-xo.html
バストサイズを聞くなや、大野さんが困っているでしょ(笑)
シムレケン 発音が良いですね
歌は、鼻に豆を入れて飛ばす
梅垣義明さんのギャグです。
ピンクの女性は元アイドルのCoCoというグループにいた大野幹代さんですね😍綺麗だなあ。ハングリーカップヌードルって台詞は昔日清のカップヌードルのCMで言ってた有名な台詞です😆
ろくでなし男
懐かしいなぁ~~~
If Mr. Shimura-san is our English teacher, this would give the entire class a laugh.
”Low could not see wet”は越路吹雪という人の「ろくでなし(Bastard)」の音を似せたものですね。「ro・ku・de・na・shi」。「Wet」はカントリー・ミュージックの「Hiccup歌唱法」のために入れた感じ。
”Now ten he door eat cut tower"は「Na・n・te・hi・doi・ii・ka・ta」を文字ってる。
歌ってる方は歌手ではなくて「川口誠」さんという番組ディレクターだそうです。
これは私にも含めて外国人にはかなり難しいですね
ろくでなしーウェット♬
ろくでなしーウェット♬
なんてひどい言い方ーウェット♬
I don't know at all at the end.😂
志村けんさんの笑いは国境はないですね。🤣
最後の英語
越路吹雪さん歌ってた?ろくでなし って歌ですよ。
リアルタイムで見てた人でないとまぁ分かりませんよね。てすさんが分からないのも当然です。ナンセンスなギャグだと思ってください。それで正解です。
志村けん・いかりや長介の税関コントがあります。外国人がコントに参加しています。th-cam.com/video/e6oLsPELCgg/w-d-xo.html
志村けん・ジュリー(沢田研二)が外国人に日本の歌を教えるコントがあります。th-cam.com/video/xWK0Vr79flM/w-d-xo.html
最後は、ソングのオチでした
先の方もコメントしているようにこれは一種の空耳かもしれませんね。
英文に意味はありませんが越路吹雪さんの「ろくでなし」という歌の歌詞に
聞こえるというものです。一度、越路吹雪さんの動画を見られたら良いかと思います。
「ろくでなし」の原曲はアダモさんで、日本では越路吹雪さんがカバーして有名にしました。
それをお笑いにしたのが今回のコントに出てきた梅垣さんです
お笑い ピン 「ろくでなし」 梅垣義明 th-cam.com/video/-pZWzEqiev0/w-d-xo.html
日本語はむずかしいよね
志村さんの居たドリフターズの先輩のクレージーキャッツと云うグループがしてたコントが元だと思います。
芝居の途中で関係無い人が違う芝居を始めたり、ダンスしてる人達の中に柔道選手が入って投げた後に一度止まって「お呼びでない」と言って「失礼しました〜」と去って行きます。
60年代頃大人気だったそうです。
すえひろがりずのネタはここにヒントがあったんですね。さすが志村けん!
てすさん、こんばんは。越路吹雪のろくでなしです。シャンソン。
最後の男性は「パピワント クワント グッチャン グッチャン」と言う人です。もちろん本当の名前ではありません。実はこの方今はテレビ局の結構高い役職の方です。
サイズはいくつですか?
ギャグです
low could not see wet
now ten he door eat cut tower
「ろくでなしは、なんて酷いかた」、、、みたいな❝空耳❞やと思うねホンマ。
かなり大昔ですから、ほとんどわかりませんよね。
たぶん、英語単語の発音を日本語の発音で意味になるように並べて、当時、流行っていた歌の歌詞を模していたのです。それに皆が気がついた瞬間にサプライズで本物登場みたいな感じでしょうか?
今の時代なら、PPAPを模して、ピコ太郎呼んだ感じかな?
Low could not see wet(ろくでなし うぃ),Low could not see wet(ろくでなし うぃ)Now ten he door eat cut tower(なんてひどいかた)
ろくでなし〜うぃっ 歌ってるのは番組スタッフ?
アフリカのある部族の服装で、チンキャップをしています。でも、あんなに長くない。
ニュージーランドに留学していたのですが、waterの発音、「ウォータ」で通じました。アメリカ英語とニュージーランド英語ではwaterの発音が違います。ごめんなさい。😊
昔、タモリの、笑っていいともで、あったんですけど。
fullincer car wase tubikom miz noto(スペル間違いは許してね)
古池やー蛙飛び込む水の音。
こんな感じで、日本語楽しんでくださいね、!
でわ、御自愛くださいませ。
これがhungryです。→ th-cam.com/video/DmOGZ7p2Gko/w-d-xo.html
最後のは英語としては意味は有りません!この頃流行っていた歌をアルファベットで英語っぽくしてあるだけで、日本語なんですよ!単語では分かりにくいですが、つなげて滑らかに発音すると分かるようにしてあるんです😊
他の芸人さんですが「オキナワの英語の授業」というのも面白いですよ!良かったら見てみてください😀
ろくでなしなつかしい。結局誰だか知らない
歌詞、曲に関してはコメントがたくさんあるので一応ググった意味と私個人の印象を書きます。
【ろくでなし】役に立たない者。しょうのない、のらくらもの。
↑は人に対して使う感じで、今は他の言い方で表現することが多いので日常会話にはあまり出てこないかもです。ご年配の方だというかも。こういった表現は結構世代ごとに作った言葉があったりしますねw
今の10代と30代でもまともではない人を指す言葉は違ったりしますし。
今でも↓の表現は日常会話に出てくるかもしれませんw
【ろくでもない】無意味で、なんのねうちもない。 つまらない。
例)あいつはきっとろくでもないことを企んでいる。
例)君はいつもろくなことをしないね。(このように略して使うの場合もあります)
Low could not see wet ろくでなし♫ ウィっ
Low could not see wet ろくでなし♫ ウィっ
Now ten he door eat cut tower 何て酷い言い方♫
ろくでなし ろくでなし なんて ひどい 言い方ー