thanks / think / thought (word origins)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 115

  • @deirakos
    @deirakos 2 วันที่ผ่านมา +71

    as a German I never thought about it but "Gedanke" (thought) has "danke" (thanks) in it and "Gedenken"/"Andenken" (the memory of a person that has passed) has "denken" in it (to think)
    edit: so maybe a person you "thank" is a person you "keep in your memory"

    • @Joe-sg9ll
      @Joe-sg9ll 2 วันที่ผ่านมา +1

      whoa. or gratitude, ancestor worship, and the whole idea of imaginging something that is no longer present, (the object permanence aspect of thought) are all related.
      a la the Breakdown of the Bicameral Mind, the History and Origin of Consciousness

    • @Ulfheðnarsohn
      @Ulfheðnarsohn 2 วันที่ผ่านมา +3

      Jawoi, Deutsch ist eine schöne sprache

    • @hadhamalnam
      @hadhamalnam วันที่ผ่านมา

      Its a bit strange that we just use the past tense or past participle of the verb to make the noun.

    • @davidlloyd7597
      @davidlloyd7597 วันที่ผ่านมา

      ​@hadhamalnam common in Afrikaans. I assume, it's a characteristic of Germanic languages

    • @hadhamalnam
      @hadhamalnam 19 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@davidlloyd7597 Can you give an example or two? I'm thinking about other noun formations in English and they seem to be mostly present tense or the present participle, like fight, bite, carving, building etc.

  • @Earl_Robinson_UK
    @Earl_Robinson_UK 3 วันที่ผ่านมา +60

    who'd a thunk it eh?

    • @steamer2k319
      @steamer2k319 2 วันที่ผ่านมา

      🤔🛐🦃

  • @TalesofDawnandDusk
    @TalesofDawnandDusk 2 วันที่ผ่านมา +23

    While it's not Germanic in any way, the way the Japanese say thank you is a combination of the verb "ari" which means something like "to be" or "to exist" and the adjective "gatashi" which means something like "with difficulty." Combining them you get "arigatashi" which means more literally something like "exists difficultly" or more technically "rare" or "special." Typically people conjugate it from the adjectival ending form "arigatashi (or arigatai with the "sh" sound having dropped off over time)" into the adverbial form "arigataku" but with the "k" sound dropping off and thus we get "arigatau" which becomes "arigato" with an elongated "o" sound. This is typically followed up with another verb for existing but is honorific that's further conjugated into a polite form "gozaimasu," thus the full phrase "arigato gozaimasu" means something like "it specially exists honorifically."
    Edit: I forgot to mention, historically the term "arigatashi" or "arigato" wasn't used in a similar manner to "thank you" at least after the Heian Period, Japan's first cultural golden age. For a good portion of Japanese history, they didn't really have a way to say "thank you," and would instead fall back on words like "totosi" "noble/exalted," or "ureshi" "glad/happy."

    • @SandalwoodBros
      @SandalwoodBros 2 วันที่ผ่านมา

      The latter of which (ureshii) is still used today to express gratitude or thanks.
      e: Should also add 'ohayou gozaimasu' "good morning," which underwent a similar process of lexicalization/fossilization:
      o+hayaku+gozaimasu > o+hayau+gozaimasu > o+hayō+gozaimasu, lit. "it is/you are honorifically early"

    • @Joe-sg9ll
      @Joe-sg9ll 2 วันที่ผ่านมา

      what exists with difficulty? the person saying it or the situation they just created

    • @Joe-sg9ll
      @Joe-sg9ll 2 วันที่ผ่านมา

      ​@@SandalwoodBrosinteresting way to say hello

    • @TalesofDawnandDusk
      @TalesofDawnandDusk 2 วันที่ผ่านมา +1

      @@Joe-sg9ll . . . yes. That's the beauty and/or frustration with Japanese. They very often leave things unstated and vague and you're expected to fill in the gaps. Typically it refers to whatever act benefited the speaker, with the speaker basically saying "this thing you did for me was very special" and the feeling of gratitude is assumed. But, I'm sure there are contexts for which the word could be applied in multiple ways, or even used to state the opposite of what it typically refers to.

  • @helburr
    @helburr 2 วันที่ผ่านมา +13

    "Å tykkja" is still in use in nynorsk, though increasingly uncommon.

    • @lhpl
      @lhpl 19 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      "At tykkes" (which is strangely reflexive) is also used in (older) Danish, like "det tykkes mig at ..." (It seems to me that). In Jutish it is still common, "det tøws mæ at..", but also non-reflexive, "Æ tøss do er søjde" (sjy: I think you are sweet). Och det tycker svenskarna vel mycket gott om?
      I wonder why the kk has become w in Jutish, and disappeared in southern Jutish, while using the reflexive -s ending without reflexivity...

  • @frenchfriar
    @frenchfriar 3 วันที่ผ่านมา +35

    Thanks for today's thought.

    • @steamer2k319
      @steamer2k319 2 วันที่ผ่านมา

      ...but not for today's THOT 🤭.

  • @j.s.c.4355
    @j.s.c.4355 2 วันที่ผ่านมา +10

    I like that Old Icelandic, “Mer thikya.” It feels good rolling out of the mouth.

  • @einarkristjansson6812
    @einarkristjansson6812 2 วันที่ผ่านมา +19

    Interesting. Decades ago when I was a young student at an English university I noticed that my English fellow students sometimes said ''ta'' in stead of ''thank you'' or ''thanks''. This ''ta'' reminds me of ''takk'' in modern Icelandic and in the other Scandinavian languages. Greetings from Iceland.

    • @davidlloyd7597
      @davidlloyd7597 วันที่ผ่านมา

      I had wondered about that to. Is it possible that "ta" is a word borrowed from the Vikings like other words that entered English in the first millennium?

  • @vvvvaaaacccc
    @vvvvaaaacccc 3 วันที่ผ่านมา +20

    "obrigado/a" makes me think of the Western US stereotype saying "much obliged".

  • @MrSilvUr
    @MrSilvUr 2 วันที่ผ่านมา +2

    It makes sense when you look at more archaic expressions: "You have my thanks," is like, "You have my thoughts." Or, "I thank you," is like, "I (*will* [maybe]) think of you."

  • @MacXimus2009
    @MacXimus2009 วันที่ผ่านมา +2

    the think/thought change seems similar to the bring/brought change.

  • @rogersittnikow
    @rogersittnikow 2 วันที่ผ่านมา +2

    I really enjoy these etymology videos!
    Tack!

  • @Þeudōrīkē
    @Þeudōrīkē วันที่ผ่านมา +2

    I like to use "þankō" (singular instrumental), to indicate gratitude in protogermanic. It just feels more natural to me, as it would mean something like "with thought". But who knows. Thank you for your video.

  • @atgoldsmith
    @atgoldsmith 3 วันที่ผ่านมา +13

    Growing up in southern England, I seem to have inherited "methinks" from my Mum - not sure where she got it from. I wouldn't say I use it all the time, but it crops up occasionally - I'd say we use it with a touch of humour implied (because it sounds quite old-fashioned). Though I have to admit that I only fairly recently discovered that it was a legitimate word - I'd never seen it written down so I thought it was slang or just a joke.

    • @Joe-sg9ll
      @Joe-sg9ll 2 วันที่ผ่านมา +1

      she doth protest too much

  • @alinapopescu872
    @alinapopescu872 2 วันที่ผ่านมา +3

    Very interesting! Many thanks & mulțumesc, Dr. Crawford.

  • @AllotmentFox
    @AllotmentFox 2 วันที่ผ่านมา +6

    "vague mental activity" is what we do in England

    • @davissae
      @davissae 2 วันที่ผ่านมา

      Only around football matches; otherwise it’s better

  • @OBXDewey
    @OBXDewey 2 วันที่ผ่านมา +1

    Wonderful insight. Thank you. And Happy Thanksgiving. 😊

  • @bendthebow
    @bendthebow 2 วันที่ผ่านมา +6

    Thoughts of thanks

  • @tobuslieven
    @tobuslieven วันที่ผ่านมา

    To acknowledge something to yourself: to think, and to acknowledge someone else's good actions: to thank.

  • @cannonballbob6949
    @cannonballbob6949 3 วันที่ผ่านมา +12

    Det tycks mig vara logiskt!

    • @Ciiran
      @Ciiran 2 วันที่ผ่านมา +2

      Tänkvärd kommentar.

  • @damouze
    @damouze วันที่ผ่านมา +1

    In Dutch the verbs for 'think' and 'seem' are 'denken' and 'dunken' respectively. Just like in English the verb 'dunken' is used impersonally and written as a single word 'medunkt'. Its use is also somewhat archaic nowadays.

    • @jan237
      @jan237 20 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      Similarly in german, with "dünken" or sometimes in the past tense "deuchte" being an archaic word for "seem"

  • @faithlesshound5621
    @faithlesshound5621 วันที่ผ่านมา

    "Thank you" can be shortened in England to "queue" or "kew," as formerly used by bus conductors to both request and acknowledge payment of the fare. It can also be lengthened to "Ithangew" (= I thank you) which the late comedian Arthur Askey had as one of his catchphrases.

  • @DavidJames-p9f
    @DavidJames-p9f 2 วันที่ผ่านมา +3

    One question - is the colloquial word 'ta', which is very commonly used in the UK for 'thank you' borrowed from a Scandinavian source?

  • @M.athematech
    @M.athematech 2 วันที่ผ่านมา +4

    Not at all convinced about "thought" simply losing the n. In Afrikaans for example there is "dink" and "dog" as two separate verbs and a thought is a "gedagte" from "dog", although these two verbs do seem to be some sort of doublets going back to some common original ancient verb with the form that has the n originating from an n infix. English "thought" is closer to "gedagte", looks like English also had two verbs and this situation went back to proto-Germanic and English ended up using the one verb for present tense and the other for past tense. Compare also Greek dokeo that is missing the n.

  • @kaikalter
    @kaikalter 2 วันที่ผ่านมา +4

    Good on the dutch pronounciation, but the word in dutch is a little more complicated.
    "Dank" is the base form which can be applied to make words like "Dankbaar" (English: Thankful). When you are thanking someone you say "Dankje" or "Danku"(formal), which is a shortening from "Dankjewel" or "Dankuwel"(formal), which are just as the English word "Goodbye" a word made from a phrase. In this case "Dank je wel" (Litterally translated as "Thank you well", which does go wel with the point of the video in promising to think of someone well.

    • @Lars-Liam-Vilhelm
      @Lars-Liam-Vilhelm 2 วันที่ผ่านมา +2

      "Dankjewel" as a Swede i misread that first as "Danskjävel" which means "Dane-devil" or "Danish devil".

    • @Joe-sg9ll
      @Joe-sg9ll 2 วันที่ผ่านมา

      thank ye kindly

  • @Martin-po9sz
    @Martin-po9sz 2 วันที่ผ่านมา +1

    Estou-vos muito obrigado por vossa grande bondade. become over time obrigado.
    What was the original sentence for thanks in proto germanic?

  • @bobfree
    @bobfree วันที่ผ่านมา

    Great topic for today!
    On an unrelated topic, but along similar lines... I was curious about all the Old English Kn words that we inherited from Western Germanic and Old Norse (Knife)...
    Kn is a consonant combination (not a set of syllables) so it wouldn't normally be considered a basis for a cognate (except perhaps within abjads) - but I was wondering if Kn was common for a class of meanings, or just simply a common set of sounds. It seems that Know, Knead, Knight, Knife all represent something related to a learned skill set.
    Similarly Wh seems to be related to unknowns.
    Would love your thoughts on this. Thanks!

  • @Pugilist379
    @Pugilist379 2 วันที่ผ่านมา +2

    I’m also stuck between the common cognates goad and yard being distinct, but sharing common etymological ancestry.

  • @conyupolo
    @conyupolo 2 วันที่ผ่านมา +1

    Thank you! This is very interesting indeed. Now I'm thinking whether my native Ukrainian 'дякую' (diakuju, I thank you) and 'думка' (doumka, a though) are somehow related too. The first one seemed like an obvious cognate to me for a long time. But the second one is a surprise

    • @vladzes
      @vladzes วันที่ผ่านมา

      Дякую is a borrowing through polish dziękuję.
      But the PIE root is interesting - *teng- -> protoslav. *tęgnǫti -> тягнути (to pull, to stretch)

  • @earnestwanderer2471
    @earnestwanderer2471 2 วันที่ผ่านมา

    It’s interesting that the past tense of the verb, “think” is also a noun, “thought”. Almost as if the original phrase was something akin to “I had a thought” and over time it just got truncated to “I thought”.

  • @zekelerossignol7590
    @zekelerossignol7590 2 วันที่ผ่านมา

    I saw a TEDX video from a woman who did her masters on "thonking" when she found out the words were related.

  • @ErikHolten
    @ErikHolten 2 วันที่ผ่านมา

    🎶
    _Eg låg og eg datt,_
    _Eg drøymde i natt,_
    _Eg totte den visa var bakvendt, radt._

  • @davissae
    @davissae 2 วันที่ผ่านมา

    Dr. Crawford. So rugged. So sturdy.

  • @Strider_Bvlbaha
    @Strider_Bvlbaha 2 วันที่ผ่านมา

    Appreciate this! I know the etymology of my people's word we translate as "thank you," and that it doesn't quite mean the same thing to us as it "thanks" does in English, but I'd never seen a good etymology of "thank" before that connected the dots on how it became the expression of gratitude in English.

  • @ando_rei
    @ando_rei 2 วันที่ผ่านมา +1

    Would this be the same with "to bring"/"brought" as the structure and changes from present to past seem similar. Which would be analogous in German "bringen/brachte/gebracht".

  • @JRJohnson1701
    @JRJohnson1701 2 วันที่ผ่านมา +1

    It's weird that there seems to be an n infix in that verb, which some strong verbs have too in the present and drop in the past (standan, stod, gestanden)

  • @Jensildur
    @Jensildur 2 วันที่ผ่านมา +1

    Both Swedish and New Norwegian have att tycka / å tykkje (to mean). Also West Slavic has an early borrowing from Germanic: Děkuji. God høsttakkefest!

  • @johnwiles4391
    @johnwiles4391 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Is this why "thicc" has taken off as word?

  • @PeterGaudiano
    @PeterGaudiano 2 วันที่ผ่านมา +1

    Tack ska du ha. 🙌

  • @icelandlive
    @icelandlive 3 วันที่ผ่านมา +2

    Very interesting. When you mentioned how the n has disappeared from Icelandic, I was reminded of the modern Icelandic noun þankar (thoughts, commonly used in bakþankar=second thoughts) and the somewhat archaic (debatably modern?) verb þenkja (think). I'd assume those are directly related to thank and think? And thanks! :)

    • @Lars-Liam-Vilhelm
      @Lars-Liam-Vilhelm 2 วันที่ผ่านมา

      In Swedish, 'thoughts' is "tankar", "bakþankar" would be baktankar in Swedish and it means more like "A thought in the back of your head". For example if you had a "baktanke" about something you did, it means you had a specific reason in mind for that thing you did. The verb þenkja in Swedish is "tänka".

  • @patrickb827
    @patrickb827 9 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Funny thing: To my British English ear, your "think" and "thank" at 01:21 both sound like "think". I had to turn on the subtitles to understand the difference.

  • @ArturdeSousaRocha
    @ArturdeSousaRocha 2 วันที่ผ่านมา +3

    It would be interesting to see how this relates to Slavic words for "thanks", e.g. "dzięki" in Polish.

    • @stellaislovely
      @stellaislovely 2 วันที่ผ่านมา +3

      It's not Slavic in origin, I believe, West Slavic words for thank are loans from High German

    • @ArturdeSousaRocha
      @ArturdeSousaRocha 2 วันที่ผ่านมา

      @stellaislovely Makes sense.

    • @Ennio444
      @Ennio444 2 วันที่ผ่านมา

      @@stellaislovely Yes, especially when compared to thanks in other Slavic languages like Hvala in Serbocroatian (praise, or glory) or спасибо in Russian (God save [you]), you'd expect something like chwała or... zpaśtibog?

    • @cfcinilope
      @cfcinilope วันที่ผ่านมา

      Sounds like what Velma would say

  • @AsahiMiya
    @AsahiMiya 2 วันที่ผ่านมา +1

    Enjoy the video!

  • @RaichuKFM
    @RaichuKFM 2 วันที่ผ่านมา +1

    Very interesting and enlightening video! A friend sent it to me, your channel looks really cool!

  • @clnkd3852
    @clnkd3852 วันที่ผ่านมา

    Interesting comment on Proto-IndoEuropean *ten- as "reaching with your mind".
    We called it *grasping* something with one's mind in English.

  • @jacktoth-egeto45
    @jacktoth-egeto45 2 วันที่ผ่านมา +2

    Would þykkja (seem) be cognate with Swedish: det ter sig (it seems + reflexive sig)?
    Edit: comes from tjá (to utter) reflexive form: to express one's opinion

    • @Lars-Liam-Vilhelm
      @Lars-Liam-Vilhelm 2 วันที่ผ่านมา +1

      Equivalent of þykkja in Swedish is tycka.
      The Swedish word tjata means "to blabber" or to repeatedly ask for something.

  • @MacNab23
    @MacNab23 2 วันที่ผ่านมา

    Maybe it's an American thing, but 'sending thoughts (and usually prayers)' seems to follow that sort of tradition, both linguistically and psychologically. The 'sending' bit is what I find interesting. How was 'sending' a thought conceived of in ancient times? A single word can hardly express the depth of gratitude involved. Was the thought formation itself considered to have a force of its' own? It's probably weird speculation like this that keeps my circle of friends small.

  • @josephang9927
    @josephang9927 22 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Interesting that we desire "good thoughts" still.

  • @christeankapp6549
    @christeankapp6549 2 วันที่ผ่านมา

    In German you say Danke (Bedankt in Dutch) for thank you as mentioned. Ich denke (I think) is pesent tense with ich dachte (I thought) being past tense. I believe the "ch" in German often was written as gh in medieval English, the sound being very similar ( now gh in modern english is silent). In German such vowel changes are also called strong conjugation versus weak or "schwache "verbs), Anyway that is all I know

  • @beingaware8542
    @beingaware8542 3 วันที่ผ่านมา +3

    Thanks!

  • @HeadsFullOfEyeballs
    @HeadsFullOfEyeballs 2 วันที่ผ่านมา +4

    The German cognate of _þykkja_ "seem" is presumably _dünken_ "give the impression"? It's old-fashioned now, and used with an experiencer subject in the accusative or dative, sort of like English "methinks". As in _mich dünkt, dass..._ "it seems to me that...".

    • @ando_rei
      @ando_rei 2 วันที่ผ่านมา

      @@HeadsFullOfEyeballs nice catch! I did not realize this. "Mich dünkt, dass …" is quite archaic grammar. It can still be used more naturally and reflexively as in "Es dünkt mich, dass …". But nevertheless the verb itself is quite obsolete.

    • @HeadsFullOfEyeballs
      @HeadsFullOfEyeballs 2 วันที่ผ่านมา

      @@ando_rei "Es dünkt mich, dass..." with dummy _es_ sounds kinda odd to me, probably because I perceive "mich dünkt" as a fixed idiom. I'm not sure "mich dünkt" is more archaic grammatically than "es dünkt mich" anyway -- other, similar verbs are used without dummy _es_ all the time, after all ("mir scheint, dass...", "mich wundert, dass..."...).

  • @martinkrog5943
    @martinkrog5943 2 วันที่ผ่านมา +2

    Selv tak : )

  • @billanderson9908
    @billanderson9908 2 วันที่ผ่านมา +1

    Thanks, I think. Good.

  • @BenDanYt
    @BenDanYt 14 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Just to add; thought and thank in hebrew are also very similar. I'm no linguist but i suspect the connection is somewhat like the one you described for English. (תודה; תודעה).

  • @lakrids-pibe
    @lakrids-pibe 3 วันที่ผ่านมา +2

    Many thoughts

  • @curtiswfranks
    @curtiswfranks 2 วันที่ผ่านมา

    Methinks that this is a lesson for which I shall be most thankful.

  • @nostalji93
    @nostalji93 2 วันที่ผ่านมา +1

    What about the modern German "Danke" does seem quite similar to the Old Norse (thorn) dekkja. Also "to think" in modern Germen is "denken", the "thought" would be " Ge- *danke* "

  • @ultraviolet540
    @ultraviolet540 3 วันที่ผ่านมา +2

    I love the raven with the hat

  • @TheAlicea413
    @TheAlicea413 58 นาทีที่ผ่านมา

    Thank you for the video 👍🏻

  • @peterbrockway5990
    @peterbrockway5990 2 วันที่ผ่านมา +1

    Cheers!

  • @oddursigurarson2522
    @oddursigurarson2522 3 วันที่ผ่านมา +4

    Þökk fyrir another great video.

  • @SplendidMisanthropy
    @SplendidMisanthropy 2 วันที่ผ่านมา

    Is this like the Swedish tycka and tänka? And wait, we had this in German, too - dünken and deuchen.

  • @mikkel6938
    @mikkel6938 2 วันที่ผ่านมา

    Tænk en gang. Tak skal du have!

  • @earnestwanderer2471
    @earnestwanderer2471 2 วันที่ผ่านมา

    Sink, sank, sunk.
    Stink, stank, stunk.
    So surely...
    Think, thank, thunk.
    Who says English is confusing.

  • @elricthebald
    @elricthebald 2 วันที่ผ่านมา

    Never thought about it this way. But it makes sense. Thank you.
    (Pun intended. 😅)

  • @clnkd3852
    @clnkd3852 วันที่ผ่านมา

    Ukrainian dyakoyu [I thank] and dumayu [I think] looks parallel

  • @AllotmentFox
    @AllotmentFox 2 วันที่ผ่านมา

    Oh my God, did you say thunk was once a legitimate word? Who'd a thunk it?

  • @dcdcdc556
    @dcdcdc556 23 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Stink / Stank / Stunk

  • @Ennio444
    @Ennio444 2 วันที่ผ่านมา

    Who would have thunk.

  • @beepboop204
    @beepboop204 3 วันที่ผ่านมา +1

    things getting kinda Heideggerish 😉

  • @robinlangford1240
    @robinlangford1240 30 นาทีที่ผ่านมา

    who'da thunk it

  • @mynorby206
    @mynorby206 2 วันที่ผ่านมา

  • @geoffgjof
    @geoffgjof 2 วันที่ผ่านมา

    Wouldn't it make more sense if the root didn't originally have an N, but when vowel and consonant changes happen, it causes the mouth to have to slide past the N sound? Both the EE and the Æ sound are further back in the throat than AH or EH. Also, a change from T or TH into D would mean that the voicing of the word can't start with the vowel, so the mouth has to travel from the D voicing past the AH vowel back to the hard K. When that happens, the mouth invariably passes by the N consonant again.
    And as far as reaching out to grab something is concerned. If the root is the basis for the modern word "take" and "tug", then we get once again a nice fractal tree that expands from the original meaning once it is used for abstract ideas (ie for thinking).

    • @HeadsFullOfEyeballs
      @HeadsFullOfEyeballs 2 วันที่ผ่านมา

      We have other words where the nk > kk change happened that are well-attested from other Indo-European languages and have an "n" there, so we know for sure the sound change went in that direction.

  • @dianetheone4059
    @dianetheone4059 2 วันที่ผ่านมา

    ⭐⭐⭐⭐⭐

  • @hollander04
    @hollander04 2 วันที่ผ่านมา

    Swedish:
    det tykker mig = I think so …..
    thanks for that enlightening video - despite the open questions 🙏

    • @Lars-Liam-Vilhelm
      @Lars-Liam-Vilhelm 2 วันที่ผ่านมา

      That's not proper Swedish. "I think so" would translate to either "Jag tycker det" or "Jag tror det". You could also say "Jag tycker mig [insert verb]".

    • @lhpl
      @lhpl 19 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      ​@@Lars-Liam-Vilhelm he must have thought of Danish. 😂

  • @MrLigonater
    @MrLigonater 3 วันที่ผ่านมา

    So is Grimm’s law destined to become Krimm’s law?

    • @Fielmann55
      @Fielmann55 2 วันที่ผ่านมา +3

      No, sound laws only operate temporarily. Grimm's law was active somewhere in the first millennium BC, but today it no longer is.

    • @MrLigonater
      @MrLigonater 2 วันที่ผ่านมา

      @ sweet. Thanks!

  • @AsahiMiya
    @AsahiMiya 2 วันที่ผ่านมา

    Þekkja to me sounds like when you say "Thank you" to recognise someone in "thanks" or past thought through action.
    And þykkja makes me think of "Thunk" sort of

  • @dixgun
    @dixgun 3 วันที่ผ่านมา

    👍

  • @cfcinilope
    @cfcinilope วันที่ผ่านมา

    Thanks = I would think of you in the future thus I will repay you.

  • @Joe-sg9ll
    @Joe-sg9ll 2 วันที่ผ่านมา

    thing?