theworldsoutside.com/2020/02/01/my-desert-island-japanese-films/ From a strictly personal perspective, I put together a collection of my favourite Japanese films. Koreeda shows up more than once! Check it out if you're interested. I'm writing not as a film theorist, merely as an appreciative fan who's lived in Japan.
المترجمة ينرفع لها قبعة والله. حبيت تجسيدها له، وحتى طريقة ترجمتها وتفسيرها لكلامه. على الرغم من اني مافهم ولا اي شي باليابانية، هي وصلتها لي بسهوله وسلاسة من لغةٍ جسدها، وترجمتها الوافية. بطله بكل ماتعنيه الكلمه والله. وكوريدا… شهادتي فيه مجروحه والله.
Even though this interview only has a third person to serve as a translator between two distinct languages, a three person interview creates such an interesting dynamic that it makes me wonder if interviews should more often have a third person to serve as a translator even when only one language is being spoken, similarly to some late night shows.
This man is an absolute legend
US!
Great interview, and the translator does a phenomenal job! Her translation is perfect.
Also seemed kind of flirty as well lol
I'm actually really taken aback by the translator. She does such a phenomenal job replicating emotion. She even uses pauses to sound organic.
Koreeda emotionally talking about Kirin made me emotional as well. Amazing friendship. I love his work!
theworldsoutside.com/2020/02/01/my-desert-island-japanese-films/
From a strictly personal perspective, I put together a collection of my favourite Japanese films. Koreeda shows up more than once! Check it out if you're interested. I'm writing not as a film theorist, merely as an appreciative fan who's lived in Japan.
Lewis Mills thank you for the blog write-up
Love how he really thinks about and takes time with his responses. Seem like three great people on stage, thanks for the wonderful Q&A!
Notice how Eda-san poured water for the translator first then himself. What a humble man!
Loved this interview. Kore-eda is the master of depicting authentic characters who are on the margins.
Translator is awesome
He answered all the questions very thoughtfully and mulled over it like chewing over a delicate bento
Great great Interview, and have never seen such a wonderful translator. Big round of applause for her!
In memory of Kirin San. Beautiful interview after ten years of the film's making.
El maestro actual del cine japonés. No hay otro humanista tan grande como él actualmente en el cine.
💚💚His works are evergreen!
I really like Micheal Leader (of course) and the translator here is really excellent. Allows this to feel truly like a meaningful conversation.
Thank you very much for the content / upload ^^
المترجمة ينرفع لها قبعة والله. حبيت تجسيدها له، وحتى طريقة ترجمتها وتفسيرها لكلامه. على الرغم من اني مافهم ولا اي شي باليابانية، هي وصلتها لي بسهوله وسلاسة من لغةٍ جسدها، وترجمتها الوافية. بطله بكل ماتعنيه الكلمه والله. وكوريدا… شهادتي فيه مجروحه والله.
Humble Filmmaker
Even though this interview only has a third person to serve as a translator between two distinct languages, a three person interview creates such an interesting dynamic that it makes me wonder if interviews should more often have a third person to serve as a translator even when only one language is being spoken, similarly to some late night shows.
He is very cute
6:30 that just hilarious
❤