Zeleziar - Piesne z Tekova

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 29

  • @Arpiprimas
    @Arpiprimas 12 ปีที่แล้ว +5

    Nagyon szép - az összes dalt tudja énekelni magyar, szlovák egyaránt. Jöhet a pálinka meg a lángos!

  • @johny1322
    @johny1322 13 ปีที่แล้ว +3

    Katarínka super !!! dúfam,že v železiari si uvedomujú,aké šťastie majú,že Ta majú.Takú solistku je radost hudobne doprevádzať.BRAVOOO...

  • @tamaraslivkova7790
    @tamaraslivkova7790 10 ปีที่แล้ว +3

    Krasne :D:D:D:D Pani učiteľka krásne spievate

  • @kacper2001
    @kacper2001 14 ปีที่แล้ว +6

    a ja som z polski polski goral i bardzo fajne spiewanie

  • @jeanpierrezutter587
    @jeanpierrezutter587 2 ปีที่แล้ว +1

    Very nice music !!
    Nice voice !!

  • @jozsefklenk9285
    @jozsefklenk9285 2 ปีที่แล้ว

    Nagyon jó! Gratulálok! - Gratulujem! 🙂

  • @Violinervioliner2
    @Violinervioliner2 14 ปีที่แล้ว +3

    myslel som tu prvú .. samozrejme že po slovensky zahrate .. sa mi to pači omnoho viac :)

  • @patrikkubik1350
    @patrikkubik1350 6 ปีที่แล้ว +2

    som z Tekova milujem folklor ! :)

  • @klarageletkova9709
    @klarageletkova9709 8 ปีที่แล้ว +2

    Nádherne pani učiteľka. :D

  • @alexandravalkova3957
    @alexandravalkova3957 8 ปีที่แล้ว +6

    nádhera :)

  • @lenkasofrankova699
    @lenkasofrankova699 6 ปีที่แล้ว +6

    Ta spevačka ma fakt dobrý hlas....ma talent

  • @zajo18
    @zajo18 14 ปีที่แล้ว +2

    skvelé..

  • @Violinervioliner2
    @Violinervioliner2 14 ปีที่แล้ว +3

    @geregmajo ja som ho zverejnil aj pred tym ... len si si to asi nevšimol :) .. ale osobne si myslim že táto slovenská ešte vo vašom podaní je krajšia omnoho :) ...

  • @martinapsovska
    @martinapsovska 13 ปีที่แล้ว +1

    díky moc za text!! :)

  • @pepulka
    @pepulka 3 ปีที่แล้ว +1

    A když jsme s těmito děvčaty před lety špásovali v té košické panelákové krčmě, bylo to ještě lepší. Nezapomenutelné ... :0)

  • @6papuca
    @6papuca 11 ปีที่แล้ว

    Ked son isla cez Rybnicky majer,
    postretol ma starodavny frajer.
    Servus servus fraler starodavny,
    pocula som ze si odobrany.

  • @6papuca
    @6papuca 13 ปีที่แล้ว +1

    Len taky dotaz k textu. Na konci ma byt n, teda napr ked son isla atd.

    • @hovednik
      @hovednik 7 ปีที่แล้ว

      ja son si to koli tomu krasnemu spevu ani nevsimou

  • @istvanmikes6780
    @istvanmikes6780 6 ปีที่แล้ว +1

    A magyar szövege megvan mind a három dalnak, tudná valaki a szlovákot leírni?
    Can anybody write the slovak lyrics?

    • @michalv2956
      @michalv2956 6 ปีที่แล้ว

      1.
      Keď son išla cez rybnícky majer,
      postretol ma starodávny frajer.
      Servus, servus, frajer starodávny,
      počula son, že si odobraný.
      Počula son, že si len do Nitry,
      na dva rôčky aj na dvadsaťtri dní.
      Keď si milý, keď si len do Nitry,
      ani si len na mňa nepomysli.
      As I was walking through the farmstead of Rybník,
      my former boyfriend from the old times met me.
      Hello, hello, my former boyfriend,
      I've heard that you are conscripted.
      I've heard that you are only to Nitra,
      for two years and twenty-three days.
      When you are, dear, when you are only to Nitra,
      don't even think about me.
      ----
      2.
      Ten Rybníček, to je peknô mesto,
      ale málo švárnych chlapcov jesto.
      Len jeden je len po mojej vôli,
      len za jednýn srdiečko ma bolí.
      Bolelo ma moje srdce vždycky,
      ale ma už viac nebude nikdy.
      V tmavon hrobe - tan buden spočívať,
      počkaj, beťár, veď budeš banovať!
      That Rybník is a pretty town,
      but there are few handsome boys.
      Only one is just at my will,
      only for one my heart hurts.
      My heart has always hurt,
      but it won't anymore.
      In a dark grave - there I will rest,
      wait, rascal, you will regret!
      ----
      3.
      Brána, brána, brána,
      tá rybnícka brána.
      Prečo tebe, môj šuhajko,
      za mnou chodiť bránia?
      Šak ja to dobre vien,
      prečo tebe bránia
      - že son ja chudobná panna
      pre takýho pána.
      Keď som ja chudobná,
      vezmi si bohatú,
      čo ti budú s ňou dávati
      len samie dukáty.
      The gate, the gate, the gate,
      that gate of Rybník.
      Why do they, my boy,
      prevent you from going to me?
      But I know well
      why they prevent you
      - because I'm a poor girl
      for such a lord.
      If I'm poor,
      marry a rich one,
      with whom they will give you
      nothing but ducats.
      *I don't guarantee that it's 100% correct version of how it would be written in the local dialect

    • @istvanmikes6780
      @istvanmikes6780 6 ปีที่แล้ว +2

      Thank yuo very much, djakujem pekne
      Our folk orchestra plays this songs too, and its a very good to have common music. The hungarian lyrics very differents. Unfortunately i dont speak slovak language, but it will be interesting to study and sing the slovak version of these songs (at least one verse)

    • @michalv2956
      @michalv2956 6 ปีที่แล้ว

      You are welcome.
      Yes, I've heard a lot of songs which have their Hungarian / Slovak version, I find it interesting. Can I ask what are Hungarian lyrics about?
      + the first half of the second song's lyrics are very similar to this song: th-cam.com/video/O_9pCxJi7cU/w-d-xo.html
      and here's another version of the third song: th-cam.com/video/95CN0XrXHLY/w-d-xo.htmlm48s

    • @istvanmikes6780
      @istvanmikes6780 6 ปีที่แล้ว

      Hi, here are the hungarian lyrics of the three songs, and english translation, but my english is not so good. And music example (3. song) th-cam.com/video/U_BgGx6OOqw/w-d-xo.html
      1.
      Jánoshidán végig, végig, végig In Jánoshida all the way
      Minden kiskapuba’ virág nyílik Flowers are blowing in all places
      Minden kiskapuba’ kettő, három, In all gates two-three
      Csak az enyém hervadt el a nyáron Only mine faded at summer
      Jaj de sokat elmondtam, hogy jaj, jaj, I said a lot, that ah, ah
      Gyászba borult felettem a hajnal, The morning turned into mourning above me
      Gyászba borult felettem az ég is The sky above me turned into mourning too
      Elhagyott a régi szeretőm is. My old lover also abandoned me
      2.
      Sárga csikóm, sárga lovam sárga Yellow foal, yellow horse, yellow
      Ez a kislány, jaj de régen árva This girl is orphan for long time
      Megmutatom, nem lesz soká árva I show you, that she will not be orphan for a long time
      Szüret után én leszek a párja After vintage, I’ll be her lover
      Párja leszek ennek a kislánynak. I’ll be bridegroom of this little girl
      Hogy ne legyen arra gondja másnak For nobody take care of her
      Ne gondoljon soha senki rája No one should think about her
      Szüret után én leszek a párja After vintage, I’ll be her lover
      3. Hosszú ballada Bogár Imre betyárról, első három versszak
      Long ballad about Bogár Imre famous outlaw, first three verse
      Zavaros a Tisza, nem akar tisztulni The Tisza is troubled, not getting clean
      Az a híres Bogár Imre által akar menni. That famous Bogár Imre wants to cross
      Által akar menni, lovat akar lopni. He wants to cross, and steals a horse
      Kecskeméti zöld vásáron, pénzt akar csinálni. On the fair of Kecskemét, he wants to make money
      Kocsmárosné hallja, száz icce bort adna Ms innkeeper heard it , she would give 100 cup of wine
      Megkínálnám a vármegyét, hogy ne legyek rabja I would invite the county, to not to be his prisoner

    • @michalv2956
      @michalv2956 6 ปีที่แล้ว

      Thank you very much for the translation! They lyrics are different indeed and the mentioned locations are not even close to each other. It's interesting to see how these songs spread and became a bit different in all the places.

  • @Violinervioliner2
    @Violinervioliner2 14 ปีที่แล้ว +1

    @geregmajo nie vaša verzia :) ... ale táto : th-cam.com/video/nWRn0cWmsOo/w-d-xo.html ... ten link .. som myslel že .. je madarsky zahraty

  • @Violinervioliner2
    @Violinervioliner2 13 ปีที่แล้ว +1

    @288jarca ale ja som nehovoril že oni ... železiarci to hraju ako madari :D ... kašlite na to ... ja som sem dal link ako madari hraju tuto piesen ... len to asi zle zobrazilo...

  • @Violinervioliner2
    @Violinervioliner2 14 ปีที่แล้ว +1

    velmi pekná piesen ... fakt ... aj skvele zahraté ... ak by si to chcel niekto vypočut . zahrate madarskym štylom :) .. th-cam.com/video/nWRn0cWmsOo/w-d-xo.html

  • @larry2885
    @larry2885 4 ปีที่แล้ว +1

    Keď som išla cez ten nový majer,
    postretol ma starodávny frajer.
    [:Serus, serus, frajer starodávny,
    počula som, že si odobraný.:]
    2.
    Odobraný, ale len do Nitry,
    na dva roky aj na dvadsaťtri dní.
    [:Odobraný, ale len do Nitry,
    na dva roky aj na dvadsaťtri dní.:]
    3.
    Keď som išla cez ten nový majer,
    postretou ma starodávny frajer.
    [:Serus, serus, frajerôčka moja,
    čos robila, keď som nebol doma.:]
    4.
    Ona smutná rúčku mi podala,
    boskal som ju, žalostne plakala.
    [:Boskal som ju na obidve líčka,
    neplač moja verná frajerôčka.:]