Hi I really love this song, but the Eng lyrics don’t seem very accurate. Would you consider re-doing the subbed song with these Eng lyrics? Regardless of the wind at the sky’s edge I only want to look at you Is there still hope in the silence of night I can endure sadness and sorrow all because you are in my heart (Throughout) the long road and night, memories never fade The figure on the long street passes through wind and storm in pride We’ve once gone together, not afraid of any dead end Like fog, like smoke Everything seems like a game As if heaven and earth are choosing me and you Just like I have faced life and death again Can I only weep in pain at bidding you farewell Unable to replace you 不管天边风已起 只想依依看着你 夜阑人静会否仍可希冀 经得起忧伤与悲 只因心中有着你 路遥长夜记忆从不舍弃 长街的身影穿过风雨有傲气 曾一起出走不怕闯进了绝地 如雾如烟 全像游戏 仿佛天和地在挑选我跟你 如像我亦重遇了生死 难道只好淌泪心痛告别你 无法让我此际(甘心)替代你
Rienne, Cantonese is my mother tongue and I just came up with a kind of poetic rendition of your translation : Hope you like it : Title: Willing to Take Your Place Never mind the wind whipped up at the edges of the world I just want to look at you as if I'm unwilling to part Could I still harbor hope in the dead of the night? I can endure what sadness and sorrow bring all because I have you in my heart memories of you never subside, even on long roads and in long nights. Through sleet and rain, like shadows cast on long streets, we still strode in pride mimicking what we once had dared together, unafraid of any dead-end alleyways Like fog, like smog; as if we were in a game As if heaven and earth had picked me and you just re-enacting for me a life-and-death situation again How could I overcome these tears and pain and just bid you farewell while struggling deep inside with the thoughts of why I can't take your place?
雖然依家先開始鍾意唐唐 但有心唔怕遲既 我好鍾意你既笑容 成首歌既廣東話好標準👍🏻第一次唱已經好正 好好聽 聽你唱有種好治療既感覺 我會一直支持你
甘心替代你
作詞:劉卓輝 作曲:陳光榮
不管天邊風已起
只想依依看著你
夜闌人靜會否仍可希冀
經得起憂傷與悲
只因心中有著你
路遙長夜記憶從不捨棄
長街的身影 穿過風雨有傲氣
曾一起出走不怕闖進了絕地
如夢如煙
全像遊戲
仿佛天和地在挑選我跟你
如像我亦重遇了生死
難道只好淌淚心痛告別你
無法讓我此際替代你
經得起憂傷與悲
只因心中有著你
路遙長夜記憶從不捨棄
長街的身影 穿過風雨有傲氣
曾一起出走不怕闖進了絕地
如夢如煙
全像遊戲
仿佛天和地在挑選我跟你
如像我亦重遇了生死
難道只好淌淚心痛告別你
無法讓我甘心替代你
仿佛天和地在挑選我跟你
如像我亦重遇了生死
難道只好淌淚心痛告別你
無法讓我甘心替代你
Yandy Lam 郑伊健唱的,很好听的一首歌
我在现场我在现场我在现场!!!还在结束的时候喊了一句好大声的唐禹哲!你记得吗?虽然灯光暗了但是我看见你转过身来了
太棒了!听到你唱广东版我太意外了。。。喜欢
加油,我一直支持你
超好聽的
帥到破表,很好聽
周杰伦
好好聽喔!
唱得好聽
好聽
I❤️yu
唱得好正㗎
天啊.唱廣東話好好聽啊.我還以爲自己聽錯了..香港人的我認證.發音標準👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Muito lindo 😘😘 Brasil..bj💋💋
wow he's good
Eres lindo ❤❤❤😘😘😀😀😀
Dason 😘😘😘
帅惨!
此際,在呢幾個字唔准,其他,係我聽過唔識講廣東話既歌手唱得最準的一個了!amazing!
廣東話很好很標準
希望你在音樂上有更大的發展
加油!💪🏻💪🏻
What?酱都叫标准?
Danson love you so much and you are so sweet
❤️ROy
希望你快啲出唱片啦,我實會第一個買:-P:-P
好棒棒(●°u°●) 」
첨패은 ?嗨你好好吗?我可以得你做个朋友吗?
进来想酸的。。。结果吓到。发音太好了
Hi I really love this song, but the Eng lyrics don’t seem very accurate. Would you consider re-doing the subbed song with these Eng lyrics?
Regardless of the wind at the sky’s edge
I only want to look at you
Is there still hope in the silence of night
I can endure sadness and sorrow
all because you are in my heart
(Throughout) the long road and night, memories never fade
The figure on the long street passes through wind and storm in pride
We’ve once gone together, not afraid of any dead end
Like fog, like smoke
Everything seems like a game
As if heaven and earth are choosing me and you
Just like I have faced life and death again
Can I only weep in pain at bidding you farewell
Unable to replace you
不管天边风已起
只想依依看着你
夜阑人静会否仍可希冀
经得起忧伤与悲
只因心中有着你
路遥长夜记忆从不舍弃
长街的身影穿过风雨有傲气
曾一起出走不怕闯进了绝地
如雾如烟 全像游戏
仿佛天和地在挑选我跟你
如像我亦重遇了生死
难道只好淌泪心痛告别你
无法让我此际(甘心)替代你
+Rienne Koh thank you for your advise. I'm newbie with HK languange.. ^^
Rienne, Cantonese is my mother tongue and I just came up with a kind of poetic rendition of your translation :
Hope you like it :
Title: Willing to Take Your Place
Never mind the wind whipped up at the edges of the world
I just want to look at you as if I'm unwilling to part
Could I still harbor hope in the dead of the night?
I can endure what sadness and sorrow bring
all because I have you in my heart
memories of you never subside, even on long roads and in long nights.
Through sleet and rain, like shadows cast on long streets, we still strode in pride
mimicking what we once had dared together, unafraid of any dead-end alleyways
Like fog, like smog; as if we were in a game
As if heaven and earth had picked me and you
just re-enacting for me a life-and-death situation again
How could I overcome these tears and pain and just bid you farewell
while struggling deep inside with the thoughts of why I can't take your place?
I love you man I want to see you
Как его зовут
please , i would like to know his name ,love the song in murphys law of love .thank you so much .
His name is Danson Tang
Hii😘😘😘😘😘😘😘😘💑👌👌👀💖💖💘💘💓❤️💖💞💞💞
What 7 u sing?
not bad keep working hard
好聽過原唱...啊!😍😎
唱得比郑伊健好听
鄭伊健是原唱,而且是有情境的唱,喜歡就喜歡,不要比較,要比我覺得沒人唱的過鄭伊健!!
太棒了!听到你唱广东版我太意外了。。。喜欢
加油,我一直支持你