Как прекрасно что я Вас нашла)❤️ Учитель от Бога! С таким подходом к урокам должны быть все учителя в школе, тогда и дети будут учиться с интересом.Спасибо ,Любовь ❤ Успехов Вам❤
Уважаемая Любовь Алексеевна! Спасибо большое за Ваш способ продвижения вперёд в знании итальянского, сразу и язык и логика, чего я не встречала ни у кого из преподавателей. Спасибо огромное.
Подпишусь под каждым словом! Я всегда терпеть не могла, когда нужно было просто тупо статично запоминать, всегда хотелось узнать: а почему так? Ваш пытливый ум докапывается до этимологии каждого слова, и поэтому смотрю Ваши уроки как увлекательный сериал, взахлёб... Вот уж действительно, итальянский с любовью!)))
С какой любовью и почтением к итальянскому языку и итальянцам Вы обьясняете материал! Я сама из Молдовы ( язык румынский имеет латинские корни) мне легче учить итальянский чем русскому человеку. Ваша подача материала как преподавателя мне импонирует простотой, уважением, искренностью к слушателям. Вы как-будто открываете вместе с нами красоту языка, хитросплетения и характеристику его, а также Италию и итальянцев. Они радуются как дети, когда спрашивают на каком языке хотите общаться и отвечаешь: на итальянском. Прошлым летом я так ответила в одной гостинице в моем путешествии по озеру.Гарда.
Благодарю, Любовь ❤ Очень полезные знания. Я смотрю, что этому видео уже 8 месяцев, а я его увидела только сейчас. И понимаю, что 8 месяцев назад мне это было ещё рано, я только начинала самостоятельно учить итальянский. А сейчас мне эта информация понятна и своевременна 👍👍👍
Спасибо за урок. Простота объяснения и доступность понимания ! Вы лучший учитель в интернете! Вы помогаете мне выжить в итальянской среде! Я тоже учу итальянцев произносить некоторые фразы русского языка. У них это получается, примерно так, как у вашего мужа - язык заплетается… в итальянской речи задействованы другие мускулы языка, точно так же и наш язык натренировал другие мышцы . И еще: когда моя маленькая дочь пыталась читать тексты «про себя», она спрашивала у меня : у тебя болит язык, когда ты читаешь не вслух?
Я всё поняла что вы сказали.Вы молодец наш язык действительно трудный его в совершенстве знают только настоящие профессионалы .удачи Вам в дальнейшем изучении .по секрету скажу мы любим своего учителя.всего Вам доброго.
Огромнейшее спасибо за такой полезный урок! А ещё хочу сказать, что я прочитываю комментарии,потому что мы задаём Вам разные вопросы и ,а Вы помогаете нам ценными ответами . Сейчас я прочитала в комментариях как переводчик перевел слово durre. Я переводчику не совсем доверяю ,потому что если переводы с русского на итальянский и наоборот очень часто разные. Пользуясь переводчиком, я однажды(по приезду в Италию) опозорилась перед итальянкой. На ж/д вокзале итальянка показала на стул и предложила мне присесть. Я через переводчик ответила:"спасибо,но для меня стул холодный. Читать я по итальянски не могла ,поэтому показала ей перевод с мобилки. В итальянки расширились глаза и лицо изменилось..но в меня тоже было недоумение. Подошёл внуки прочитал перевод: "спасибо, но в меня жидкий холодный стул(какашки)." Переводчик применил медицинское значение слова"стул". Желаю всем успехов в изучении итальянского языка.
«В латинском языке слово "durre" является формой глагола "durare", что означает "длиться", "продолжаться" или "быть прочным". Это слово связано с концепцией стойкости или долговечности.» ChatGPT
нет, жесткий это duro, и это прилагательное. От него происходит глагол durare - длится. Grazie per il commento, вы навели меня на мысль сделать un piccolo video del verbo durare.
Супер урок! Спасибо огромное. А интересно откуда пооисходит "a posto" ,которое говорят при окончании какого-нибудь дела. Н-р на кассе в магазине или в любой дргой ситуации в значении " завершили"?
Distrarre это скорее отвлекать от чего-то. disturbare - беспокоить, мешать. И в каких-то ситуациях они могут совпадать, например "Ты мне мешаешь работать" и "Ты меня отвлекаешь от работы". А вот "Извини, я отвлеклась" уже не скажешь с глаголом disturbare.
Написал в переводчике слово durre он мне выдал -продолжительность поменял местами языки, выдал duratio- продолжительность. Dure перевёл как жёсткий. Не знаю может толмач чё и напутал.😊
Перевела это DURRE на три скандинавских языка, на английский, и на русский. На русском - ВЕСТИ, но это не так ясно, на остальных понятнее - вести за собой, быть в роли лидера.
Дякую вам ❤
Как прекрасно что я Вас нашла)❤️ Учитель от Бога! С таким подходом к урокам должны быть все учителя в школе, тогда и дети будут учиться с интересом.Спасибо ,Любовь ❤ Успехов Вам❤
Восторг от Ваших уроков❤ люблю копаться в происхождении слов
Отличный урок отличного педагога!
Какая прекрасная находка у меня сегодня - ваш канал! Вы мастер обобщений, ваша методика очень помогает усвоению. пониманию
Благодарю, Любовь за Ваши прекрасные уроки! Счастья Вам и всег благ!❤🌹🌿🌹🌿🌹
Оо молодец муж!!! КОМПЛИМЕНТЫ!!!Хорошо говорит!!!!.❤❤❤
Ценнейший урок! Grazie mille !
Великолепный урок Спасибо большое! Форма подачи помогает запоминать, не надо придумывать никаких ассоциаций, они уже есть в Вашем уроке❤
Тема сложная,но очень интересная!!! Спасибо вам огромное!!! ❤❤❤
Спасибо за чудесный урок,вы чудесный учитель !😀Супруг достойно говорит по русски💪👍
У Вас очень приятная подача материала, простая, логичная, душевная ❤❤❤
Уважаемая Любовь Алексеевна! Спасибо большое за Ваш способ продвижения вперёд в знании итальянского, сразу и язык и логика, чего я не встречала ни у кого из преподавателей. Спасибо огромное.
Подпишусь под каждым словом! Я всегда терпеть не могла, когда нужно было просто тупо статично запоминать, всегда хотелось узнать: а почему так? Ваш пытливый ум докапывается до этимологии каждого слова, и поэтому смотрю Ваши уроки как увлекательный сериал, взахлёб... Вот уж действительно, итальянский с любовью!)))
Мужу вашему комплименты 🎉 Отлично говорит на русском 😊👍
Отличный урок, спасибо за труд и Ваши чудесные эмоции!👍👍👍❤️🌹
С какой любовью и почтением к итальянскому языку и итальянцам Вы обьясняете материал! Я сама из Молдовы ( язык румынский имеет латинские корни) мне легче учить итальянский чем русскому человеку. Ваша подача материала как преподавателя мне импонирует простотой, уважением, искренностью к слушателям. Вы как-будто открываете вместе с нами красоту языка, хитросплетения и характеристику его, а также Италию и итальянцев. Они радуются как дети, когда спрашивают на каком языке хотите общаться и отвечаешь: на итальянском. Прошлым летом я так ответила в одной гостинице в моем путешествии по озеру.Гарда.
Grazie tantissimo per le belle parole, saluto la Molova!
Grazie mille.
С наступающими праздниками!
Мра и благополучия всем!
💝🕊💖💞💖🕊💝
Благодарю, Любовь ❤
Очень полезные знания. Я смотрю, что этому видео уже 8 месяцев, а я его увидела только сейчас. И понимаю, что 8 месяцев назад мне это было ещё рано, я только начинала самостоятельно учить итальянский. А сейчас мне эта информация понятна и своевременна 👍👍👍
Спасибо 🙏, прекрасная Любовь 🤗
Спасибо за урок. Простота объяснения и доступность понимания ! Вы лучший учитель в интернете! Вы помогаете мне выжить в итальянской среде! Я тоже учу итальянцев произносить некоторые фразы русского языка. У них это получается, примерно так, как у вашего мужа - язык заплетается… в итальянской речи задействованы другие мускулы языка, точно так же и наш язык натренировал другие мышцы . И еще: когда моя маленькая дочь пыталась читать тексты «про себя», она спрашивала у меня : у тебя болит язык, когда ты читаешь не вслух?
Вы очень ,очень хороший учитель .Можно потом нас и французскому языку научить .Мы будем рады!!!❤❤❤❤
Я всё поняла что вы сказали.Вы молодец наш язык действительно трудный его в совершенстве знают только настоящие профессионалы .удачи Вам в дальнейшем изучении .по секрету скажу мы любим своего учителя.всего Вам доброго.
Благодарю Вас! 👍👍👍
👌👍
Огромнейшее спасибо за такой полезный урок!
А ещё хочу сказать, что я прочитываю комментарии,потому что мы задаём Вам разные вопросы и ,а Вы помогаете нам ценными ответами . Сейчас я прочитала в комментариях как переводчик перевел слово durre. Я переводчику не совсем доверяю ,потому что если переводы с русского на итальянский и наоборот очень часто разные.
Пользуясь переводчиком, я однажды(по приезду в Италию) опозорилась перед итальянкой.
На ж/д вокзале итальянка показала на стул и предложила мне присесть.
Я через переводчик ответила:"спасибо,но для меня стул холодный.
Читать я по итальянски не могла ,поэтому показала ей перевод с мобилки. В итальянки расширились глаза и лицо изменилось..но в меня тоже было недоумение.
Подошёл внуки прочитал перевод: "спасибо, но в меня жидкий холодный стул(какашки)."
Переводчик применил медицинское значение слова"стул".
Желаю всем успехов в изучении итальянского языка.
Очень хороший пример привели, grazie
Любочка , Вы имеете красивейшего и умного мужа!Где такие водятся???Мира и счастья Вам.....как и нам.Спасибо.
Мы познакомились на почве его интереса к СССР. И встречались 15 лет, это долгий и тудный путь. Счастья и мира всем, мира в мире и в душе.
@italiano_con_amore Спасибо за ответ.Любви Вам и взаимопонимания , а это и есть счастье.
Да уж Любовь Алексеевна задали Вы нам задачку.трудная тема придётся приложить усилия но мы постараемся.Благодарю Вас моя великая училка . целую!❤
Раньше был хороший мультитран... Сейчас только рада огромному толстенному бумажн словарю что сохранился. Благодарю за подачу и ваше время.
www.deepl.com/translator
Вот этот очень хороший, почти непогрешимо переводит большие куски текста.
@@italiano_con_amore а Reverso?
@@TLavrart да, этот тоже прекрасный, но по-другому, он даёт хорошие примеры сразу и несколько переводов.
Индукция - возбуждение ( получение переменного тока в физике)... Спасибо за урок, как всегда супер 👏👏
Вот теперь знаю, что такое индукция, grazie Tania!
Не обязательно переменного тока. Индукционный ток может быть постоянным.
Grazie per la lezione molto interessante. Scusi per sbagli
Non ci sono sbagli! Tutto e` giusto.
Спасибо, отличный урок ! Очень полезный и доступный 😊
Очень информационный урок! Perfetto! 💕
Как хорошо Тони говорит по-русски!!!
Спасибо за прекрасный урок!
Спасибо! Ho guardato con piacevole! molto interessante e utile!
grazie ! (con piacere - с удовольствием)
@@italiano_con_amore grazie a lei
Яеа ж ти, Люба, молодець.
Спасибо большое. Оооочень понравилось!
Умница красочно дотупно и очень очень интересно
POnere: l'accento cade sul suono "O". Trarre < traho, traxi, tractum, trahere 3 (a) lat. Attrarre < supinum - attractum (ad + tractum).
Si, in latino è cosi, non me lo ricordavo, grazie.
Любовь,подскажите, пожалуйста.
Есть Mettere/ mettersi.
А как глагол porre пишется в возвратной форме в инфинитиве: porsi?
Да, там двойную r не порлучается поставить.
Люба ни в чем не виновата😊
«В латинском языке слово "durre" является формой глагола "durare", что означает "длиться", "продолжаться" или "быть прочным". Это слово связано с концепцией стойкости или долговечности.»
ChatGPT
Grazie! Non lo sapevo!
Посмотрела durre- жесткий
нет, жесткий это duro, и это прилагательное. От него происходит глагол durare - длится. Grazie per il commento, вы навели меня на мысль сделать un piccolo video del verbo durare.
Супер урок! Спасибо огромное. А интересно откуда пооисходит "a posto" ,которое говорят при окончании какого-нибудь дела. Н-р на кассе в магазине или в любой дргой ситуации в значении " завершили"?
это значит "всё на месте, в порядке"
Благодарю!
Grazie mille
О! Estrarre-экстрадировать!
да!
Любовь одна виновата,
Лишь Любовь во всём виновата,
Лишь Любовь всегда виновата,
То-то и оно.
:) Не виноватая я, он сам ко мне пришёл!
Distrarre и disturbare это абсолютно равнозначные синонимы или есть какая-то разница употреления этих слов? Спасибо!
Distrarre это скорее отвлекать от чего-то. disturbare - беспокоить, мешать. И в каких-то ситуациях они могут совпадать, например "Ты мне мешаешь работать" и "Ты меня отвлекаешь от работы". А вот "Извини, я отвлеклась" уже не скажешь с глаголом disturbare.
Спасибо
ИНДУКЦИЯ - это (как я понимаю) метод аналитического мышления - от частного к общему, в противоположность ему ДЕДУКЦИЯ - от общему к частному.
❤
Dura mater-" твердая преграда"- твердая мозговая оболочка.DURA-преграда,препятствие
наверно, mater - препятствие, а duro твердый.
Grazie!))
Написал в переводчике слово durre он мне выдал -продолжительность поменял местами языки, выдал duratio- продолжительность. Dure перевёл как жёсткий. Не знаю может толмач чё и напутал.😊
durare это длиться. Может, они его сократили до durre????
Редуктор механизм позволяющий уменьшать количество оборотов, вот вам и ridurre Половину итальянского языка мы уже знаем😊
siiiii
durre с латинского жёсткий
а как глагол, нет такого? Или это как durare?
Duco, duxi, ductum, ducere 3(a) - вести, водить; отсюда "вождь" - dux, ducis m; in italiano "duce".
grazie!
Перевела это DURRE на три скандинавских языка, на английский, и на русский.
На русском - ВЕСТИ, но это не так ясно, на остальных понятнее - вести за собой, быть в роли лидера.
Круто!!!! Grazie!