Traditional Celtic Song - Lal, lal, ars’ A’Chailleach
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 3 ต.ค. 2024
- Subscribe now ! bit.ly/2HDU4ZF
This would be a puirt-a-beul called Lal, lal, ars’ A’Chailleach or translated into english as Lal, lal, said the old woman Rona lighfoot is the lead singer here.
Donnchadh Gough joins us on the Bodhrán from the famous Irish traditional music band Danú
I love how everyone bursts into a joyful smile when Rona sings. They are like happy children with a grandmother.
Me right now!i love all grandmas who keeps the old songs to their children and make us united by 🎶 music !im from Argentina but in love with Celtic
Listening from the Gambia 🇬🇲 west Africa, this song is so calm and joyful and healing.
Well that was absolutely fabulous. I have no clue what they were singing about, but it brought so much joy to my heart!
Just beautiful. And such a sweet lady (the lead singer), I want to hug her.
The lead singer is called Rona and she is a bundle of joy. Her warmth shines through her singing.
IAL IAL ARS' A' CHAILLEACH
(chorus)
Ial ial, ial ial, ial ial, ars' a' chailleach,
Ial ial, ial ial, ial ial, ars' a' chailleach,
Ial ial, ial ial, ial ial, ars' a' chailleach,
Ith am bò, thogaidh ò, ith am bò, ars' am bodach.
Am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, ars' a' chailleach,
Am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, ars' a' chailleach,
Am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, ars' a' chailleach,
Pòsaidh mi, pòsaidh mi, pòsaidh mi, ars' am bodach.
Cò an tè, cò an tè, cò an tè, ars' a' chailleach,
Cò an tè, cò an tè, cò an tè, ars' a' chailleach,
Cò an tè, cò an tè, cò an tè, ars' a' chailleach,
Tha thu fhèin, tha thu fhèin, tha thu fhèin, ars' am bodach.
Cuin a thig thu, cuin a thig thu, cuin a thig thu, ars' a' chailleach,
Cuin a thig thu, cuin a thig thu, cuin a thig thu, ars' a' chailleach,
Cuin a thig thu, cuin a thig thu, cuin a thig thu, ars' a' chailleach,
As a' mhionaid, as a' mhionaid, as a' mhionaid, ars' am bodach.
IAL IAL SAID THE OLD WOMAN
Ial ial, ial ial, ial ial, said the old woman
Ial ial, ial ial, ial ial, said the old woman
Ial ial, ial ial, ial ial, said the old woman
The cow eats, thogaidh ò, the cow eats, said the old man
Will you get married, will you get married, will you get married, said the old woman
Will you get married, will you get married, will you get married, said the old woman
Will you get married, will you get married, will you get married, said the old woman
Yes I will, yes I will, yes i will, said the old man
Who's she, who's she, who's she, said the old woman
Who's she, who's she, who's she, said the old woman
Who's she, who's she, who's she, said the old woman
That's you, that's you, that's you, said the old man
When will you come, when will you come, when will you come, said the old woman
When will you come, when will you come, when will you come, said the old woman
When will you come, when will you come, when will you come, said the old woman
In a minute, in a minute, in a minute, said the old man.
@@eachmara187 -- Thank you! I think I understand why they are giggling, now!
@@eachmara187 You nailed it perfectly, a charaid
If anyone has time to post the phonetic lyrics alongside the Gaelic lyrics, I would love you forever. This song is stuck in my head altho I’m not sure I’m pronouncing everything correctly
@@norahe1953 I know this is old but:
[kh = hissed 'H' like in Loch or Bach]
(chorus)
Ial ial, ial ial, ial ial, ars' a' chailleach,
[eel eel, eel eel, eel eel, arsa khalyekh]
Ial ial, ial ial, ial ial, ars' a' chailleach,
[eel eel, eel eel, eel eel, arsa khalyekh]
Ial ial, ial ial, ial ial, ars' a' chailleach,
[eel eel, eel eel, eel eel, arsa khalyekh]
Ith am bò, thogaidh ò, ith am bò, ars' am bodach.
[eeh am poh, hockey oh, eeh am poh, arsam potakh]
Am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, ars' a' chailleach,
[am poss oo *ain, am poss oo ain, am poss oo ain, arsa khalyekh]
Am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, ars' a' chailleach,
[am poss oo ain, am poss oo ain, am poss oo ain, arsa khalyekh]
Am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, am pòs thu fhèin, ars' a' chailleach,
[am poss oo ain, am poss oo ain, am poss oo ain, arsa khalyekh]
Pòsaidh mi, pòsaidh mi, pòsaidh mi, ars' am bodach.
[posee mee, posee mee, posee mee, arsam potakh]
Cò an tè, cò an tè, cò an tè, ars' a' chailleach,
[koh an tschay, koh an tschay, koh an tschay, arsa khalyekh]
Cò an tè, cò an tè, cò an tè, ars' a' chailleach,
[koh an tschay, koh an tschay, koh an tschay, arsa khalyekh]
Cò an tè, cò an tè, cò an tè, ars' a' chailleach,
[koh an tschay, koh an tschay, koh an tschay, arsa khalyekh]
Tha thu fhèin, tha thu fhèin, tha thu fhèin, ars' am bodach.
[ha oo ain, ha oo ain, ha oo ain, arsam potakh]
Cuin a thig thu, cuin a thig thu, cuin a thig thu, ars' a' chailleach,
[koon ya hikoo, koon ya hikoo, koon ya hikoo, arsa khalyekh]
Cuin a thig thu, cuin a thig thu, cuin a thig thu, ars' a' chailleach,
[koon ya hikoo, koon ya hikoo, koon ya hikoo, arsa khalyekh]
Cuin a thig thu, cuin a thig thu, cuin a thig thu, ars' a' chailleach,
[koon ya hikoo, koon ya hikoo, koon ya hikoo, arsa khalyekh]
As a' mhionaid, as a' mhionaid, as a' mhionaid, ars' am bodach. [assa vinidge, assa vinidge, assa vinidge, arsam potakh]
it's not perfect but it's as close I think I can get the pronunciation without using IPA and in a way that won't be confusing. (*'ain' pronounced like in 'Aintree')
@@h-Qalziel "Fhéin" is pronounced "hayn", it's one of the very few cases where "Fh" is not silent.
The man on Bodhrán is killing it! These runs are sooo nice
Rona is amazing. I wish my maternal grandmother had lived long enough to teach me the Gaelic she knew but even with her it had faded a lot by the time I was old enough to understand much.
A request for a more respectful description than . . . "the old woman Rona . . . " How about "our elder Rona Lightfoot" is the lead singer. Who we are is more important than what our bodily age is. This is how older women become invisible. She is a marvelous singer despite her age!
Youve misunderstood. 'Lal lal said the old woman' is the name of the song.
@@Rooxie973 thank you!
Englishman married into a Scottish family. Awesome listening to this
Everyone seems so joyful singing this song. A very nice performance.
Beautiful Music,God Bless Everyone
Respect to our Celtic cousins and elders from Eire. Respect agus Saoirse
this is scotland
Love this.
I love this! They are having so much fun,especially Ms. Rona. I just wish it lasted longer and that there was a translation. My curiosity is killing me!
Someone posted it here
powerful chanting
Beautiful. Regards from northern germany.
straight roll around dropping bows to this! Song is FirE!!!! Rona lightfoot standing on business!! Feel the essence of my roots from the ol country coming out to this. Thank you! Love it!
I wish you had all these great songs on Spotify!
No plans to at the moment
👍👍👍👍👍💗я не понимаю ни слова , но почему то слушаю и слушаю этк песню , улыбка не сходит с лица , душа отдыхает,,,,,
вот и я так же! поддерживаю:) надеюсь их культура возродится!:)
Ребята на каком языке поют?
@@zonetrooper7778 Диалект кельтского
LOVE THIS!!!! ❣️❣️❣️❣️❣️what a stellar group of musicians you have there!
♥️🇮🇪🏴🎼🎶🎶🎶🎶🎶🎶
Amazingly beautiful in everyway, But I have a sneaking suspicion that it is a little naughty xxxxxxx, Thanks for all the cheeky smiles xxxxxx
My all time favourite. Rona Lightfoot new MacDonald a Piper and singer of World renown as you can see by the respect paid her from the group of respected singers and players!! 🙏🙏🙏
Tap leat love to see mixed group all fantastic gaelic singers n music please keep all this going l just love gaelic music lifts my spirit so much thanks a ghoul agam orst
Thanks for listening
What a lovely song :)
So lovely!
Glad you like it
Such a cute song!!!
Abair òran fìor mhath. Tha gaol agam air òrain sa Ghàidhlig. Wow super! Lean ort mas e do thoil e!
Generationally awesome 🙏🏽🌈
thank you for sharing this! and we stiil waiting for translation here in Russia ^)))
After we reach 1k subscribers we will begin translating all the songs on the channel. Thank you for commenting and great to have fans in Russia
wow wow..... no words... fantastic
Many many thanks
LOVE THIS💚💚💚💚
So very fine.
Been listening to this recorded version on Spotify, this is amazing to actually watch now, absolutely fantastic. As a Highlander it stirs a lot in me.
this is one lovely tune......
The beautiful lady with the Grey reminds me of my Gaelic speaking Mother-in-law from Cape Breton, Nova Scotia. Many the Cealigh my wife, kids and I enjoyed in her home. Miss her.
Awesome, truly.: beautiful and moving
Glad you think so!
дуже позитивна літня пані. дякую за шикарний спів))
Love it love it love it
excelent
Maybe you can also post translated lyrics to these songs? It would be nice to understand what they are singing about.
I hope to eventually to that in the coming months. Thanks for your interest and taking the time to comment
Yeah, given that the women are obviously tickled about something, you can't help but wonder if there's not some situational humor or double-entendre going on in there.
It is translate over here. It is a naughty funny song about elderly romance
Truly amazing!
Great to see Louis Walsh, is giging
Sounds fun. Greetings from Lübeck in the north of Germany 🇩🇪 💕
Great to hear from Germany
@@CelticSongs 😘❤️💕
Ich würde gerne verstehen was die singen, aber mein Englisch ist schlecht und Gälisch kann ich überhaupt nicht. 😂
Google Translate : I would like to understand what they are singing, but my English is bad and I can't speak Gaelic at all. 😂
But I can tell from the faces that it must be a funny text.. ❤️
Merci beaucoup ! Bonne fêtes de Noël ! ...
Joyeux Noel
Quelle beauté ! Merci ! ...
👍👍👍👍👍👍👍wspaniała muzyka.
Nice nice...
Listening this music while I'm reading Sheridan Le Fanu....
Awesome
Danke!
Thank you so much for your support
Wow 😊😘💪
Thanks 🔥
Why is my brain trying to make me think this is Yiddish? I know it's Gaelic, which usually doesn't sound like it is but for some reason this song does...😂
Ahh fair play
Lovely
It's special
Прекрасные!!! ❤
Wow
Glad you like it, thanks for listening
Amazing! ❤
That's Muireann Nic Amhlaoibh on the far right at 0:32 and 0:38, right?
Yes
It reminds me a slight bit of aboriginal Australian music. Very cool
Thats very interesting
It reminds me of children songs of repetition of elements....like "Sal de ahi chivita chivita" where you must remember lists of added items on every other part
Much Love to the old Lady. 💋❤️💕😍
I love it...🤣🤣🤣😁😁😁😁
So great to hear
The main singer looks like my great grand ma (she’s a Bute)
❤
Härlig sång. Den enda jag kan få till namnet på är Julie Fowlis. I övrigt för mig okända musiker och sångare. Skotsk gaelic från yttre hebriderna ?. För mig påminner den om de svenska samernas jojk. Det är inte första gången jag tänker så. Finns det någon form av släktskap tro.
Kanske finns det. Jag har inte hört talas om en anslutning.
😇
Komplettering: Jag tycker mig ha hittat Muireann Nic Amhlaoibh också. Hon och Julie brukar ju sjunga ihop. Mungigan är ett väldigt gammalt instrument i Svensk folkmusik. Den äldre kvinnan är så härligt fri från att vara imponerad av proffsen. Hon har sjungit länge
Tack för att du tog dig tid att kommentera
Hi! could someone please tell me how this sweet little wind instrument that is being played by the man in black clothes is called? I observe that he is making a constant movement with his fingers, alongside his cheeks. I would be grateful if someone could inform me. Thanks!
in Russia we call it "vargan", in English - jew's harp maybe
Jaw harp, among various other names.
@@sourcegear4203 Mungiga, på svenska, gammalt instrument jag tror medeltida
Upyahgurlsyah!!! 😀
I have to wonder if they don't keep smiling and laughing because Rona keeps starting 1-2 bars early on each verse haha! Around 1:13 Julie's face looks like "Oooook. I guess we're starting now, then!"
Everyone having a great times singing this song and Rona is just exuding pure joy
If you're talking about the knowing smirk, I think they're having fun because the song is more or less a long joke about an old married couple, though I'm not at all fluent so I could be totally off base. I think it's even got a saucy message (which explains their expressions) if you look at it a certain way.
@@CP-ll6qg it is about a woman waiting for sexual action that an old man cannot provide any longer! Funny but sad !
Julie Fowlis :)
Go on the Sean Mhaithir, maith an cailín. Go raibh math againn
These are Gypsies
Do they singin celtic?
Irish
It’s Scots Gaelic
Almost sounds slavic in part
That's interesting
It would be nice to know what the words mean. Unless of course it's singing about some ancient wicker man ceremony.
The words mean nothing this is a practice song, similar to Do Ra Mi.
Adore the fact that irish culture is still alive despite extensive efforts to murder it. I think it should be protected by law