Véro je te kiffe grave, tu es un modèle de bonheur pour moi je t'écoute depuis ma naissance. bravo continue comme ça tes chansons sont magnifiques.:):)
One night, I fall asleep with him.. But I know that this is forbidden. And I feel a fever locking me, and feel not a trace of remorse... oh And the dawn brings me to sleep, I don't want there to be the sun.. When I take his head between my hands, I swear I feel sadness.. And I ask myself, with this love have a tomorrow ? When I am far from him.... When I am far from him... I don't really have all my head ... And I am not from here... No, I am not from here.. I feel the rain from other planets, from other planets ... (let me know if you want the rest :) )
Je pense que le geste est certe gentil de donner une traduction mais il fais donner la bonne traduction car tranlete donne une traduction littéral et non mots pour mots "Je sans la fièvre qui me mors, Sans que j'ai l'ombre d'un remords ho." En anglais sa donne ceci "I without the fever that bites me, Without a shadow of remorse ho." Voici la phrase exacte du français en anglais
Véro je te kiffe grave, tu es un modèle de bonheur pour moi je t'écoute depuis ma naissance. bravo continue comme ça tes chansons sont magnifiques.:):)
Je suis avec vous avec ces pensées !
Sa son veronique
Une grande dame
Oser aimer c oser sa vie et fuir ki n'aime ke lui linf😊
gorgeous
English cover version by Kiki Dee (1973)
make in english words please ....
One night,
I fall asleep with him..
But I know that this is forbidden.
And I feel a fever locking me,
and feel not a trace of remorse... oh
And the dawn brings me to sleep,
I don't want there to be the sun..
When I take his head between my hands,
I swear I feel sadness..
And I ask myself,
with this love have a tomorrow ?
When I am far from him....
When I am far from him...
I don't really have all my head ...
And I am not from here...
No, I am not from here..
I feel the rain from other planets,
from other planets ...
(let me know if you want the rest :) )
English cover version by Kiki Dee (1973)
Je pense que le geste est certe gentil de donner une traduction mais il fais donner la bonne traduction car tranlete donne une traduction littéral et non mots pour mots
"Je sans la fièvre qui me mors,
Sans que j'ai l'ombre d'un remords ho."
En anglais sa donne ceci
"I without the fever that bites me,
Without a shadow of remorse ho."
Voici la phrase exacte du français en anglais
D'autreS planètes ...
d une autre planéte ....je ne comprends pas qu il y ai toujours des fautes sur xarafun
love me 09ol