Türklerin Sıkça Yaptığı İngilizce Hataları - 11

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ต.ค. 2024
  • Tahmin edeceğiniz gibi, bu seride Türklerin İngilizce konuşurken sık sık yaptığı hatalar hakkında konuşacağız. Bazıları gramer hataları. Bazıları ise sadece garip kullanımlar. Ama ana dili Türkçe olan, İngilizce'sini geliştirmek isteyen herkes bu video serisinden faydalanabilir.
    --------------------------
    👨‍🏫 Şu linki tıklayarak Günlük İngilizce kursuma kaydolabilirsiniz:
    www.udemy.com/...
    (Kaydolacaksanız lütfen linkimi tıklayarak kaydolun.)
    --------------------------
    💻 Cambly'de ana dili İngilizce olan bir öğretmenle ücretsiz deneme dersi yapmak için şu linke tıklayın (bir kod gerekirse, benim kodum ZACK): www.cambly.com...
    --------------------------
    📱 Elsa uygulamasını ücretsiz denemek için şuna tıklayın: bit.ly/ElsaxEng...
    --------------------------
    🤝 Beni desteklemek için kanala katılın! (Otomatik olarak açılmazsa "Katıl" butonunu tıklayın): / @englishwithzack1
    --------------------------
    🌐 Discord sunucum: / discord
    --------------------------
    🎥 Bu dersler size hitap etmiyorsa, belki diğer serilerimden faydalanabilirsiniz:
    ➤ İngilizce gerçek hikayeler için:
    • Story Time
    ➤ Günlük İngilizce Öğrenmek için:
    • Inside Out English
    ➤ Türklerin Sıkça yaptığı hatalar ve doğruları:
    • Türklerin Sıkça Yaptığ...
    ➤ Akademik İngilizce kelimeler öğrenmek için:
    • Akademik İngilizce Kel...
    ➤ Akademik okuma egzersizleri için:
    • Reading With Zack
    --------------------------
    ✅ Sosyal medyada beni takip edin!
    ➤ / learnenglishwithzack
    ➤ / learnenglishwithzack
    --------------------------
    ⌨️ Yorumlarda sorularınızı sorabilirsiniz! Bu kanalda başka ne görmek istiyorsunuz? Önerilerinizi yorumlarda yazabilirsiniz!

ความคิดเห็น • 267

  • @alakbarovah
    @alakbarovah 3 ปีที่แล้ว +206

    Neden bu kadar az izlendigine şaşkınım. Hazine bulmuş gibi hissediyorum kendimi🤓

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  3 ปีที่แล้ว +32

      Faydalanıyorsan paylaşabilirsin 👍

    • @alakbarovah
      @alakbarovah 3 ปีที่แล้ว +12

      @@EnglishWithZack1 aklimda bazi kisiler var, onlara önerecegim👍🏻

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  3 ปีที่แล้ว +16

      Harikasın 👍

    • @kafkaesk_
      @kafkaesk_ 3 ปีที่แล้ว

      Çünkü Türkçesine tahammül etmek imkansız 🙅 İngilizce öğreneyim derken Türkçe'yi unutursun, o derece berbat bir Türkçe aksanı var.😒

    • @alakbarovah
      @alakbarovah 3 ปีที่แล้ว +10

      @@kafkaesk_ ben öyle düşünmüyorum. Hem biz de ingilizce konuşurken kulağa öyle geliyordur, yabancı dil bu. Gayet anlaşılabilir bir şey.

  • @ayselkarimova1031
    @ayselkarimova1031 3 ปีที่แล้ว +26

    Azərbaycanca long-uzun, tall-hündür deyə tərcümə olunduğu üçün biz bu sözləri qarışdırmırıq☺️

  • @Lia-cb1km
    @Lia-cb1km 2 ปีที่แล้ว +4

    İngilizce'de mantıksız oluyor dediğiniz şeyin, düşününce aslında Türkçe'de de mantıksız olduğunun farkına varma sorunsalı 😂

  • @mervesenkarakose4354
    @mervesenkarakose4354 3 ปีที่แล้ว +15

    Yeni fark ettim bu kanalı, hatalar serisi de harika olmuş. Bir çırpıda hepsini izledim. Hiç sektirmeden bütün hataları da yapıyormuşum 😂

  • @elifnazsuer7602
    @elifnazsuer7602 3 ปีที่แล้ว +44

    When ve while farkını da anlatır mısın rica etsem?😊

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  3 ปีที่แล้ว +17

      Olabilir 👍

    • @someone-vf5sn
      @someone-vf5sn 3 ปีที่แล้ว

      While iken when dığında diye çevriliyor

    • @elifnazsuer7602
      @elifnazsuer7602 3 ปีที่แล้ว

      @@someone-vf5sn Bu 1 ay içerisinde öğrenmiştim ama sağ ol 😊

    • @oneoftheosymvictims397
      @oneoftheosymvictims397 3 ปีที่แล้ว

      @@elifnazsuer7602 when while ile iken anlamında eş anlamda ama çoğunlukla when dığında while iken anlamında kullanılır

    • @hilalgurel3445
      @hilalgurel3445 3 ปีที่แล้ว +3

      bağlı cümledeki iş süreklilik gösteriyorsa ''WHEN'' yerine ''WHİLE'' kullanmak daha uygun olur örneğin, uyumak gezmek yüzmek gibi işler devamlılık gösterir açmak düşmek kırmak gibi işler ise aniden olur. aniden olan işleri ''WHEN'' ile süreklilik gösteren işleri ise while ile bağlamak daha uygun olur örneğin: I was listening to radio while ayşe was sleeping
      ayşe had lost her bag when ı met her umarım sana yardımcı olmuştur yani iken dığı anlamına geldiğinden ziyade mantığa oturması daha mantıklı ve kalıcı oluyor :)

  • @enesarslan8568
    @enesarslan8568 3 ปีที่แล้ว +13

    Hata serisindeki tüm tespitler çok başarılı 👍

  • @DemiGodSpeciaL
    @DemiGodSpeciaL 3 ปีที่แล้ว +12

    Could ve would ile ilgili video yapabilir misin?

  • @rasitcenapdegerli496
    @rasitcenapdegerli496 3 ปีที่แล้ว +2

    Hârikulâde anlatıyorsunuz Zack Hocam , bir Amerikalı' nın , Türkçe'ye bu kadar hâkim olmasını , şaşkınlıkla seyredip , dinlemekteyim👏👏👏👏🥰 Brâvo vallâhî...

  • @keptinsinvideolarndakigamz7456
    @keptinsinvideolarndakigamz7456 3 ปีที่แล้ว +7

    "work" ve "study" fiillerinin de kullanımlarını karıştırdığımız çok oluyor ona da değinebilirsiniz hocam. Yaptıysanız affola tüm seriyi izledim gözümden kaçmış olabilir.

  • @efgandogan1218
    @efgandogan1218 3 ปีที่แล้ว +8

    Fevkalade bir anlatımın var . Kutluyorum seni. Tesadüfen bir inceleme videona rastladım. Bu serinin tamamını ve diğer çoğu videonu izledim ve hemen abone oldum. İngilizce'yi öğreniriz ya da öğrenemeyiz o ayrı. Ama dürüstlüğün ve çaban için teşekkürler. Not: Bu yorumu daha önce yazmıştım, ancak o hesabı silmek zorunda kaldım. Özür dilerim Zack Hocam.

  • @FlashyFlash7168
    @FlashyFlash7168 3 ปีที่แล้ว +2

    aslında "expect" beklemek değil de "beklenti" olarak çeviriliyor diye biliyorum o yüzden karıştırmak birazcık zor

  • @hasanriza317
    @hasanriza317 3 ปีที่แล้ว +5

    05:59 ama bunu türçeye çevirince bile saçma oluyo "biz ailemle antalyaya gittik" saçma gelmiyomu cidden😂

  • @dilcikz1686
    @dilcikz1686 3 ปีที่แล้ว +5

    Yaa lütfen "İngilişçe" demeyi sakın bırakma. Çok tatlı oluyo 😂

  • @guldenncan8301
    @guldenncan8301 3 ปีที่แล้ว +1

    Bu cok karisik oldu dur 🤗 cok tatli bir sahneydi.Eline emegine saglik gercekten mucadele ediyorsun bize ingilizce ogretmek icin...Cokta takdir ediyorum.Dili ogrenip ardindan kendi dilini o dilde anlatiyorsun.

  • @arensahin2361
    @arensahin2361 3 ปีที่แล้ว

    Gayet iyi anlattın gardaaaşşş… Türk anlatsa bu kadar iyi anlatamaz. 👏👏👏

  • @dukkeninigapadangosmus7549
    @dukkeninigapadangosmus7549 3 ปีที่แล้ว +5

    Biraz düşününce "Ailemle gittik." cümlesi bana da mantıksız geldi.

  • @sedefdizlek298
    @sedefdizlek298 3 ปีที่แล้ว +9

    Bi önerim var ingilizceyi gruplara ayirabilirsin mesela ilk tanışmalar
    Yol Tarifi, restauranta gidince yemek siparisi,spor,okul,meslekler gibi olabilir bi de phonetic alphabet inşallah doğru yazdım fonetik alfabeden bahsedebilirsin

  • @asyanaz8851
    @asyanaz8851 3 ปีที่แล้ว +2

    Nokta atışı yapıyorsunuz. Çok teşekkür ederiz

  • @sudenazusta4699
    @sudenazusta4699 3 ปีที่แล้ว +6

    Çok güzel anlatıyorsun☺️
    That,this... Bunların kullanım alanlarını da lütfen anlatır mısın 🙏🏻

  • @mehmetturan8760
    @mehmetturan8760 3 ปีที่แล้ว +2

    "Anticipate" ilk defa duyuyorum teşekkürler .. yeni keşfettim kanalı harikasın bro

  • @gulsahdilbas757
    @gulsahdilbas757 3 ปีที่แล้ว +3

    emin ol cok guzel anlatiyorsun.cok iyi anlasiliyor.🥰

  • @sadiyeaktas2392
    @sadiyeaktas2392 3 ปีที่แล้ว +5

    Ingilizce tenses konusunda video ceker misin pleasee

  • @-xuserx-
    @-xuserx- 3 ปีที่แล้ว +10

    "Hata" deyişine hastayım 😁

  • @recepduru5957
    @recepduru5957 2 ปีที่แล้ว

    Bu hata serisinden ingilizcenin daha zengin bir dil oldugu anlaşılıyor , her şeyin bir alternatifi ve farklı anlama gelen deyişi var .

  • @bayramintlimportexport5163
    @bayramintlimportexport5163 2 ปีที่แล้ว

    Beklemek ; zaman kavramı, Beklenti ise; beklenen bir olayın doğurduğu duygu. Wait ; Beklemek Expect ise Beklenti oluyor.

  • @nurazyeb159
    @nurazyeb159 3 ปีที่แล้ว +18

    İlk ‘i’m waiting on you’ dedin sonra ‘i’m waiting for you’ dedin. İkisi de aynı anlama mı geliyor?

  • @eraeraee
    @eraeraee 6 หลายเดือนก่อน

    8:26 abi çok iyi anladım. sağ ol. I watched this video with my family

  • @esrabitirmis3713
    @esrabitirmis3713 3 ปีที่แล้ว +5

    Merhaba zack. Seni birkac gun once kesfettim. Diger videolarini sabirsizlikla bekliyorum. Present perfect, past perfect arasindaki farki anlatir misin? Into,in, with, within bunlar arasindaki farklar nelerdir? Tesekkurler.

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  3 ปีที่แล้ว +3

      İlk sorunu bir videomda cevaplıyorum kısaca. I have been ile I went arasındaki farkı anlatıyorum. Hata serisindeydi ama kaçıncı hatırlamıyorum

  • @ahmetkarapinar8616
    @ahmetkarapinar8616 3 ปีที่แล้ว

    Derserin cok guzel. Ayrica Turkce'n de cok iyi anlasiliyor. Tebrikler.

  • @batuhanbilgin8517
    @batuhanbilgin8517 3 ปีที่แล้ว +1

    videolarını ilgi ile izliyorum ve öğreniyorum bunun için teşekkürler fakat bu videoda kullanılan "wait" beklemek ile "expect" beklenti kelimelerinin kökenleri türkçede de farklıdır. bu sebeple karşılaştırma dahi yapılmaması gerekir. bu iki kelime sadece günlük hayatta kullanılan sesteş kelimelerdir.

  • @youtubeseslikitaplik
    @youtubeseslikitaplik 3 ปีที่แล้ว +9

    Peki wait for ve wait on arasında nasıl bir fark var ?

  • @hakanistek2195
    @hakanistek2195 2 ปีที่แล้ว

    süper anlatıyorsun kardeşim... Daha ne olsun...

  • @nakrufm
    @nakrufm 3 ปีที่แล้ว +17

    Zack siz neden hala "kraliçenin" ayak ölçüsünü (foot/feet) referans alıyosunuz :D

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  3 ปีที่แล้ว +10

      Neden almayalım ki 😂

    • @nakrufm
      @nakrufm 3 ปีที่แล้ว +7

      @@EnglishWithZack1 ne biliyim tüm dünya SI birim sistemini kullanırken sizin onları kullanmanız mantıklı gelmiyor :D

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  3 ปีที่แล้ว +12

      Alıştık biz ne yapalım 😂

  • @neslispage10
    @neslispage10 2 ปีที่แล้ว

    Expect’in örneklerdeki anlamına bakınca beklemek değil de ummak diyebiliriz diye düşünüyorum , teşekkürler 👍

  • @mehmetaliyldrm2477
    @mehmetaliyldrm2477 3 ปีที่แล้ว

    Çok güzel video. Eksik ve yanlışlarımı törpüledikçe özgüvenim artıyor. Başarılarının devamını dilerim

  • @ozlemyldrm9599
    @ozlemyldrm9599 3 ปีที่แล้ว +1

    Siz muhteşemsiniz. Sizden ders almak istiyorum. Türkçeniz için ayrıca tebrik ederim 🤗

  • @sahin87
    @sahin87 3 ปีที่แล้ว +6

    Selam hocam kısıtlamalar hakkinda video cekebilirmisiniz ( I've,I'll) vs

  • @leonardocsi7560
    @leonardocsi7560 3 ปีที่แล้ว +2

    Kardesim sen nasil bir seysin ya masallah sana..You are amazing maaaan!!

  • @caneraydogan9632
    @caneraydogan9632 3 ปีที่แล้ว

    Muhteşem bir şekilde anlattınız. Dün ferhat sayesinde keşfettim sizi. Muhteşem videolar bunlar, gerçekten hazine gibi.

  • @a3fea3fe74
    @a3fea3fe74 3 ปีที่แล้ว +5

    Gardaş enişte bacanak yeğen dayı amca hala gorumce kaynana bunları anlatacaktin yoksa hepsine uncle aunt deyip geçeceğiz

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  3 ปีที่แล้ว +11

      Yeğene aunt deme lütfen 😂 böyle bir video yapayım ya

    • @a3fea3fe74
      @a3fea3fe74 3 ปีที่แล้ว

      @@EnglishWithZack1 😂😂 kral . Valla yapsan iyi olur

  • @beratcagala9179
    @beratcagala9179 3 ปีที่แล้ว

    Zack bu seriyi bir de en çok yapılan telafuz hataları konseptiyle devam ettirebilir misin? Şimdiden çok teşekkürler.

  • @eyup1819
    @eyup1819 2 ปีที่แล้ว

    Öncelikle paylaşımlarınız için çok teşekkürler.
    Her biri ayrı cevher.
    Bu konuyu tamamlama açısından Anticipate kelimesinin Türkçe deki karşılığı beklenti olabilir
    Örneğin Film beklentilerimi karşılamadı...gibi
    Saygılar...

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  2 ปีที่แล้ว

      Yok beklenti olamaz. Anticipate fiildir beklenti isimdir👍

  • @dogukanozcanli95
    @dogukanozcanli95 3 ปีที่แล้ว

    videolarından çıkamıyorum be dostum...lütfen daha çok içerik üret,sana ihtiyacımız var :)

  • @sertacekici3342
    @sertacekici3342 3 ปีที่แล้ว +4

    Kesinlikle en sevdiğim seri.

  • @gamzekaragoz4862
    @gamzekaragoz4862 3 ปีที่แล้ว +1

    Ay Bu dediklerini not defterime yazıyorum, keşke seriye devam etsen :(

  • @hakkerdogan2372
    @hakkerdogan2372 3 ปีที่แล้ว +5

    Zack, sana helal olsun dostum

  • @LanguageswithErman
    @LanguageswithErman 3 ปีที่แล้ว +12

    I went to antalya with my family.

    • @emreakar7965
      @emreakar7965 3 ปีที่แล้ว +1

      Bu yorumu yazmak için geldim bir baktım ki seni gördüm...😃

    • @LanguageswithErman
      @LanguageswithErman 3 ปีที่แล้ว +1

      @@emreakar7965 next time emre .✌

  • @ezgiyysrhn
    @ezgiyysrhn 3 ปีที่แล้ว +2

    Seni izlemeyi çok seviyorum... yakın zamanda patlıcak bir kanal..

  • @dogukanyilmaz
    @dogukanyilmaz 3 ปีที่แล้ว

    4:20, biz de aslında o anlamda 'beklemek' kelimesini kullanırken kastettiğimiz şey "ummak" (expect)

  • @lifeislife238
    @lifeislife238 3 ปีที่แล้ว +1

    Harikasin. Çok yardimci oldun. Tesekkurler.

  • @elnarehuseyn6704
    @elnarehuseyn6704 3 ปีที่แล้ว

    Yeni keşf etdim sizi,möhteşemsiniz.Türkçeniz çox gözel fluently -dir.Teşekkürler.
    Bir ricam olacak, "air" ve "weather" kelmeleri arasindaki farklar neler?Lütfen en kisa zamanda anlatardiniz.

    • @AnyAnyone
      @AnyAnyone 2 ปีที่แล้ว

      Weather, hava durumu anlamındaki hava. Mesela hava çok sıcak. Air da element olan hava ve ayrıca bizim soluduğumuz şey (kimyadaki elementler değil). Mesela havada uçuyordu.

  • @orhanyildiz9866
    @orhanyildiz9866 3 ปีที่แล้ว

    Supersin. Cok iyi noktalari bulmussun. Sadece ufak bir ayrinti var. Expect kelimesini anlatmaya calisirken dogru kelimeyi bulamadin. O kelime beklenti. Biz bir beklenti de oldugumuzda bazen yanlis oldugunu bilsekte beklemek kelimesini kullaniriz. Mesela, Ben senden bunu beklemiyordum, yerine benim senden beklentim yoktu. diyoruz. Aslinda bunu kast ediyoruz. Turkler olarak biz bunu anliyoruz. Anlam aktarmasi oluyor bu.

  • @alpmaster1
    @alpmaster1 3 ปีที่แล้ว +1

    Ben bu kanalı neden geç buldum ya🙂 çok iyi kanal

  • @hasanteke07
    @hasanteke07 3 ปีที่แล้ว

    6:00 genelde ailecek gittik falan deriz. bizi kullanmayız. bize de hep işte bu gizli özneleri kullanmayanda(kullanmadığında, kullanmadığın zaman) ingilizce de kullanacaksın diye öğrettiler.

  • @sermetguclu7864
    @sermetguclu7864 3 ปีที่แล้ว +3

    Teşekkürler Zack..Devam lütfen..

  • @beetle7840
    @beetle7840 3 ปีที่แล้ว +4

    Aslında expect kelimesinin Türkçesi ummak ama biz bir kelimeyi birden fazla anlamda kullanmayı sevdiğimiz için beklemek de diyoruz 😂

    • @Japanesesuperhero-nj8jm
      @Japanesesuperhero-nj8jm 3 ปีที่แล้ว

      Mesela ; I expect you to score more at next time.

    • @kamuranozmen3619
      @kamuranozmen3619 3 ปีที่แล้ว

      Expect için tam karşılık "beklenti" olabilir

    • @mertulu9983
      @mertulu9983 3 ปีที่แล้ว

      @@kamuranozmen3619 haklısın

  • @superclark1981
    @superclark1981 2 ปีที่แล้ว

    Zack, birşey eklemem gerek bu tip hataları yapanlar genelde ingilizce ile pek alakalı kişiler değil ve inan bana önümüzdeki 5-10 yıl sonra da tall hair diyecekler.Ben bunu gözlemledim Ingilizceyi ciddiye almıyor bu insanlar. Long hair 😅 bunu hiç duymamış olabilir mi bir insan hayatında... short hair-long hair.Biraz sert girdim konuya ama olsun😀

  • @bilalbayram6923
    @bilalbayram6923 3 ปีที่แล้ว

    Anlatımınız gayet başarılıydı.Teşekkürler...

  • @metin8549
    @metin8549 3 ปีที่แล้ว +4

    "We went to Antalya as a family " Can we say like that ? In Turkish We sometimes say "Ailecek Antalya'ya gittik . Ailecek mean I guess "As a family " Is it correct ?

  • @merty5453
    @merty5453 3 ปีที่แล้ว

    Seri videolarını izledim ufkumu açtın abi, emeğine sağlık.

  • @NicatMedia
    @NicatMedia 3 ปีที่แล้ว

    Hocam, Azərbaycandan izliyordum )
    Amma şimdi avropadayım amma hala bakıyorum çünki hər an öyrəniyorum sizlərdən .
    😘😘😘😘😘😘😘

  • @sedefdizlek298
    @sedefdizlek298 3 ปีที่แล้ว +4

    Çok iyi bi Video daha sen böyle anlatınca ingilizceyi daha çok seviyorum 😏😻

  • @selmaturanbaba216
    @selmaturanbaba216 3 ปีที่แล้ว +3

    Anlattınız hem de pek güzel.

  • @automodifie6739
    @automodifie6739 3 ปีที่แล้ว

    Guzel bir aciklama olmus. Bende 3. Dil olarak ingilizce ogrenmek istiyorum.

  • @ShadowMan-x1k
    @ShadowMan-x1k 3 ปีที่แล้ว +2

    sebebini bilerek anlamak kalıcı oluyor. Thanks Zack....

  • @op.drovgudogan
    @op.drovgudogan 3 ปีที่แล้ว +1

    Yeni keşfettim, harikasınız

  • @ugurisisistemleri7783
    @ugurisisistemleri7783 3 ปีที่แล้ว +1

    Çok güzel izah ettin, teşekkürler

  • @yorumcuaslan675
    @yorumcuaslan675 3 ปีที่แล้ว

    Benim ingilizcem ortalamadan az ama bu hatalari hic yapmadim Zack . Belki ilkokul yada ortaokul ogrencileri ingilizceyi yeni gordukleri icin yapabilirler bunlari . Turkce dagarciklarida zayif yaslari itibari ile. Ama yetiskin bunlari cok yapmaz. Benimde takildigim kavramlar var ama bunlar degil. Yine de faydali. Eyvallah 👍👍👍

  • @suleymanbolat6780
    @suleymanbolat6780 3 ปีที่แล้ว

    beklemek = wait
    ummak = expect aslında. Ummak çok kullanılmıyor türkçede

  • @Tito_Barleti
    @Tito_Barleti 3 ปีที่แล้ว +1

    Zack kanka çok güzel anlatmışsın ama bence 5 dakkayı geçme.Bu arada adamsın😁

  •  3 ปีที่แล้ว

    Bütün hataları eksiksiz yapıyormuşum🤣🤣🤣

  • @mchtzynp
    @mchtzynp 3 ปีที่แล้ว

    Türkçe'de de aslında beklemek kelimesi anlam olarak ayrı. Boş boş beklemek ile ummak manasında ki beklemek sadece sesteş kelimeler. Manaları farklı. Biri ummak anlamında.

    • @mchtzynp
      @mchtzynp 3 ปีที่แล้ว

      Sadece bildiğimiz için çok detaylı düşünmüyor öylece kullanıyoruz, ingilizce konuşmak icin bu farka dikkat edip onlarda sesteş olmadığını bilmemiz ve ummak manasında expect kullanmamız gerek.

    • @mchtzynp
      @mchtzynp 3 ปีที่แล้ว

      Anlatımlar harika, Türkçe'ye öyle bir hakimiyet sözkonusu ki, sokakta ne ne için kullanılıyor çok iyi kavramışsin ve bu sebeple güzel aktariyorsun. Süper! Mmmmah!

  • @erenbukowski
    @erenbukowski 2 ปีที่แล้ว

    Beklemek başka bir şey ummak başka birşey.

  • @oguzhan8251
    @oguzhan8251 2 หลายเดือนก่อน +1

    we went to antalya with my family neden olmasin belki senin ailende mehmet ve senden başka kimse kalmamıştır

  • @sabnamshlaislam6201
    @sabnamshlaislam6201 2 ปีที่แล้ว +1

    Harikasın!

  • @goncaboun
    @goncaboun 3 ปีที่แล้ว +1

    Zack! Sen çok güzel anlatmışsın :)

  • @fatihgurkan8443
    @fatihgurkan8443 3 ปีที่แล้ว

    valla gayet güzel anlattın helal olsun Zack reis .

  • @aminebagdas7109
    @aminebagdas7109 3 ปีที่แล้ว

    Biz ailemle tattile gittik cümlesi Türkçede de olmuyor.

  • @gorkembulut3153
    @gorkembulut3153 3 ปีที่แล้ว

    Aslında türkçede de we went to.... anlatım bozukluğu sayılabilir. özellikle biz ailemle antalyaya gittik ama burada ambiguity var tabi biz derken mesela sevgilimle ben ailemle gittik arkadaşımla ben derken biz diyorsak sıkıntı yok. ama biz aileyi belirtiyorsa o da türkçede anlatım bozukluğu. burada anlatılan hikayeye bakmak lazım Zack ....

  • @gorkem3695
    @gorkem3695 3 ปีที่แล้ว

    We yerine us kullanıyorlar ya onlari da çok karıştırıyoruz mesela they them gibi we us gibi

  • @cmalcamal892
    @cmalcamal892 3 ปีที่แล้ว

    Teşekkürler böyle ince detayları anlatdığın için. Edatları çevirirken hatalar yapıyoruz mesela "marry to" biriyle evlenmek anlamında to yerine with ve ya "i am afraid of you" ben senden korkuyorum dediğimiz için of yerine from gelir aklıma hep. Bunların türkçe mantıklı çevirisi varmıdır yoksa sadece böyle kabul etmeliyik

  • @zehra1549
    @zehra1549 2 ปีที่แล้ว

    ''We went to Antalya with my family'' hatasını Almanca konusurken sürekli yapıyorum üstelik hata oldugunu bile bile

    • @EnglishWithZack1
      @EnglishWithZack1  2 ปีที่แล้ว +1

      Onlarda da mı yok

    • @zehra1549
      @zehra1549 2 ปีที่แล้ว

      @@EnglishWithZack1 Almancada da İngilizce gibi. (Almancanın İngilizceyle yakınlaştığı nadir durumlardan biri😄) Ama bizim Türkçe mantığına uymadığı için zorlanıyoruz😄

  • @MinimImagination
    @MinimImagination 3 ปีที่แล้ว

    Benim en çok hatalı olup olmadığını merak ettiğim şey yine we'nin kullanımı ile ilgili. Mesela sana bir olaydan bahsederken ve ortamda sadece sen ve ben varken "annemle ben böyle böyle düşünüyoruz" demek istediğimde "we think..." dediğimde bu garip bir cümle midir? Yani annem ve ben şeklinde daha önceki bir cümlede belirttiğimi varsayarsak.

  • @mesutaltundag9168
    @mesutaltundag9168 3 ปีที่แล้ว

    Tall bizde yükseklik olarak çevrilebilir.

  • @AbdullahBrtc
    @AbdullahBrtc 3 ปีที่แล้ว +1

    Last year I went to Antalya with my family

  • @recaibey
    @recaibey 3 ปีที่แล้ว +1

    İngilizcede cümle ortasındaki "that" kelimesi tam olarak noluyor?
    Karşıma çıkınca araştırdım ama pek birşey bulamadım. Karşıma çıka çıka sanırım bir şekil öğrendim. Örneğin:
    "Even my mama thinks *that* mine minds is gone"
    "Annem bile aklımı kaçırdığımı düşünüyor" cümlesindeki "kaçırdığımı" kelimesinin "ığı" eki oluyor galiba eğer doğru ya da yanlışsa bir cevap verirsen çok güzel olur.

    • @bulutaresacar8580
      @bulutaresacar8580 3 ปีที่แล้ว +1

      Annem düşünüyor’u diğer cümleyle bağlıyor, annem neyi düşünüyor aklımı kaçırdığımı düşünüyor gibi. She said that she loves me mesela

    • @recaibey
      @recaibey 3 ปีที่แล้ว +1

      @@bulutaresacar8580 Yaptığım çeviri doğru mu peki?

    • @bulutaresacar8580
      @bulutaresacar8580 3 ปีที่แล้ว +1

      @@recaibey my mind olcak sadece,onun dışında doğru

  • @muradhebibov5222
    @muradhebibov5222 3 ปีที่แล้ว +1

    Abi harikasın

  • @ferhatylmaz9334
    @ferhatylmaz9334 2 ปีที่แล้ว

    Harikasın hocam.

  • @keremuslu1907
    @keremuslu1907 3 ปีที่แล้ว +1

    Sonuncu yaptığınız için bir şey sormak istiyorum .Mesela bir grup kişi var ve bu kişiler cümleyi kuran kişinin ailesi ile tatile gitme durumunda kullanılabilir mi?(We (me and my friends)went to Antalya with my family.)

  • @leventozcakir1750
    @leventozcakir1750 3 ปีที่แล้ว +1

    Gayet güzel anlattin

  • @hakanacarkan3771
    @hakanacarkan3771 3 ปีที่แล้ว

    Güzel anllattın. Sağol teşekkürler ancak biz ailemle antalyaya gittik. Bu cümle türkçede de anlatım bozukluğu. Biz ailecek antalyaya gittik. Bu doğru. Biz zaten beraberlik bildirir bir daha beraberlik bildiren ifadeler kullanılmaz. Ben ailemle antalyaya gittim. Burada uygun. Türkçe de ingilizdeki mantık var. Gereksiz sözcük kullanmak anlaşılmayı etkileyebilir. Biz ailemle gezmeye gittik. Bu cümle olmadı. Ben ailemle gezmeye gittim. Ailemle kelimesi anlatımı bozuyor. Bu türkçede anlatım bozukluğu. Ama gramer olarak anlatım bozukluğu değil mana olarak anlatım bozukluğu. Gramer doğru. Ama mana bozuk.

  • @sdyekrt
    @sdyekrt 3 ปีที่แล้ว

    Bir şeyin ederi.... Anticipated.

  • @metaliummr6222
    @metaliummr6222 3 ปีที่แล้ว

    Me and my family went to Antalya olur o zaman

  • @JeanPierre-jc1nc
    @JeanPierre-jc1nc 3 ปีที่แล้ว

    Neden bu detayı daha önce kimse anlatmadı lan ??!!! Merci zack !

  • @umutmustafa5244
    @umutmustafa5244 3 ปีที่แล้ว +1

    Çok iyi anlattın mükemmel

  • @cbk620
    @cbk620 3 ปีที่แล้ว

    Müthiş anlattın . çok teşekkürler

  • @dilarab.7855
    @dilarab.7855 3 ปีที่แล้ว

    Çok faydalı bir kanal. tüm videolar salağa anlatır gibi anlatılıyor süper hjhdhgfh

  • @enesmertkoru3346
    @enesmertkoru3346 3 ปีที่แล้ว

    Türkçen çok güzel ama her videoda yaptığın bi telaffuz hatası var söylemek istedim. ‘Hata’ kelimesini çok kısa söylüyorsun sondaki a harfini biraz daha uzatman gerekiyor. Teşekkürler

  • @caglakara8646
    @caglakara8646 ปีที่แล้ว

    Yaaa sen müthişsinn Zack👌👌👌😍

  • @rigel0509
    @rigel0509 3 ปีที่แล้ว +1

    serinin devamı gelsiinn