Não consigo decidir o que é melhor: - as dicas - ele falando português - a edição (quase morri na hora das pedras kkkkk) - a trilha do Seinfeld ♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Eu fico impressionado com a determinação do Gavin em conseguir falar português tão bem mesmo sendo uma língua difícil, isso me dá mais vergonha na cara pra me esforçar mais no inglês.
John Halat acho que não. o português é repleto de regras diferentes do inglês, a única coisa em comum são algumas poucas palavras semelhantes. Árabe, hindu e coreano são idiomas que seriam difíceis para qualquer falante de uma língua de origem diferente destas, até mesmo por não usarem o alfabeto romano..
Não são poucas palavras. Metade do léxico tem origem latina, grega, normanda ou do francês moderno. Metade do idioma todo é igual. Semelhanças e diferenças devem ser avaliadas a partir do ponto de partida. Russo é uma língua relativamente difícil para brasileiros, mas simples para poloneses. Coreano é imensamente complexo para um espanhol, mas compartilha várias similaridades com o japonês. Numa escala de aproximação, o português é um dos idiomas mais próximos do inglês. Nossa língua é muito complicada para um chinês, meio complicada para um ucraniano, fácil para um inglês e dada para um italiano. Essa é a lógica.
Na realidade a maioria das linguas parecidas tipo ingles/espanhol/portugues, vieram do latim então as palavras sao bem parecidas e geralmente mantem o mesmo significado tipo banana, o mesmo vale pras linguas asiaticas
hehehe, the year I lived in the US as an aupair, my host father laughed about my English during a dinner at their house. Then his wife (my host mother) made the best comment ever "Poorly or not, at least she speaks two languages". Acho que aquele dia como dizemos no bom português rolou uma D.R. entre o casal.
Uma coisa que eu sempre estranhei foi o hábito de algumas culturas não se despedirem direito. Na série MADMAN é comum vc ver pessoas desligando na cara uma das outras, mas na verdade é normal pra eles.
Tem coisa melhor que aprender inglês com um nativo da língua? E um nativo que fala português e pode entender nossas manias da língua portuguesa que levamos para o inglês? Além disso, muito simpático e fofo!
" Cara. Quem dera eu pudesse ter um professor de ingles igual a você. Por entender o português perfeitamente. Você consegue explicar de maneira BEEEEEEEM mais clara o ingles. Show!!!
Dica: se em português for possível trocar a palavra por canção então em inglês é song. Exemplo: 1. Eu gosto de *música* clássica. Não dá pra trocar por canção, então a tradução é: I like classical *music*. 2. Eu gosto dessa *música*. Dá pra trocar por canção, então: I like this *song*.
Quando Voce diz "Classical Music" Voce está se referindo a um Tipo de Music... Por outro Lado, quando Voce se referir a uma Música Clássica específica, estará se referindo a uma "Song"
Larissa Galeno SABIA! 😂 Eu tbm! Era na verdade...💔 Parei depois de ter a síndrome de guillain-barre que me deixou na cadeira de rodas e com várias sequelas motoras nas mãos também... 😔 Mas reconheço logo! 😆
don't say difficult say hard; don't say doubt say question; don't say music say song; don't say cough say coffee; don't say guy say man/dude; don't say more or less say about / or so / -ish; don't say sounds good? say sound good?; don't say you are rock! say you rock!; don't say bye bye! say bye / see ya!; don't say sorry about my english say my english is a work in progress.
oh, you are rock, guy!! now i might get some some cough and listen to a music. the water is more or less hot already! sorry about my english!! gotta go, bye bye!
Essa doubt é interessante... Teve um tempo que eu namorava com uma menina Escocesa. Uma vez comentei que tava com dúvida sobre um assunto dela (I have a doubt about you), Ela ficou altamente insegura e achou que eu queria terminar. Pelo visto, não se deve dizer doubt porque essa palavra é algo profundo, como se estivesse fazendo um questionamento profundo sobre a pessoa ou se quisesse realmente deixar de ter uma relação com ela. Sinistro...
Doubt em ingles nao eh uma duvida de algum assunto que vc nao esta entendendo, como ele explicou, eh algo mais grave e serio. Por exemplo, When I was depressed I started to doubt myself. Seria equivalente a questionar, "comecei a questionar meu valor".
- O que é uma pessoa que fala três idiomas? - Um poliglota. - O que é uma pessoa que fala dois idiomas? - Um bilíngue. - O que é uma pessoa que fala um idioma? - Um americano! Um fato sobre americanos kkkkkk
"Songs" equivale a "canções" no português, porém dificilmente falamos "eu gosto dessa canção" aqui no Brasil. Mas "canção" indica uma música isolada, específica, porém soa muito formal aqui pra gente.
You're the man dude! Gavin, I've been fluent in English for 20 years and I still learn with you. The best online english teacher I've ever seen. Thanks a lot!
I love your channel Gavin I’m not Brazilian I’m Mexican American but I started watching you when I learned Portuguese. It’s so cool that you live in Fort Collins your not that far away from me I’m from Lakewood
Pedro de Carvalho well I live in Lakewood colorado but maybe Lakewood from scream could be Lakewood from Louisiana . I Googled it so I don’t know for sure because años of people believe it’s Lakewood from Colorado.
Eu tbm tenho essa dúvida. Se quando estamos nos referindo a uma galera se podemos usar "guys". Tipo quando um professor chega em sala de aula, ele pode falar " hello guys" como forma de cumprimentar todos simultaneamente.
@@simoneafonso7728 Sim, pode, assim como pode se dirigir a um grupinho e dizer algo do tipo "Are you guys leaving now?" ("Vocês tão saindo, galera?") mesmo que haja meninas no grupo.
Sim, podemos usar *guys* para um grupo de pessoas, como por exemplo "Come on guys, let's drink just another beer before leaving.", mas nunca para uma única pessoa como "Come on guy, let's try again." Em vez disso, _"Come on dude, let's try again."_
Simone Avellar ss e bem normal, na minha escola (nn vivo no Brasil) os professores nos comprimentam assim, mas é algo mais descontraído... tipo não se fala “hey guys” para algo mais formal
Adoro seu vídeos, Gavin! Apesar de eu fazer um curso de inglês há 8 anos, essas suas “quick tips” me ajudam muito a melhorar meu inglês cada vez mais e também a me tornar um pouco mais “natural” ao falar inglês. “ You rock, Gavin”😂😁
Drica Ferreira querendo ou não até pra você aprender português levou anos, se já te falaram que dá pra ficar fluente em inglês em 1 ano, desculpa mas mentiram pra você.
Gavin, vc é muito divertido, morri de rir aqui assistindo seu vídeo na hora das pedras! 🤣🤣🤣🤣 Até Nossa Senhora vc falou, isso é bem a cara de brasileiro, principalmente os mais devotos, especialmente nós aqui do Ceará 🤗🙏🏼💗
Gavin, normalmente não usamos "erradamente" e sim "erroneamente". Não que esteja errado, porém soa mais correto para nós. Excelente vídeo, obrigado pelo material!
Whatever, we all could get what he meant. By the way I never say "erroneamente" I rather say "do jeito errado". Erroneamente é muito formal pra se dizer no dia-a-dia.
Soa mais correto na forma culta da língua portuguesa. Na linguagem informa, dificilmente vejo alguém falando "erroneamente". Pelo menos na minha região se usa "do jeito errado" ou "de forma errada", se bem que "erradamente" parece estranho tbm.
Eu também entendo assim. Song se relaciona com o verbo to sing, o que implica em ter alguém cantando. Music não necessariamente inclui alguém cantando. Uma sinfonia sem coral é uma music mas não é uma song.
Cara, nesses últimos anos vc me ajudou de uma forma incrível a aprender inglês sozinho, hj eu converso com nativos de boas, mesmo ainda n sendo fluente
Gavin! Em português, o equivalente a "will do" é reafirmar o verbo que quer que se faça em primeira pessoa, às vezes com um "eu" na frente - Manda um oi pra sua esposa - Mando :)
7:49 os vizinhos deveriam está passando e olhando pra ele: Ele - you're rock, You're rock, You're rock, You're rock You're rock... Vizinho - I think he's too crazy or he's drinking. Seu jeito de ensinar é muito bom.
Já pararam pra pensar que essa frase "morrendo de rir" não faz nenhum sentindo em inglês? "morrendo de fome" "morrendo de cansaço", a gente é tão exagerado kkkkk
@@yaeeworkshop8967 Eu sei o que são expressões, não há necessidade de explicar tal coisa, só estava comentando que são engraçadas algumas expressões que nós usamos, e que elas não fariam sentindo em inglês, do mesmo jeito que algumas em inglês não fazem sentido em português.j
A maior parte das dúvidas que eu tinha a respeito de gírias, e certas palavras ele tirou num único vídeo. É maravilhoso ter um canal pra dar essas diquinhas básicas.
"Doubt" can be either countable or uncountable, Gavin. Consider the following example sentence extracted from the Online Cambridge Dictionary: "I'm having doubts about his ability to do the job."
Gente pretty much significa "quase" "próximo a isso", mas num contexto de afirmação e não de ênfase. Alguém afirma algo e você reafirma mas dizendo que a frase não está totalmente de acordo, ou pra menos ou pra mais. Geralmente pra menos.
Gavin, você rocha! Kk Mermao, o inglês que tenho veio do aprendizado da minha escola, de filmes e series, mas especialmente do seu canal. Vc me ajudou tanto a ponto de um americano já ter elogiado o meu inglês, tudo graças a suas dicas ;). É nois kk
"O que é uma pessoa que fala dois idiomas? Bilingue. O que é uma pessoa que fala um idioma? Americano." kkkkkk morri de rir mas é real. E quando vc é biligue é mto mais facil vc aprender uma terceira lingua do que quem só teve experiencia com 1
@@timothywilliams1991 Talvez muitos brasileiros queiram conhecer, vários no meio desse "muitos" gostariam de morar, nem todo brasileiro quer sequer ir lá.
Timothy Williams , neste ponto vc se enganou, existe muito americano vivendo no Brasil. Eu trabalhei com militares e muitos se aposentam e vão para ir ou casam com brasileiros, e vão para Brasil. Engraçado, é que eles mudam e adoram para o centro oeste e o nordeste.
Timothy Williams Se esqueceu também que não é só no Brasil que fala português. Tem o fato também da pessoa querer aprender outros idiomas mesmo vivendo no seu país de origem. Vá que ele(a) queira falar em outro idioma com o companheiro(a).
Você ensina com humor e isso é bom, as memórias que mais guardamos são relacionadas a momentos bons que tivemos, ou seja, humor também, isso é bom pra não esquecer,you rock !
Outro erro comum que percebo é brasileiro falando "Im going to a show" que o correto seria "Im going to a concert" .. achei que vc iria falar sobre essa! Hahah excelente trabalho btw 😄
Gavin, já escrevi em outros vídeos, mas vou comentar novamente, faz um intercâmbio com um aluno brasileiro no nível básico, aplicando as suas dicas, durante uma semana, ou um mês, pra ver se ele conseguiria se virar sozinho nos Estados Unidos, tipo no restaurante, ou no táxi, etc.., faz tipo BBB, para que possamos ver o desenvolvimento do aluno, você poderia postar em etapas ou por dia, como seria, hein???? o que acha???? poderia até fazer uma competição com o Brian!!!
Gavin, você é o unico que consegue prender a minha atenção em vídeos explicativos e de aulas de inglês. Seus vídeos são super didáticos, seu português é otimo e suas dicas são incriveis. Consigo absorver com muita facilidade! Obrigada ❤️❤️
I’ve got a good one: I used to say “decorate” instead of “memorize” since “decorar” stands for “memorize” in english. This made everyone from my former job remind me on Christmas time, while decorating their Christmas trees. Another one: once I didn’t know the word “peanut”, I was like 9yo or something, then I tried to describe as “the nut that the elephant eats”, but I didn’t quite phrased this way, it was more like “ I’m allergic to elephant nuts”(...) The room kept quiet for a whole second (loading) then everyone laughed for at least 45mins.
Confusões. Lembrou-me uma amiga americana que se confundiu e ao invés de pedir água mineral pediu num bar água sanitária, e ainda insistiu com o garçon que queria bem gelada.
Realmente, "Hi, guy" no singular nunca vi. Mas, "Hey, guys" eu já vi no seriado "Friends". Geralmente quando um deles chegava no Central Perk e encontrava os outros.
Estamos juntos Gavin!! ha ha ha ha!!
JackIE, pq vc fala bye-bye e nao só bye? esqueceu de falar. cya
Ela fala muito bye bye pq é fofa! rsrs :)
"Tamo junto" hahaha
"bye bye" é uma forma mais fofa de falar bye gente, por isso mais crianças usam e tudo mais. Creio eu haha
Na realidade já é 80 por cento brasileira; então já está esquecendo o jeito de falar inglês, hahahahahaha
Não consigo decidir o que é melhor:
- as dicas
- ele falando português
- a edição (quase morri na hora das pedras kkkkk)
- a trilha do Seinfeld
♥️♥️♥️♥️♥️♥️
He's rock kkkkkk
He rocks*
kkkkkkk
PEDRAS SOA BEM, A MENOS QUE SEKAM NOS RINS...
ai MÃE como eu sofro pra aprender inglês
Meu!!! Vc é MUITO top! Dei risadas pacas na hora das pedras!!!! Abç
Eu também...muito legal a forma que ele explica.
Boaro por aqui? 🧐
Eu tbm rsrsrs
Não tinha visto seu comentário ainda 😅🙈 rsrs
"Quem fala só uma língua? Americano" kkkkkkkkkkkkkk você é toooop!!!!! You rock, dude! 😍😍😍😂😂😂
*_Não sei o que é mais perfeito se é o sotaque português do Gavin ou o penteado kkkkk_*
@Sr. Bolsominion
Tinha que ser bolsominion pra ser tão mal educado.
Muito bom ele ensina como realmente se fala no states, diferente como a gente acha que é
@Sr. Bolsominion Ai que ignorante
Guys, don't feed the troll.
Sr. Bolsominion é claramente uma conta feita pra perturbar.
@Sr. Bolsominion tinha que ser um bolsominion
9:07 Eu achava que em Minas a gente encurtava as palavras, mas no inglês eles encurtam a encurtação kkkkkk
🤔🤔🤔🤔🤔
Kkkkkkkk
Exatamente, já notei a semelhança kkkk
Já ouviu o português de Portugal? Eles cortam as letras
Você resumiu tudo! 😂
Gavin é o nosso professor de Inglês Informal; descomplicado; objetivo; do dia-a-dia, e por aí vai, kkkkkkkkk. Valeu Gavin pela força!
Eu olho pra ele e penso "Ele parece tão saudável"
E. SHRODINGER 🤔
kkkkkkkkk vdd
Hahahaha simmm
Né mlk kkk
He looks so fine
Eu fico impressionado com a determinação do Gavin em conseguir falar português tão bem mesmo sendo uma língua difícil, isso me dá mais vergonha na cara pra me esforçar mais no inglês.
SAM MEMES eu
Português é uma das línguas mais simples para um nativo de inglês aprender. 50% do vocabulário é igual. Difícil para eles é árabe, coreano ou hindu.
John Halat acho que não. o português é repleto de regras diferentes do inglês, a única coisa em comum são algumas poucas palavras semelhantes. Árabe, hindu e coreano são idiomas que seriam difíceis para qualquer falante de uma língua de origem diferente destas, até mesmo por não usarem o alfabeto romano..
Não são poucas palavras. Metade do léxico tem origem latina, grega, normanda ou do francês moderno. Metade do idioma todo é igual. Semelhanças e diferenças devem ser avaliadas a partir do ponto de partida. Russo é uma língua relativamente difícil para brasileiros, mas simples para poloneses. Coreano é imensamente complexo para um espanhol, mas compartilha várias similaridades com o japonês. Numa escala de aproximação, o português é um dos idiomas mais próximos do inglês. Nossa língua é muito complicada para um chinês, meio complicada para um ucraniano, fácil para um inglês e dada para um italiano. Essa é a lógica.
Na realidade a maioria das linguas parecidas tipo ingles/espanhol/portugues, vieram do latim então as palavras sao bem parecidas e geralmente mantem o mesmo significado tipo banana, o mesmo vale pras linguas asiaticas
hehehe, the year I lived in the US as an aupair, my host father laughed about my English during a dinner at their house. Then his wife (my host mother) made the best comment ever "Poorly or not, at least she speaks two languages".
Acho que aquele dia como dizemos no bom português rolou uma D.R. entre o casal.
Como a gente fala em português: pisa menos!
Toma kkkkkk
🤣🤣🤣
Ele poderia ter ido dormir sem essa! Hahaha
Well done
Esse "ish" foi a minha salvação para o termo "mais ou menos". Se tornou minha palavra favorita hahaha
Eu uso so-so e fácil de lembrar
PORRA GALÁCTICA Pois é! Não conhecia!
eu uso muito "kinda"
Uma coisa que eu sempre estranhei foi o hábito de algumas culturas não se despedirem direito. Na série MADMAN é comum vc ver pessoas desligando na cara uma das outras, mas na verdade é normal pra eles.
My English is a work in progress!😍
You need to improve your English, there are some wrong words there
It's right, Gavin said it himself xD
Enjoy your studies, buddy!
@@nuwaae I feet like you have more room to improve then him honestly
@@nuwaae Not that what you said is gramatically wrong, but it doesn't really feel natural
Esse cara tem um espírito brasileiro só pode
Ladrão?
@@zion8155 Zueiro kkkk
@@zion8155 Vsf
@@NmlGhl moro no Brasil , já estou fodido !
De quais? Relativo isso.
As pessoas são ou o caráter e/ou personalidade. Isso de cultura não influencia tanto como dizem
Tem coisa melhor que aprender inglês com um nativo da língua? E um nativo que fala português e pode entender nossas manias da língua portuguesa que levamos para o inglês? Além disso, muito simpático e fofo!
Andreia p.duwel e gato kk
" Cara. Quem dera eu pudesse ter um professor de ingles igual a você. Por entender o português perfeitamente. Você consegue explicar de maneira BEEEEEEEM mais clara o ingles. Show!!!
Alguém nesta abençoada terra tem como não gostar desse cara? Jesus! As vezes penso que ele é meu irmão me ensinando, e olha que eu não tenho irmão! 😀😀
Já vi gente que não ia com a cara dele
Marcelo Araújo, complicado né?
Meu, eu não entendo como conseguem dar "não gostei" nos vídeos dele.
Raingre Sousa É gente que não gosta de estar errado e não entende que diferenças culturais podem atrapalhar na comunicação.
Dica: se em português for possível trocar a palavra por canção então em inglês é song.
Exemplo:
1. Eu gosto de *música* clássica.
Não dá pra trocar por canção, então a tradução é: I like classical *music*.
2. Eu gosto dessa *música*.
Dá pra trocar por canção, então: I like this *song*.
Quando Voce diz "Classical Music" Voce está se referindo a um Tipo de Music... Por outro Lado, quando Voce se referir a uma Música Clássica específica, estará se referindo a uma "Song"
Se você quer dizer uma música clássica específica você usa "piece" e não "song". One of Bach's most popular pieces is Toccata and Fugue in D Minor.
É que canção é uma *forma* musical (assim como ópera, concerto, musical, etc).
Aff, voce precisa de regra pra entender isso? rsrs Newbies
Americanos cometem muito esse erro. A quantidade de americano que eu já vi falando "song" para uma música onde não tem ninguém cantando nada é imensa.
Como posso curtir um milhão de vezes? Prático, bem humorado, didática nota 100000, aprendo muiiiiiiiiito com seus vídeos.
Amo como seus vídeos são diretos, sem enrolação, sem vinheta, direto ao ponto. Amo, amo, amo
Gente, que professor excelente! Sei q o fato de ele ser nativo ajuda, porém o modo como explica é que faz a diferença. Parabéns 👏👏👏
Verdade verdadeira. Há vários nativos que não chegam nem aos pés dele. Gavin sabe explicar como ninguém.
Gostei da composição de cores no quadro! A cor da sua blusa com a parede ali atrás, as plantinhas...
Larissa Galeno so notei depois que li o sru comentário kkk
Larissa Galeno Você é designer de interiores, arquiteta ou algo do tipo? Só pode! 😂
haha sou estudante de arquitetura :p
Gente, foi a primeira coisa que eu notei. Gavin ficou ótimo de verde rsrsrs combinadinho com a sala rsrsrs
Larissa Galeno SABIA! 😂 Eu tbm! Era na verdade...💔 Parei depois de ter a síndrome de guillain-barre que me deixou na cadeira de rodas e com várias sequelas motoras nas mãos também... 😔 Mas reconheço logo! 😆
don't say difficult say hard;
don't say doubt say question;
don't say music say song;
don't say cough say coffee;
don't say guy say man/dude;
don't say more or less say about / or so / -ish;
don't say sounds good? say sound good?;
don't say you are rock! say you rock!;
don't say bye bye! say bye / see ya!;
don't say sorry about my english say my english is a work in progress.
oh, you are rock, guy!! now i might get some some cough and listen to a music. the water is more or less hot already! sorry about my english!! gotta go, bye bye!
Actually there is no " a work " either. Hehhehehe
Valeuuuu mesmoooo
Que? Kkkkk
Minha vida toda o duolingo me ensinou que era i have a difficult question kakak
O Gavin é Alegre super natural.. aprendendo e sorrindo ele é engraçado .. gratidão Gavin🙏
Essa doubt é interessante...
Teve um tempo que eu namorava com uma menina Escocesa. Uma vez comentei que tava com dúvida sobre um assunto dela (I have a doubt about you), Ela ficou altamente insegura e achou que eu queria terminar. Pelo visto, não se deve dizer doubt porque essa palavra é algo profundo, como se estivesse fazendo um questionamento profundo sobre a pessoa ou se quisesse realmente deixar de ter uma relação com ela. Sinistro...
basicamente você disse que desconfiava dela
Doubt em ingles nao eh uma duvida de algum assunto que vc nao esta entendendo, como ele explicou, eh algo mais grave e serio. Por exemplo, When I was depressed I started to doubt myself. Seria equivalente a questionar, "comecei a questionar meu valor".
Tendi foi nada
Vocês se separaram? ;-;
"Falar cara a cara com um cara"
I'll talk face to face to that guy!
Tenso. Kkkkkkk
Kkkkk
Você, a Jackie praticamente dão uma aula de Português e Inglês. Thanks!!
- O que é uma pessoa que fala três idiomas?
- Um poliglota.
- O que é uma pessoa que fala dois idiomas?
- Um bilíngue.
- O que é uma pessoa que fala um idioma?
- Um americano!
Um fato sobre americanos kkkkkk
Tendi kskslsls
Kkkkkkkkk
"Songs" equivale a "canções" no português, porém dificilmente falamos "eu gosto dessa canção" aqui no Brasil. Mas "canção" indica uma música isolada, específica, porém soa muito formal aqui pra gente.
Verdade. "Canção" também pode passar a ideia de algo sem acompanhamento de instrumentos.
Na língua portuguesa "canção" é para música cantada, com voz. Portanto, não é uma música isolada, a não ser que seja clássica, por exemplo.
Cansongs
E como o assunto é música, vai a dica : letra de música não é letter e sim lyrics!
Quando falo de uma música instrumental (sem canto) eu falo "Song" também?
Você falando em Português é muito bonitinho. Ficaria horas te ouvindo....😄
Você fala muito bem português!!! eu to chocada!! Parabéns!!😻💗
Mister Master here of new guy's.
Pretty much
You're the man dude! Gavin, I've been fluent in English for 20 years and I still learn with you. The best online english teacher I've ever seen. Thanks a lot!
Eu amo como vc fica encantado com o português, kkkkk vc é encantador
I love your channel Gavin I’m not Brazilian I’m Mexican American but I started watching you when I learned Portuguese. It’s so cool that you live in Fort Collins your not that far away from me I’m from Lakewood
Lakewood like in Scream? lol
Pedro de Carvalho well I live in Lakewood colorado but maybe Lakewood from scream could be Lakewood from Louisiana . I Googled it so I don’t know for sure because años of people believe it’s Lakewood from Colorado.
Up
Saulo Pedrosa olá
wow a mexican :D
Eu tinha na cabeça que "guys" era uma expressão tipo "galera" no português e quando você falava "What's up guys" Você está dizendo " E aí galera!" kkk
Eu tbm tenho essa dúvida. Se quando estamos nos referindo a uma galera se podemos usar "guys". Tipo quando um professor chega em sala de aula, ele pode falar " hello guys" como forma de cumprimentar todos simultaneamente.
@@simoneafonso7728 Sim, pode, assim como pode se dirigir a um grupinho e dizer algo do tipo "Are you guys leaving now?" ("Vocês tão saindo, galera?") mesmo que haja meninas no grupo.
Guy and guys they're different
Sim, podemos usar *guys* para um grupo de pessoas, como por exemplo "Come on guys, let's drink just another beer before leaving.", mas nunca para uma única pessoa como "Come on guy, let's try again." Em vez disso, _"Come on dude, let's try again."_
Simone Avellar ss e bem normal, na minha escola (nn vivo no Brasil) os professores nos comprimentam assim, mas é algo mais descontraído... tipo não se fala “hey guys” para algo mais formal
Ish...
Pra nós Brasileiros, abreviação de Virgem Maria: Vish Maria, vish mainha, vish, ish, i
de "virgem maria" pra "i" kcjsjdjsjjdjwbfjw
@@misamuse faz muito sentido kkkkkkk
Nada haver... mais a piada é boa. Não existe Ish no português, a expressão no português só poderia ser com "x" ou "ch"
Vixe mainha!
boaaaa kkkkkkk
Adoro seu vídeos, Gavin! Apesar de eu fazer um curso de inglês há 8 anos, essas suas “quick tips” me ajudam muito a melhorar meu inglês cada vez mais e também a me tornar um pouco mais “natural” ao falar inglês. “ You rock, Gavin”😂😁
8 anos? Caramba, tu deve falar melhor que um nativo então haha
Chama wpp pra gente cvs um pouco junto, vai ser legal.. 31 9 8625-0556
NTN Games conversa com meu ovo
8 anos ? Isso me desanima entrar em cursinho
Drica Ferreira querendo ou não até pra você aprender português levou anos, se já te falaram que dá pra ficar fluente em inglês em 1 ano, desculpa mas mentiram pra você.
Amei 🍀⬆️os melhores vídeos sobre a língua inglesa são seus. Você é muito carismático e dedicado.
E eu sou seu inscrito! Querendo aprender romeno!
denis5555 Foarte bine. Muito bem
Eu acho ele gente boa demais. Conheci alguns americanos de coração puro assim
"Dwayne Johnson, you are rock!"
Entendi a referência kkkkk
N entendi
Gavin, vc é muito divertido, morri de rir aqui assistindo seu vídeo na hora das pedras! 🤣🤣🤣🤣 Até Nossa Senhora vc falou, isso é bem a cara de brasileiro, principalmente os mais devotos, especialmente nós aqui do Ceará 🤗🙏🏼💗
Gavin, o seu português está absurdamente incrível.
And now he is a great actor too !
São vídeos como esse que fazem você ficar estimulado para estudar inglês. Thanks.
Gavin, normalmente não usamos "erradamente" e sim "erroneamente". Não que esteja errado, porém soa mais correto para nós.
Excelente vídeo, obrigado pelo material!
opa, valeu!
Sou brasileiro e confesso nunca ter usado "erroneamente" kkkkkkk
Prefiro usar... sla, "equivocadamente"
Whatever, we all could get what he meant. By the way I never say "erroneamente" I rather say "do jeito errado".
Erroneamente é muito formal pra se dizer no dia-a-dia.
Soa mais correto na forma culta da língua portuguesa. Na linguagem informa, dificilmente vejo alguém falando "erroneamente". Pelo menos na minha região se usa "do jeito errado" ou "de forma errada", se bem que "erradamente" parece estranho tbm.
alef costa - qual eh o contexto?
Esse menino é realmente muito divertido. A gente aprende e se diverte hahahahahaha!
Music = musica (no geral)
Song = canção (específica)
Song = canção, melodia com letra (a exceção é o canto dos pássaros);
Tune = melodia apenas instrumental.
Doubt também é substantivo contável, mas seu uso é raro.
Exato, nós acabamos usando de forma erra ''Música'', no dicionário nem são sinônimos!
Eu também entendo assim. Song se relaciona com o verbo to sing, o que implica em ter alguém cantando. Music não necessariamente inclui alguém cantando. Uma sinfonia sem coral é uma music mas não é uma song.
Gavin! You totally rock, man! Dá vontade até de te dar um abraço! Hahaha! :-D
Abraços dude!
10:26
Cara, nesses últimos anos vc me ajudou de uma forma incrível a aprender inglês sozinho, hj eu converso com nativos de boas, mesmo ainda n sendo fluente
Gavin! Em português, o equivalente a "will do" é reafirmar o verbo que quer que se faça em primeira pessoa, às vezes com um "eu" na frente
- Manda um oi pra sua esposa
- Mando :)
" você é feito de pedra" 😂😂😂😂 seu português é ótimo. Adoro seus vídeos! 😍
Gavin é o americano mais brasileiro que eu conheço
7:49 os vizinhos deveriam está passando e olhando pra ele:
Ele - you're rock, You're rock, You're rock, You're rock You're rock...
Vizinho - I think he's too crazy or he's drinking.
Seu jeito de ensinar é muito bom.
my english is a work in progress, JÁ ME DESCULPEI TANTO por falar errado, vc quase me fez chorar agr shjshsjsje
7:46 estou morrendo de rir com "you are rock"
Como não curtir seus vídeos??? You rock man!!
Kkkkk
"OH! YOU ARE ROCK!"
Já pararam pra pensar que essa frase "morrendo de rir" não faz nenhum sentindo em inglês? "morrendo de fome" "morrendo de cansaço", a gente é tão exagerado kkkkk
@@yaeeworkshop8967 Eu sei o que são expressões, não há necessidade de explicar tal coisa, só estava comentando que são engraçadas algumas expressões que nós usamos, e que elas não fariam sentindo em inglês, do mesmo jeito que algumas em inglês não fazem sentido em português.j
A maior parte das dúvidas que eu tinha a respeito de gírias, e certas palavras ele tirou num único vídeo. É maravilhoso ter um canal pra dar essas diquinhas básicas.
"Doubt" can be either countable or uncountable, Gavin. Consider the following example sentence extracted from the Online Cambridge Dictionary: "I'm having doubts about his ability to do the job."
Ahh Gavin, você é uma graça ensinando Inglês. Estou feliz de ter te encontrado aqui, não consigo parar de ouvir os seus vídeos, estou aprendendo muito
Cara, como você é carismático. Seus vídeos são realmente sensacionais. Top :)
Cara, rindo até 2022 com essa parte do vídeo das pedras HAHAHAHA
Ele ensina melhor que todas as professoras de inglês nas escolas públicas br
Sempre usei o pretty much para dar ênfase. Não sabia que era no sentido de mais ou menos.
kateFGMP Falei errado a vida toda!!! Hahaha
kateFGMP para dar ênfase vc deve usar somente pretty, sem o much. She is pretty beautiful.
nem isso na real, o pretty indica uma certa surpresa, é tipo ''ah, até q ela é bonita''
2
Gente pretty much significa "quase" "próximo a isso", mas num contexto de afirmação e não de ênfase. Alguém afirma algo e você reafirma mas dizendo que a frase não está totalmente de acordo, ou pra menos ou pra mais. Geralmente pra menos.
Gostei do formato do vídeo, muito dinâmico e fácil de entender.
Parabéns Gavin
8:17 nossa esse seu "abraço tchau tchau" ficou surpreendentemente muito bom. Ficou até parecendo o jeito de nativo messsmo.
Verdade, o sotaque ficou bem brasileiro
Pensei até que ele era um brasileiro se passando por gringo, foi perfeito,ele falou de um jeito natural,bem nativo mesmo. Amei
Sabe explicar o ingles de um modo diferente...vou assistir... e o português dele esta PERFEITO
Dedicação...quero ficar assim no inglês.
Ouvir ele falando português é tão satisfatório
Eis aí o inglês bem ensinado pelo Gavin. Traz muito mais segurança.
Parabéns, Gavin!👏👏👏👏👏👏👏👏💛💚
Gavin, você rocha! Kk Mermao, o inglês que tenho veio do aprendizado da minha escola, de filmes e series, mas especialmente do seu canal. Vc me ajudou tanto a ponto de um americano já ter elogiado o meu inglês, tudo graças a suas dicas ;). É nois kk
"O que é uma pessoa que fala dois idiomas? Bilingue.
O que é uma pessoa que fala um idioma? Americano."
kkkkkk morri de rir mas é real. E quando vc é biligue é mto mais facil vc aprender uma terceira lingua do que quem só teve experiencia com 1
@@timothywilliams1991 Talvez muitos brasileiros queiram conhecer, vários no meio desse "muitos" gostariam de morar, nem todo brasileiro quer sequer ir lá.
Timothy Williams , neste ponto vc se enganou, existe muito americano vivendo no Brasil. Eu trabalhei com militares e muitos se aposentam e vão para ir ou casam com brasileiros, e vão para Brasil. Engraçado, é que eles mudam e adoram para o centro oeste e o nordeste.
Timothy Williams Se esqueceu também que não é só no Brasil que fala português.
Tem o fato também da pessoa querer aprender outros idiomas mesmo vivendo no seu país de origem.
Vá que ele(a) queira falar em outro idioma com o companheiro(a).
antes de vc aprender uma terceira lingua, tem que saber uma segunda língua. Ent n fez sentido
Você ensina com humor e isso é bom, as memórias que mais guardamos são relacionadas a momentos bons que tivemos, ou seja, humor também, isso é bom pra não esquecer,you rock !
Gavin é o cara!
Aprendam inglês com ele.
Ha, eu só queria saber mesmo o que o Gavin passa no cabelo. Fica muito fera.
Ele mostrou isso no vídeo em que ele veio no programa do Danilo Gentili
you rock, Gavin😂😂❤
My english is a Work in Progress.
You rock, dude!
Excelente vídeo, obrigado!
Figura esse Gavin...topíssimo!
Sempre que eu ia me referir a uma música eu falava "music" 😂 ainda bem que existe o Gavin pra me salvar de futuros micos.
É muito bonitinho quando vc erra uma palavra em português, encurtação = encurtamento. Adoro suas dicas
Não tenho a menor idéia do que é encurtamento ou encurtação nem qual é errado
Outro erro comum que percebo é brasileiro falando "Im going to a show" que o correto seria "Im going to a concert" .. achei que vc iria falar sobre essa! Hahah excelente trabalho btw 😄
Poderia ter colocado essa no lugar do coffee, achei essa um pouco fora do contexto do vídeo, seria mais para palavras comummente mal pronunciadas.
O que significa
Aprendi mais num vídeo de 4 anos atrás doq nas aula da escola.
Muito didática essa edição. A+
Caramba, se fosse possível, eu daria 1000 likes para este vídeo. Excelente, parabéns
Melhor forma de aprender! Excelentes professores Gavin e Jackie!
Em 11 minutos aprendi algumas palavras que vou usar quase o dia todo haha, obrigado Gavin
O melhor é o Gavin falando “Nossa senhora”! Kkkkk bem brasileiro!!
4:15 "whats up, guy" é o mesmo que vc falar "e ai pessoa"
soa tão estranho quanto kkk
Eu falo e ai pessoa normalmente ;-;
Não. SIgnifica “e ae, garoto?”. Pessoa nem é guy em inglês...
Cara*
Change Pegasus
A expressão significa, o que equivale para os brasieliros
Rute Figueiredo
É o que a expressão significa amada. Não fala sobre o que você não sabe
Cara! You ROCK! HAHAHAHA....amo a interpretação, os vídeos ficam mto divertidos...vc lacrou! Kkk
Não existe ninguém que ensine melhor do que ele!
"ish" tem a mesma pronúncia do nosso "ixi" que usamos para TUDO aqui na Paraíba.
Nossas que legal
Mas se você perguntar para alguém se está com fome e essa pessoa responder ixi, não quer dizer "mais , ou menos", mas "muita".
Verdade
Verdade kkkkk
@@siarpj aq em São Paulo uso mais vish do ixi,que geralmente uso quando acontece algum problema.
Tipo "vish hj tem prova"
Não conhecia o canal! Gente boa esse cara, legal! Vai meu like
Gavin, já escrevi em outros vídeos, mas vou comentar novamente, faz um intercâmbio com um aluno brasileiro no nível básico, aplicando as suas dicas, durante uma semana, ou um mês, pra ver se ele conseguiria se virar sozinho nos Estados Unidos, tipo no restaurante, ou no táxi, etc.., faz tipo BBB, para que possamos ver o desenvolvimento do aluno, você poderia postar em etapas ou por dia, como seria, hein????
o que acha????
poderia até fazer uma competição com o Brian!!!
Ele falando Nossa Senhora é muito fofo!🥰🥰🥰
Aquelas dicas com humor que adoro!
Gavin, você é o unico que consegue prender a minha atenção em vídeos explicativos e de aulas de inglês. Seus vídeos são super didáticos, seu português é otimo e suas dicas são incriveis. Consigo absorver com muita facilidade! Obrigada ❤️❤️
eu ri de mais no minuto 3:59 quando ele diz "Cara a cara com o...cara" kkkkkk melhor canal do mundooo, to adorando os videos
lembrei da frase
cara, estive de cara a cara com a cara do cara
Tipo de conteúdo q eu gosto 🤗
O que eu queria falar: Jackie tomou muito café esse ano
O que eu falei: Jack tomou muita tosse essa orelha
Hahahahaha rsrsrs
Tipo eu
I’ve got a good one: I used to say “decorate” instead of “memorize” since “decorar” stands for “memorize” in english. This made everyone from my former job remind me on Christmas time, while decorating their Christmas trees.
Another one: once I didn’t know the word “peanut”, I was like 9yo or something, then I tried to describe as “the nut that the elephant eats”, but I didn’t quite phrased this way, it was more like “ I’m allergic to elephant nuts”(...) The room kept quiet for a whole second (loading) then everyone laughed for at least 45mins.
Confusões. Lembrou-me uma amiga americana que se confundiu e ao invés de pedir água mineral pediu num bar água sanitária, e ainda insistiu com o garçon que queria bem gelada.
Jetzt, Ich kann auch auf Deutsch sprechen. Es ist schlecht aber, Geil 😂😂 Für seine Kommentare, ich danke :)
Juro que to tentando entender o elo entre “sanitária “ e “mineral” kkkkk
Hahaha, essa última frase foi divertida. Só vale lembrar que "than" é diferente de "then" Bruno!
Sensi tks!
Que vídeo maravilhoso!! Dicas excelentes!! Adoro você e a Jackie! Como ensinam é tão simples!!! 👏👏👏👏👏 Brigadão!!
Eu adorei a piada no final do vídeo ! Foi reforçador RS Obrigada por pensar assim.
E obrigada pelos seus conteúdos, são incríveis💙
More or less era tão legal...
Na Bahia eles falam algo parecido, tipo :... Estas cansado de trabalhar ??, R: vish.
Kkkkkk 😂😂😂
kkkkk
Kkk
Vdd
😱 eu amei essas explicações ! E ele fala português muuuuuito bem ! Uau ! Tirou muitas dúvidas minhas ! Já vou para outro vídeo !
Realmente, "Hi, guy" no singular nunca vi. Mas, "Hey, guys" eu já vi no seriado "Friends". Geralmente quando um deles chegava no Central Perk e encontrava os outros.
Charles Spurgeon melhor série! dá pra treinar bastante o inglês
@@BeaRittz quem gosta de Friends tem q apanhar
@@branconey8340 me bate então porque eu amo kk
@@branconey8340 vem e me bate ent
@@branconey8340 cai dentro