Nie mam subskrypcji kanalu, bo po prostu za dużo materiału jak dla mnie produkujecie, ale uwielbiam takie edukacyjne materiały jak ten z Tomkiem, lub taki jak Adam kiedyś zrobił solo i omawiał pozycje i role zawodników na boisku.
Ćwiąki to jest kot. Nie dość że świetnie i merytorycznie uzasadnił każdy z przykładów to jeszcze wyciągał jak z rękawa podobne "kejsy" . Więcej tego typu materiałów Panowie:)
Więcej materiałów językowych z Tomkiem!! Potężna skarbnica wiedzy, swietnie się go słucha. I od razu mam pytanko do kolejnego odcinka - dlaczego w wymowie jest Lamin, a nie Lamine (Yamal).
Super odcinek! Można z niego pochłonąć ogrom wiedzy i różnych ciekawostek. Co do ogólnie wymów nazwisk - mnie najbardziej denerwuje niekonsekwencja. Jednym z przykładów było kaleczone na wszelkie sposoby nazwisko naszego byłego selekcjonera. A wystarczyło pozostać przy takiej jednej wersji, bliskiej prawdziwej wymowy, a dla nas wygodnej, czyli po prostu Santos. Przyjął się choćby tak przez lata u nas choćby Cristiano Ronaldo, którego do bólu wszyscy czytają u nas Kristiano Ronaldo, bo tak jest wygodnie i tak się przyjęło i nikt nie kombinuje by choćby wymawiać "o" jako "u". Zresztą na jednym ze swoich materiałów pamiętam, że Tomek mówił, że jacyś zagraniczni komentatorzy dziwili się, że u nas się mówi Ronaldo a nie Ronaldu. W skrócie - kluczem do sukcesu jest konsekwencja. Trzymać się jednej przyjętej ogólnie wersji i nie kombinować.
To oczywiście skrajność, ale są takie problematyczne nazwiska pod względem etnograficznym. Mi np. problem sprawia Moise Kean. Jest Włochem, ale ma pochodzenie afrykańskie, stąd czy to jest [mois kin] czy [moize ken] sprawia mi problem i też spotykałem różne wymowy
Jeśli się nie mylę to to jest ten case, gdzie sam zawodnik mówił żeby wymawiać jego imię jako "Dejwid". Podobnie Christian Pulisic, którego nazwisko będzie dla nas naturalnie wymawiane jako "Pulisić", ale on preferuje wymowę "Pjulisik".
Akurat tutaj jest dziwny przypadek, bo zauważ, że przez prawie całą jego karierę był "dawidem" i dopiero po przejściu do Realu zaczęto mówić "dejwid". A wymowa jego imienia zmieniła się, bo Alaba zapytany o to powiedział, że jest "dejwid"
Moje uszy krwawią gdy komentatorzy viaplay mówią „ekipa BRIGHTONU” lub „przegrali z BRIGHTONEM” nie lepiej użyć samo Brighton. Tak jak przy Fulham nie mówimy ekipa Fulhamu/Fulhamem, bo to źle brzmi.
Brakuje mi wspomnienia jak absurdalnie i nieintuicyjnie dla nas brzmi wymowa Villarreal. Mnie wkurzają tylko jawne błędy, jak Atletico Bilbao albo Capdevila gdzie wszystkim się wydaje że jest tam 2 L i czytają jakby to był facecik David Villa XD
29:43 to chyba moje największe zaćmienie, bo ja kurczę o tym wiem, a i tak mówiłem przez y Pewnie trochę dla większego rozróżnienia, by było wiadomo o kogo chodzi. Dlatego też przez lata Hulka wymawiałem przez u (w kontraście do superbohatera Marvela) No ale w końcu odpuściłem i Givanildo Vieira de Souza to po prostu Hulk
Corinthians to jest nazwa, którą ten brazylijski klub przyjął na cześć pewnego amatorskiego angielskiego klubu - właśnie Corinthians. To były same początki piłki w Brazylii, ale wiem, że trn angielski klub był bardzo znany, ale nigdy się nie sprofesjonalizował.
Everton najczęściej chyba używamy w rodzaju męskim per ten Everton. Zaś Brighton, ale też np. Luton to rodzaj nijaki. Zapewne weszło to do języka uzusem.
Skoro prosicie, to proszę w sequelu wyjaśnić mi raz na zawsze legendę Canarinhos i Romy, Aldaira. To na pewno jest po prostu [al-da-ir]? Może [al-dajr]?
Mnie zawsze zastanawiało jak poprawnie przeczytać nazwisko Mbappe bo zazwyczaj komentatorzy wymawiają Embappe a powinni Mbappe ,a także na początku jego kariery niektórzy wymawiali jego 2 człon nazwiska czyli Mbappe- Lottin a teraz już tego nie słychać
Ja słyszałem od francuskich komentatorów zarówno Mbappe, jak i eMbappe, ale poprawniej jest chyba bez "e" (Rafał Dębiński, komentator ligi francuskiej zwracał na to uwagę w jednym z programów na kanale yt canal plus). Ale dla mnie szczerze mówiąc lepiej brzmi eMbappe (podobnie jak eNgolo Kante)
Mam propozycję do dziennikarzy. Jeżeli mówimy do kogoś, kto niekoniecznie wie, że np. Chelsea jest z Londynu, Juventus z Turynu, albo Sporting z Lizbony, może można stosować przymiotniki odrzeczownikowe tj. londyńska Chelsea, turyński Juventus, lizboński Sporting itp. Jest to zgodne z nazwą klubu, ale i informujemy, skąd jest klub XYZ
Mniej najbardziej dziwi, że Newcastle i Łokomitw są wymianę źle, mimo że angielski i rosyjski są powszechnie znane. Natomiast PSG jest czytane dobrze i to pomimo braku powszechnej znajomości francuskiego.
[żuau] jest chyba spoko kompromisem do wymowy imienia João, ale mamy w Polsce taką głoskę i włącza się co to niektórym jak ktoś chce coś włanczać. (nosowe a)
mnie irytuje spolszczanie zagranicznych imion piłkarzy grających w ekstraklasie np krzysztof Velde lub pisanie w atrykułach zamiast " tsitaishvili" piszą " Citaishvili"
W przypadku Velde to jest Kristoffer Velde, jak ktoś nazywał go "Krzychem", to raczej z przymrużeniem oka. Ot taki językowy proces, aby ktoś był komuś bardziej bliski. Co do Gruzina, to jako, że gruziński ma swój własny alfabet i nie ma własnego standardu zapisu, stosujemy polskie normy transkrypcji alfabety gruzińskiego. Więc w polskim tekście zapisany być powinien jako Giorgi Citaiszwili.
To właśnie zależy od podejścia. Jeżeli ktoś się takimi kwestiami interesuje - ten odcinek będzie mega ciekawy. Jeżeli nie zwraca się na to uwagi - może to kogoś nie obchodzić. Mnie osobiście takie rzeczy pasjonują i cieszę się, że mogliśmy to nagrać. A.
Warto wymawiać poprawnie, bo ludzie czasami się wręcz ośmieszają wymawiając zagraniczne nazwy własne. Ale fakt, to co jest w tym materiale, to raczej oczywista oczywistość i podstawy językowe, więc materiał generalnie średni, chociaż sam pomysł ciekawy moim zdaniem.
Mimo tego że mnie ten temat nie ciekawi to chętnie obejrzę że względu na Tomka Ćwiąkałe, oczywiście to nie hejt aczkolwiek nie ukrywajmy Polaczki Cebulaczki wymawiają jak chcą 😅
super filmik a teraz czekam na kolejny w ktorym wreszcie wyjasnicie ze nie mowi sie meczy tylko meczow/spotkan i ze nie ma takich druzyn pilkarskich jak arsenal londyn chelsea londyn sporting lizbona itp itd a jest arsenal fc sporting club de portugal itp itd
Jakby odcinek trwał 1,5 godziny, oglądałabym z równie ogromną przyjemnością
Jak widzę portugalskie nazwiska to mam przed oczami Borka i jego "Szantusz" i Canszelu
Mnie mega ciekawi analiza przez Tomka nazwiska Fabio Coentrao
Nie mam subskrypcji kanalu, bo po prostu za dużo materiału jak dla mnie produkujecie, ale uwielbiam takie edukacyjne materiały jak ten z Tomkiem, lub taki jak Adam kiedyś zrobił solo i omawiał pozycje i role zawodników na boisku.
Ciekawy materiał pozdrawiam
Świetny materiał, proszę o więcej.
Może uda mi się w przyszłości podziałać coś z innymi ligami. Przykładowo nazwy niemieckie z Tomkiem Urbanem. Zobaczymy.
Dzięki za miły feedback!
A.
Mysle ze adam kotleszka moglby ci podac wymowe z lig egzotycznych , co najmniej 80 różnych dialektów. Top dziennikarz @@Pikarzyki
fajna pogadanka, chętnie posłucham więcej :D
Super odcinek, jezykowe smaczki w pilce zawsze na propsie. Oby wiecej
27:53 Przypomniał mi się Kamil Jóźwiak, który na filmie prezentacyjnym przy transferze do Charlotte FC przedstawił się jako "Kamil Dżozwiak".
bardzo przydatny odcinek i oby więcej takich
Bardzo ciekawy odcinek, mało osób zwraca uwage na wymowe zagranicznych piłkarzy
Bardzo fajny odcinek, Tomka się zawsze przyjemnie słucha :) dużo przydatnych informacji, szkoda że większości nie zapamiętam 😅
Czekałem na materiał tego typu.
Ćwiąki to jest kot. Nie dość że świetnie i merytorycznie uzasadnił każdy z przykładów to jeszcze wyciągał jak z rękawa podobne "kejsy" . Więcej tego typu materiałów Panowie:)
Ciekawy materiał. Z chęcią obejrzał bym jeszcze tego typu odcinek.
CIekawy materiał, czekam na drugą część :D
Ode mnie przykład klub - Belenenses, bo różne wymowy tego klubu już słyszałem xd
Świetny pomysł na materiał, chętnie zobaczyłbym drugą, dłuższą część.
Więcej materiałów językowych z Tomkiem!! Potężna skarbnica wiedzy, swietnie się go słucha. I od razu mam pytanko do kolejnego odcinka - dlaczego w wymowie jest Lamin, a nie Lamine (Yamal).
Super odcinek. Nigdy nie byłem na tak fajnej lekcji języka obcego.
Bardzo fajny odcinek, uczę się hiszpańskiego, więc ten film to czysta przyjemność. 😄
Rewelacja, prosimy o więcej!
Super odcinek! Można z niego pochłonąć ogrom wiedzy i różnych ciekawostek. Co do ogólnie wymów nazwisk - mnie najbardziej denerwuje niekonsekwencja. Jednym z przykładów było kaleczone na wszelkie sposoby nazwisko naszego byłego selekcjonera. A wystarczyło pozostać przy takiej jednej wersji, bliskiej prawdziwej wymowy, a dla nas wygodnej, czyli po prostu Santos. Przyjął się choćby tak przez lata u nas choćby Cristiano Ronaldo, którego do bólu wszyscy czytają u nas Kristiano Ronaldo, bo tak jest wygodnie i tak się przyjęło i nikt nie kombinuje by choćby wymawiać "o" jako "u". Zresztą na jednym ze swoich materiałów pamiętam, że Tomek mówił, że jacyś zagraniczni komentatorzy dziwili się, że u nas się mówi Ronaldo a nie Ronaldu.
W skrócie - kluczem do sukcesu jest konsekwencja. Trzymać się jednej przyjętej ogólnie wersji i nie kombinować.
Bardzo interesujący temat. Jeśli możecie, to podajcie linki do tych odcinków z Panem Urbanem, bo nie mogę znaleźć :/
Mnie zawsze irytuje jak ktoś imię Alaby wymawia po angielsku jako "Dejwid" Alaba zamiast po prostu Dawid Alaba, skoro jest Austriakiem
To oczywiście skrajność, ale są takie problematyczne nazwiska pod względem etnograficznym.
Mi np. problem sprawia Moise Kean.
Jest Włochem, ale ma pochodzenie afrykańskie, stąd czy to jest [mois kin] czy [moize ken] sprawia mi problem i też spotykałem różne wymowy
Jeśli się nie mylę to to jest ten case, gdzie sam zawodnik mówił żeby wymawiać jego imię jako "Dejwid". Podobnie Christian Pulisic, którego nazwisko będzie dla nas naturalnie wymawiane jako "Pulisić", ale on preferuje wymowę "Pjulisik".
@@whocares47nie dziwi mnie to, to Amerykanin, kto by tam wiedział, że nazwisko to jest chorwackie i jest tam "ć" czy prostsze dla Jankesów "cz"
Akurat tutaj jest dziwny przypadek, bo zauważ, że przez prawie całą jego karierę był "dawidem" i dopiero po przejściu do Realu zaczęto mówić "dejwid". A wymowa jego imienia zmieniła się, bo Alaba zapytany o to powiedział, że jest "dejwid"
chcąc by mówić "Dawid" reprezentujesz właśnie tą hiperpoprawność o której mowa
25:43 Kojarzę że Szpakowski tak wymawiał w FIFIE Sergio w kontekście Ramosa
Ten w Meksyku może Marc Crosas. Pamiętam, że miał tam epizod
Więcej takich odcinków bardzo fajny materiał
Dla studenta lingwistyki - Najlepszy odcinek jaki mógł powstać - SUPER!
31:21 Filipe też mógłby myślę przejść jak Filipe Luis albo Filipe Nascimento
jak dla mnie to i 8 godzin mógłby trwać ten odcinek
Ciekawy przypadek to Caio Henrique z Monaco, bo slyszalem jak trener reprezentacji oglaszal powolania i mowil cos w rodzaju Kaj Hiki/Łęhiki
Uwielbiam takie materiały! 😊
Moje uszy krwawią gdy komentatorzy viaplay mówią „ekipa BRIGHTONU” lub „przegrali z BRIGHTONEM” nie lepiej użyć samo Brighton. Tak jak przy Fulham nie mówimy ekipa Fulhamu/Fulhamem, bo to źle brzmi.
Aż przypomniał mi się wywiad z Cristiano po meczu jak poprawił dziennikarza w wymowie nazwiska Fabio Coentrao 😅
Najbardziej kuje mnie w uszy BraHim Diaz ("h" powinno być nieme).
A sam odcinek świetny. Proszę o więcej
Dawać więcej!!
Pan Tomek, mój ulubiony gość na waszym kanale
W kontekście Jamesa, czy Dżejmsa Rodrigueza to pamiętam, że kiedy on zaczynał karierę w Europie, to komentatorzy mówili na niego właśnie Dżejms.
I znowu wraca fajnord, mowmy poprawnie, jak kaze obyczaj
Może tu uda mi się dotrzeć z info, że jeżeli zapisujemy w polskim tekście Wiktor Cyhankow, to powinien też być Artem Dowbyk przez w.
Aha, no i Cyhankow przez h, bo w ukraińskim prawie nie ma głoski g.
Brakuje mi wspomnienia jak absurdalnie i nieintuicyjnie dla nas brzmi wymowa Villarreal. Mnie wkurzają tylko jawne błędy, jak Atletico Bilbao albo Capdevila gdzie wszystkim się wydaje że jest tam 2 L i czytają jakby to był facecik David Villa XD
Cały odcinek wymowny piłkarzy z kraju Basków
27:02 GABRIEL DŻIZAS 😅
32:36 takim przykładem jest Garrincha, gdzie często Brazylijczycy nie wymawiają tego "a"
29:43 to chyba moje największe zaćmienie, bo ja kurczę o tym wiem, a i tak mówiłem przez y
Pewnie trochę dla większego rozróżnienia, by było wiadomo o kogo chodzi.
Dlatego też przez lata Hulka wymawiałem przez u (w kontraście do superbohatera Marvela)
No ale w końcu odpuściłem i Givanildo Vieira de Souza to po prostu Hulk
24:31 ja z wielką chęcią obejrzałbym 2 godzinny taki materiał
37:13 Mam teorię, że poprawnie wyjdzie jak się powie S jako Z, ale szeptem tylko to Z xD
No, obejrzałem do końca, dziękuję, zostawiam łapę w górę i liczę na pisanie Dowbyka przez w, dziękuję
Jestem również ciekaw wymowy imienia i nazwiska rafaela leao
12:52 Dobra intuicja. Niektórych nazw się nie odmienia.
Bzdura, po polsku odmienia się wszystko, co się da.
Corinthians to jest nazwa, którą ten brazylijski klub przyjął na cześć pewnego amatorskiego angielskiego klubu - właśnie Corinthians. To były same początki piłki w Brazylii, ale wiem, że trn angielski klub był bardzo znany, ale nigdy się nie sprofesjonalizował.
Myślę, że jak ktoś zagrywa do Ronalda, to bez kontekstu nie wiadomo, czy gość ma na nazwisko Ronaldo czy Ronald
Idealny dowód na to, dlaczego nie należy za bardzo się napinać - kto wie lepiej jak się nazywa, zainteresowany czy jego matka?
O co chodzi z wymową Newcastle?
19:05 miło przyłapać sam siebie na hiperpoprawności
Znam gościa imieniem Łukasz który ma pretensje jak Anglik mówi do niego "Lucas".
Nie minęła 13. minuta filmu, a chyba nadrukuję z 50 komentarzy...
Super content 🙂
Dla mnie ten odcinek mógłby trwać z 3h
chcemy wiecej
Everton najczęściej chyba używamy w rodzaju męskim per ten Everton. Zaś Brighton, ale też np. Luton to rodzaj nijaki. Zapewne weszło to do języka uzusem.
Sergio przez dż to może nawet nie tyle zangielszczenie co zwłoszczenie ;-)
Jak słynny Sergio Leone, twórca spaghetti-westernów
Ja mam wrażenie że Tomek to mógłby uczyć Hiszpanów hiszpańskiego a Portugalczyków portugalskiego 😂
❤️🖤
Pulisic musi być
Skoro prosicie, to proszę w sequelu wyjaśnić mi raz na zawsze legendę Canarinhos i Romy, Aldaira.
To na pewno jest po prostu [al-da-ir]? Może [al-dajr]?
A potem oglądam skróty ligi paragwajskiej i na Kevina Parzajuka (polskiego pochodzenia) komentator mówi "Parsahuk"
16:13 Argentinos Juniors to samo?
17:20 nieważne
Pytanie za pamieci (jak jest poruszone to super)
Diego Costa przez S czy przez SZ? Hiszpan brazylijskiego pochodzenia.
Przez "sz"
47:33 Marc Crossas?
Mnie zawsze zastanawiało jak poprawnie przeczytać nazwisko Mbappe bo zazwyczaj komentatorzy wymawiają Embappe a powinni Mbappe ,a także na początku jego kariery niektórzy wymawiali jego 2 człon nazwiska czyli Mbappe- Lottin a teraz już tego nie słychać
Ja słyszałem od francuskich komentatorów zarówno Mbappe, jak i eMbappe, ale poprawniej jest chyba bez "e" (Rafał Dębiński, komentator ligi francuskiej zwracał na to uwagę w jednym z programów na kanale yt canal plus). Ale dla mnie szczerze mówiąc lepiej brzmi eMbappe (podobnie jak eNgolo Kante)
Druga czrsc nawet poltora godziny moze trwac
Nie pojawiło mi się w subskrypcjach :/
a Cancelo trzeba jak pan Borek tak dziwnie wymawiać?
Marko gruijc Ahmedzchodzic oni sa ciekawi
Mam propozycję do dziennikarzy. Jeżeli mówimy do kogoś, kto niekoniecznie wie, że np. Chelsea jest z Londynu, Juventus z Turynu, albo Sporting z Lizbony, może można stosować przymiotniki odrzeczownikowe tj. londyńska Chelsea, turyński Juventus, lizboński Sporting itp. Jest to zgodne z nazwą klubu, ale i informujemy, skąd jest klub XYZ
No tak, zgadzam się. Londyński Arsenal tak, Arsenal Londyn nie!
Mniej najbardziej dziwi, że Newcastle i Łokomitw są wymianę źle, mimo że angielski i rosyjski są powszechnie znane. Natomiast PSG jest czytane dobrze i to pomimo braku powszechnej znajomości francuskiego.
[żuau] jest chyba spoko kompromisem do wymowy imienia João, ale mamy w Polsce taką głoskę i włącza się co to niektórym jak ktoś chce coś włanczać. (nosowe a)
Gabriel Megalaes? 😃
Bardzo ciekawe "kejsy"😐
Też kocham to wplatanie angielskich słówek 😑
Ale to będzie żuniors czy dżuniors?
mnie irytuje spolszczanie zagranicznych imion piłkarzy grających w ekstraklasie np krzysztof Velde lub pisanie w atrykułach zamiast " tsitaishvili" piszą " Citaishvili"
W przypadku Velde to jest Kristoffer Velde, jak ktoś nazywał go "Krzychem", to raczej z przymrużeniem oka. Ot taki językowy proces, aby ktoś był komuś bardziej bliski.
Co do Gruzina, to jako, że gruziński ma swój własny alfabet i nie ma własnego standardu zapisu, stosujemy polskie normy transkrypcji alfabety gruzińskiego.
Więc w polskim tekście zapisany być powinien jako Giorgi Citaiszwili.
dobry material tylko redaktor cwiakala moglby rzadziej mowic ze nie robi tego zeby kogos poprawiac
Nie widze w tym problemu
Endriki
Angielscy komentatorzy wymawiaja BINZEMA i maja w d... jak inni mowia nativ speakers
po co się tak spieszyć?
Mnie irytuje jak słyszę Juventus Turyn
😂😂
ja po hiszpańsku wymawia się jo czy dzo?
To znaczy?
Vallejo? Przez h
Rayo? Przez j
25:00 Skojarzyło mi się to z Leszkiem Milewskim mówiącym Hosue zamiast Żozue.
Słyszałem kiedyś "jozue"
Każdy wymawia tak jak chce w sumie i czy taki odcinek coś wniesie? Fajnie obejrzeć ale jest mało ciekawy do oglądania pozdro
Wniesie pomoc w nie byciu ignorantem 😉😉😉
To właśnie zależy od podejścia. Jeżeli ktoś się takimi kwestiami interesuje - ten odcinek będzie mega ciekawy.
Jeżeli nie zwraca się na to uwagi - może to kogoś nie obchodzić.
Mnie osobiście takie rzeczy pasjonują i cieszę się, że mogliśmy to nagrać.
A.
Warto wymawiać poprawnie, bo ludzie czasami się wręcz ośmieszają wymawiając zagraniczne nazwy własne. Ale fakt, to co jest w tym materiale, to raczej oczywista oczywistość i podstawy językowe, więc materiał generalnie średni, chociaż sam pomysł ciekawy moim zdaniem.
Mimo tego że mnie ten temat nie ciekawi to chętnie obejrzę że względu na Tomka Ćwiąkałe, oczywiście to nie hejt aczkolwiek nie ukrywajmy Polaczki Cebulaczki wymawiają jak chcą 😅
super filmik a teraz czekam na kolejny w ktorym wreszcie wyjasnicie ze nie mowi sie meczy tylko meczow/spotkan i ze nie ma takich druzyn pilkarskich jak arsenal londyn chelsea londyn sporting lizbona itp itd a jest arsenal fc sporting club de portugal itp itd