On za svakog slusaoca donese pjesmu umilnim glasom iz duse.Ne samo sevdalinke sve narodne pjesme starogradske i ostale veoma kvalitetno i sa velikim postovanjem koji ga slusaju i uzivaju u njegovoj izvedbi.Pjesma je prava koja se pomno slusa a za igru i gledanje je folk.uzivajmo u lijeppim tekstovima,to su zivotne price o ljuvavi,ceznji i melodijama koje ih prate.Muzika lijeci dusu covjeku.
Hvala na mogucnosti koju nam pruzate, da upoznamo mnoge pesme i neke dansnje njihove interpretatore, ovog predivnog žanra, sa ponekad tematikom lepih desavanja, ali cesto i setnih, možda sudbinskih, legendarnih... Obeležile su veoma dug vremenski period životnih i istorijskih tokova na ovim prostorima i sire...Sto je najznačajnije..usle su u anale muzičke antologije, postale nezaboravne, vecne, danas neizbežne, neprevazidjene.. veoma slusane od strane masovnog auditorijuma
Prelijepa bosanska narodna balada u odličnoj izvedbi. Evo cijelog originalnog teksta: Sunce bi sjalo, ali ne može, kiša bi pala, ali ne može - ni jedno neće od teška jada: Ibrahim-bega svezana vode, svezana vode, da ga objese... Ibrahim-beg se natrag obzire: "Ima li ikoga od roda moga?" Za njim iđaše bratac Alija: "Alija, brate, pazi mi djecu - pazi mi moju, baš k'o i svoju: kad svoju djecu u mejtef* dadneš, Alija, brate, podaj i moju - kad svojoj djeci srežeš haljine, Alija, brate, sreži i mojoj - svojoj crvene, a mojoj mrke - nek' se znade da su sirote!" ______________________________ mejtef = mekteb (ar.) = muslimanska osnovna vjerska skola (vidi Abdulah Škaljić - "Turcizmi...") Sarajevska "balada o na smrt osuđenom Ibrahim-begu pripada, slično kao i balada o Morićima, onom krugu bošnjačkih balada koje su - iako nastankom ili lokalnim obilježjima vezane za određeno mjesto - bile rasprostranjene po cijeloj Bosni. Tema na smrt osuđenog Ibrahim-bega, koji odlazeći na vješala izgovara posljednje riječi u brizi za svoju djecu, ostavljajući ih u amanet svome bratu, bila je privlačna za usmeno oblikovanje i prenošenje. Svjedoče o tome brojne varijante zabilježene u raznim krajevima Bosne u dugom razdoblju, a također i činjenica da se ova balada još i danas pjeva. Pjesma koja kazuje o potresnom trenutku opraštanja od djece na smrt osuđenog, i to u trenu kada je suočavanje sa smrću i odlaskom sa ovoga svijeta neizbježno, morala je ostati na usnama pjesnika i pjevača, koji su njenu dirljivu jednostavnost, u neznatnim varijacijama, baštinili do današnjih dana..." (citat iz knjige "Usmena balada Bošnjaka" Muniba Maglajlića, "Preporod", Sarajevo 1995. godina) Vrijedi poslušati i antologijske izvedbe Nedžada Salkovića... Č č Ć ć Đ đ Š š Ž ž â ȁ
Najbolja izvedba ove pjesme, bez konkurencije!
On za svakog slusaoca donese pjesmu umilnim glasom iz duse.Ne samo sevdalinke sve narodne pjesme starogradske i ostale veoma kvalitetno i sa velikim postovanjem koji ga slusaju i uzivaju u njegovoj izvedbi.Pjesma je prava koja se pomno slusa a za igru i gledanje je folk.uzivajmo u lijeppim tekstovima,to su zivotne price o ljuvavi,ceznji i melodijama koje ih prate.Muzika lijeci dusu covjeku.
Hvala na mogucnosti koju nam pruzate, da upoznamo mnoge pesme i neke dansnje njihove interpretatore, ovog predivnog žanra, sa ponekad tematikom lepih desavanja, ali cesto i setnih, možda sudbinskih, legendarnih... Obeležile su veoma dug vremenski period životnih i istorijskih tokova na ovim prostorima i sire...Sto je najznačajnije..usle su u anale muzičke antologije, postale nezaboravne, vecne, danas neizbežne, neprevazidjene.. veoma slusane od strane masovnog auditorijuma
Prekrasna pjesma.
Prelijepa bosanska narodna balada u odličnoj izvedbi. Evo cijelog originalnog teksta:
Sunce bi sjalo, ali ne može,
kiša bi pala, ali ne može -
ni jedno neće od teška jada:
Ibrahim-bega svezana vode,
svezana vode, da ga objese...
Ibrahim-beg se natrag obzire:
"Ima li ikoga od roda moga?"
Za njim iđaše bratac Alija:
"Alija, brate, pazi mi djecu -
pazi mi moju, baš k'o i svoju:
kad svoju djecu u mejtef* dadneš,
Alija, brate, podaj i moju -
kad svojoj djeci srežeš haljine,
Alija, brate, sreži i mojoj -
svojoj crvene, a mojoj mrke -
nek' se znade da su sirote!"
______________________________
mejtef = mekteb (ar.) = muslimanska osnovna vjerska skola (vidi Abdulah Škaljić - "Turcizmi...")
Sarajevska "balada o na smrt osuđenom Ibrahim-begu pripada, slično kao i balada o Morićima, onom krugu bošnjačkih balada koje su - iako nastankom ili lokalnim obilježjima vezane za određeno mjesto - bile rasprostranjene po cijeloj Bosni. Tema na smrt osuđenog Ibrahim-bega, koji odlazeći na vješala izgovara posljednje riječi u brizi za svoju djecu, ostavljajući ih u amanet svome bratu, bila je privlačna za usmeno oblikovanje i prenošenje. Svjedoče o tome brojne varijante zabilježene u raznim krajevima Bosne u dugom razdoblju, a također i činjenica da se ova balada još i danas pjeva. Pjesma koja kazuje o potresnom trenutku opraštanja od djece na smrt osuđenog, i to u trenu kada je suočavanje sa smrću i odlaskom sa ovoga svijeta neizbježno, morala je ostati na usnama pjesnika i pjevača, koji su njenu dirljivu jednostavnost, u neznatnim varijacijama, baštinili do današnjih dana..." (citat iz knjige "Usmena balada Bošnjaka" Muniba Maglajlića, "Preporod", Sarajevo 1995. godina)
Vrijedi poslušati i antologijske izvedbe Nedžada Salkovića...
Č č Ć ć Đ đ Š š Ž ž â ȁ
Браво прекрасна песен
Kume kralj
Najbolji iz Bosne za sevdah.