Interesant. Mulțumesc. Voi încerca. Felicitări, Alina, pentru exprimarea în limba romana. BRRAVO! Îți urez sănătate și mult succes rețetelor tale! Am fost la Beijing acum câțiva ani. Frumos oraș. ❤
Vă mulțumesc sincer pentru încurajare! Succes la practicarea rețetei! Dacă aveți ocazie, mai veniți în China să vizitați și alte orașe. O primăvară frumoasă! Vă pup!
👍 Mulți privitori ai acestui vlog , nu am știut de această simplă dar interesantă rețetă cantoneză (bucătăria cantoneză mai este prezentată și pe canalul ORDINAR EXTRAORDINAR ) Vă mulțumim . O zi frumoasă vă dorim și așteptăm cu drag următoarele vloguri . 🖥 💖
Buna dimineata, Doamna Alina ! E delicios desertul Dvs cantonez original ! M-a amuzat insa faptul ca eu am gustat aceasta placere in Spania - si patiserul acela spunea ca este un "desert autohton din Seviglia". Reteta lor e doar un pic diferita, in sensul ca e mai dulce, are mai multa aroma, si se cheama Leche frita/Lapte fript. th-cam.com/video/qKQ-UZlHnqk/w-d-xo.html Aceasta identitate de retete si revendicarea proprietatii retetei de catre bucataria cantoneza si spaniola in acelasi timp - spune doua lucruri : 1.reteta este veche in ambele culturi 2. au existat contacte culturale stranse pe linie gastronomica intre cele doua culturi. * Lingvistii pot spune cu precizie care a fost natura contactului dintre doua tari/culturi, si care a fost dominanta - analizand domeniul neologismelor. De exemplu, noi avem in limba romana multe neologisme turcesti din domeniul militar, administrativ, vestimentar, alimentar si al bijuteriilor. Inseamna ca popoarele noastre s-au confruntat militar; turcii au dominat si au influentat administratia locala; localnicii au preluat din moda vestimentara a turcilor; la nivelul populatiei s-a "mancat impreuna", adica s-au preluat retete; romanii au fost fascinati de bijuteriile turcilor si, desi nu au avut bani sau gustul de a purta atat de mult aur, au preluat totusi numele turcesc al unor tipuri de bijuterii. * Revenind la retetele noastre, se pare ca navigatorii spanioli au incantat localnicii cantonezi (Ghuangzhou) cu reteta lor, care au preluat-o inmediat. Asta inseamna ca cele doua etnii "au mancat impreuna" , deci relatia a fost civila , nu o infruntare armata. Sensul a fost de la spanioli la chinezi pentru ca spaniolii adora laptele si toate preparatele din lapte; navigatorii spanioli, dupa luni de zile de lipsa a laptelui, odata coborati de pe nave au achizitionat mult lapte si au preparat tot ce stiau ei din lapte. * In alta ordine de idei, am gasit o carte de poezie din 1955 in care scriitorul roman Geo Bogza ii alatura pe Ciu-Yuan, Henry Fielding si Walt Whitman. Este surprinzatoare si curajoasa aceasta asociere de autori intr-o perioada de mari restrictii si cenzura culturala, in Romania. In Prefata volumului, Geo Bogza scrie: " ...imi ingadui sa le strang intre copertile acestei carti , ca pe o extrem de modesta contributie la opera solemna a timpului de fata, ce urmareste sa apropie toate popoarele lumii sub lumina marilor valori produse de o omenire mandra de numele, faptele si telurile ei." Ideea si indemnul lui G.B. mi se pare dureros de actuala in timpurile noastre, cand se pare ca ne-am pierdut cu totul busola, ierarhiile valorice se inverseaza, bunul simt nativ este zdrobit sub bocancii pretentiilor absurde. * A venit primavara la Bucuresti, au inflorit pomii si gradinile ! Va imbratisez cu drag si ma imbogatesc sufleteste cu fiecare postare pe care o faceti !
Bună ziua, dragă doamnă Viorica! Am vizionat rețeta distribuită de dumneavoastră. Da, este o rețetă similară cu lapte prăjit. Nu știu care rețetă este mai veche. Sunt mai înclinat să cred că bucătarii din China și Spania au avut aceeași inspirație și au inventat două gustări similare. Nu are importanță. Este interesant că aflăm din când în când unele asemănări între culturile noastre inclusiv gastronomii. Acestea indică probabil schimburile și influențele reciproce de demult între culturile orientale și occidentale. Sunt de acord cu opiniile dumneavoastră despre neologisme. De pildă, în limba japoneză sunt multe caractere chinezești pentru că cultura și limba japoneză au fost profund influențate de cultura și limba chineză în antichitate, în special în dinastiile Sui(581-618) și Tang(618-907). În acea perioadă Japonia a trimis multe persoane în China să învețe sistemul politic, social, cultura, limba, tehnici arhitecturale etc. Introducerea caracterelor chinezești a exercitat o influență profundă asupra dezvoltării limbii și scrisului japonez. Cele mai vechi înregistrări istorice ale Japoniei au fost scrise cu caractere chinezești, ceea ce a promovat crearea și dezvoltarea scrisului japonez. Primăvara din Beijing este foarte frumoasă. Diferite flori aduc o explozie de culoare, orașul fiind plin de aroma florilor. Temperatura a depăsit 20 de grade Celsius. În weekend multă lume face excursie în periferia orașului sau se plimbă în parcuri. Iubesc acest anotimp plin de vitalitate. Vă doresc o primăvară minunată care vă umple sufletul de bucurie, armonie și speranță! Vă îmbrățișez cu drag și vă pup!
In Romania exista in toate supermarketurile lapte de vita, de capra, de magarita - in diverse concentratii ale grasimii si diverse dimensiuni ale recipientelor; exista si lapte "vegan" : de soia, migdale, alune, ovaz, cocos. Laptele de vita este peste tot, de la taraba din piata a taranilor pana la marile hypermarketuri en-gross. Nu stiu de ce Dta nu gasesti ?! Poate ti se pare interesant sa spui ce spui ?
Ce bine arata,am sa o fac SI eu!Multumesc!
Succes! O zi frumoasă!🥰🥰🥰
Bună ziua, e interesantă rețeta 👍
Vă mulțumesc!🤗🤗🤗
Multumim,Alina! Simplu si delicios! Mai vreau retete!
Cu mult drag! Bine, voi prezenta și alte rețete.🥰
Multumesc, Alina, o voi incerca si eu
Succes! Vă îmbrățișez cu drag!
Multumesc!
Cu mult drag!
Interesant. Mulțumesc. Voi încerca. Felicitări, Alina, pentru exprimarea în limba romana. BRRAVO! Îți urez sănătate și mult succes rețetelor tale! Am fost la Beijing acum câțiva ani. Frumos oraș. ❤
Vă mulțumesc sincer pentru încurajare! Succes la practicarea rețetei! Dacă aveți ocazie, mai veniți în China să vizitați și alte orașe. O primăvară frumoasă! Vă pup!
Pofta buna ❤
Mulțumesc frumos! O zi bună!🥰🥰🥰
👍 Mulți privitori ai acestui vlog , nu am știut de această simplă dar interesantă rețetă cantoneză (bucătăria cantoneză mai este prezentată și pe canalul ORDINAR EXTRAORDINAR ) Vă mulțumim . O zi frumoasă vă dorim și așteptăm cu drag următoarele vloguri . 🖥 💖
Mă bucur că vă place rețeta. Vă îmbrățișez cu mult drag! O zi frumoasă! ❤
❤
🤗🤗🤗
Da ,merita încercată foarte repede. Meritati un mare DA ❤❤😊
Vă mulțumesc frumos! Succes la rețeta și poftă mare!😘
Buna dimineata, Doamna Alina !
E delicios desertul Dvs cantonez original !
M-a amuzat insa faptul ca eu am gustat aceasta placere in Spania - si patiserul acela spunea ca este un "desert autohton din Seviglia". Reteta lor e doar un pic diferita, in sensul ca e mai dulce, are mai multa aroma, si se cheama Leche frita/Lapte fript.
th-cam.com/video/qKQ-UZlHnqk/w-d-xo.html
Aceasta identitate de retete si revendicarea proprietatii retetei de catre bucataria cantoneza si spaniola in acelasi timp - spune doua lucruri : 1.reteta este veche in ambele culturi 2. au existat contacte culturale stranse pe linie gastronomica intre cele doua culturi.
*
Lingvistii pot spune cu precizie care a fost natura contactului dintre doua tari/culturi, si care a fost dominanta - analizand domeniul neologismelor.
De exemplu, noi avem in limba romana multe neologisme turcesti din domeniul militar, administrativ, vestimentar, alimentar si al bijuteriilor.
Inseamna ca popoarele noastre s-au confruntat militar; turcii au dominat si au influentat administratia locala; localnicii au preluat din moda vestimentara a turcilor; la nivelul populatiei s-a "mancat impreuna", adica s-au preluat retete; romanii au fost fascinati de bijuteriile turcilor si, desi nu au avut bani sau gustul de a purta atat de mult aur, au preluat totusi numele turcesc al unor tipuri de bijuterii.
*
Revenind la retetele noastre, se pare ca navigatorii spanioli au incantat localnicii cantonezi (Ghuangzhou) cu reteta lor, care au preluat-o inmediat.
Asta inseamna ca cele doua etnii "au mancat impreuna" , deci relatia a fost civila , nu o infruntare armata.
Sensul a fost de la spanioli la chinezi pentru ca spaniolii adora laptele si toate preparatele din lapte; navigatorii spanioli, dupa luni de zile de lipsa a laptelui, odata coborati de pe nave au achizitionat mult lapte si au preparat tot ce stiau ei din lapte.
*
In alta ordine de idei, am gasit o carte de poezie din 1955 in care scriitorul roman Geo Bogza ii alatura pe Ciu-Yuan, Henry Fielding si Walt Whitman. Este surprinzatoare si curajoasa aceasta asociere de autori intr-o perioada de mari restrictii si cenzura culturala, in Romania.
In Prefata volumului, Geo Bogza scrie: " ...imi ingadui sa le strang intre copertile acestei carti , ca pe o extrem de modesta contributie la opera solemna a timpului de fata, ce urmareste sa apropie toate popoarele lumii sub lumina marilor valori produse de o omenire mandra de numele, faptele si telurile ei."
Ideea si indemnul lui G.B. mi se pare dureros de actuala in timpurile noastre, cand se pare ca ne-am pierdut cu totul busola, ierarhiile valorice se inverseaza,
bunul simt nativ este zdrobit sub bocancii pretentiilor absurde.
*
A venit primavara la Bucuresti, au inflorit pomii si gradinile !
Va imbratisez cu drag si ma imbogatesc sufleteste cu fiecare postare pe care o faceti !
Bună ziua, dragă doamnă Viorica! Am vizionat rețeta distribuită de dumneavoastră. Da, este o rețetă similară cu lapte prăjit. Nu știu care rețetă este mai veche. Sunt mai înclinat să cred că bucătarii din China și Spania au avut aceeași inspirație și au inventat două gustări similare. Nu are importanță. Este interesant că aflăm din când în când unele asemănări între culturile noastre inclusiv gastronomii. Acestea indică probabil schimburile și influențele reciproce de demult între culturile orientale și occidentale. Sunt de acord cu opiniile dumneavoastră despre neologisme. De pildă, în limba japoneză sunt multe caractere chinezești pentru că cultura și limba japoneză au fost profund influențate de cultura și limba chineză în antichitate, în special în dinastiile Sui(581-618) și Tang(618-907). În acea perioadă Japonia a trimis multe persoane în China să învețe sistemul politic, social, cultura, limba, tehnici arhitecturale etc. Introducerea caracterelor chinezești a exercitat o influență profundă asupra dezvoltării limbii și scrisului japonez. Cele mai vechi înregistrări istorice ale Japoniei au fost scrise cu caractere chinezești, ceea ce a promovat crearea și dezvoltarea scrisului japonez.
Primăvara din Beijing este foarte frumoasă. Diferite flori aduc o explozie de culoare, orașul fiind plin de aroma florilor. Temperatura a depăsit 20 de grade Celsius. În weekend multă lume face excursie în periferia orașului sau se plimbă în parcuri. Iubesc acest anotimp plin de vitalitate. Vă doresc o primăvară minunată care vă umple sufletul de bucurie, armonie și speranță! Vă îmbrățișez cu drag și vă pup!
Trimiteți și mie
Încercați! Nu este dificil.🥰🥰🥰🤗🤗🤗
Ce lapte, de vita sau cocos, în România nu mai exista lapte de vita .
Lapte de vită.
In Romania exista in toate supermarketurile lapte de vita, de capra, de magarita - in diverse concentratii ale grasimii si diverse dimensiuni ale recipientelor; exista si lapte "vegan" : de soia, migdale, alune, ovaz, cocos.
Laptele de vita este peste tot, de la taraba din piata a taranilor pana la marile hypermarketuri en-gross.
Nu stiu de ce Dta nu gasesti ?! Poate ti se pare interesant sa spui ce spui ?
@@vioricaveresmihailescu882 Știu ca exista ; exista și SMÂNTÂNĂ cu grăsime de 8% fabricata din zer - care este hrana pt porci -..
Corect se spune lapte de vaca.