Un grand hommage à tous les papas du monde , aucune parole ne peut remplacer celle d'un père , akirham rabi avava , merci pour cette magnifique chanson dont les paroles vont droit au coeur , merci pour l'interprétation
Une très belle chanson du grand artiste boualem chaker et l'idée de l'hommage au père fut part son grand frère l'artiste Aomar chaker (cedt souhaitable de l'ajouter )
Traduction mélodique de : A vava (Ô papa) Je ne puis oublier Toutes les peines qu’il a subies Il brûle comme une bougie Afin que la lumière, on verrait Repu de misères, pour nous, il a galéré Mais il a patienté Mon cœur contrit, en deux se fendant Quand je vois mon père, toujours soupirant Je le sais souffrant, la chère santé l’a laissé Il est vieux, à présent Fondement du foyer, un appui, le pilier Tant qu’il est vivant, il est notre pasteur Il est imposant, tous, on connaît sa valeur On le reniera jamais Repu de tracas Courant la journée, la nuit Pareil, pour lui Qu’il fasse chaud ou froid Par patience, dignité Il fait face à l’adversité Pour nous élever Papa, sois confiant On est toujours à ton côté Jadis et maintenant Tu as toujours ton respect Apaise ton cœur, là Nous sommes tes enfants, tu sais Grand est ton éclat Hier, aujourd’hui, demain, et Toujours, tu seras comme tu l’espères Pour nous, tous, tu vaux, et tu es très cher La maison, par toi, peuplée Ô mon père… N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Bravo, je connaissais pas Hamid Hassaine, je le découvre avec cette belle chanson du maître Boualem Chaker. Bravo bravo. et mes hommages à l'auteur. Malheureusement thoura kfan ifnanen amigui...
Je la dédié à l âme de mon père ellah yrrahmou, qui nous a laissé tragédiequement suite à un accédant de circulation, fauché par un chauffard en voulant traverser la route sur un passage piéton zaema
Très enchanté. Mes ancêtres sont originaires de cette belle contrée (Aissiouène) ; d'ailleurs, Boualem Chaker les a évoqués dans sa célèbre chanson ''idhourar N'Ath H'ssaine''. Par ailleurs, je voudrais bien connaitre l'auteur des paroles de cette chanson ; car il a bien décrit cette région avec un beau poème bien ciselé avec des mots très authentiques. Je l'écoute presque souvent. Merci bien, cher compatriote.
ربي يرحمك يا بابا
Allah yerhmek ya baba🎉et les papas de tous les algériens
Bravo belle voix d’or et douce sa sort du coeur bravo à vous M Hamid Hassaine bonne continuation a de nouvelles chansons 🌟🌟🌟🌟🌟👍👍👍👍🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Très belle interprétation Bonne continuation bravo M. Hassaine
ya3tik saha chikh
Un grand hommage à tous les papas du monde , aucune parole ne peut remplacer celle d'un père , akirham rabi avava , merci pour cette magnifique chanson dont les paroles vont droit au coeur , merci pour l'interprétation
Interprétation sublissime de cette très belle chanson de Boualem CHAKER... Un plaisir à l État pur
Merci à da Hamid 👍👍👍👍🙏❤️
Une très belle chanson du grand artiste boualem chaker et l'idée de l'hommage au père fut part son grand frère l'artiste Aomar chaker (cedt souhaitable de l'ajouter )
Chapeau bas ,bonne continuation
الله يرحمك يا عمي حند ايرقاز العالي
La chanson de notre artiste et frère le grand Boualem Chaker
Belle interprétation.Merci pour le texte offert avec la traduction de Saïd Slimani
Tanmirt Sumata.
Merci beaucoup une bonne dédicace de ma part a tous mes frères et sœurs mon père alité compte ces jours.
C'est vrai que la chanson est de chakerl le grand artiste mais vous vous l avez tres bien interpretee bravo c était très doux a l écoute
Traduction mélodique de : A vava (Ô papa)
Je ne puis oublier
Toutes les peines qu’il a subies
Il brûle comme une bougie
Afin que la lumière, on verrait
Repu de misères, pour nous, il a galéré
Mais il a patienté
Mon cœur contrit, en deux se fendant
Quand je vois mon père, toujours soupirant
Je le sais souffrant, la chère santé l’a laissé
Il est vieux, à présent
Fondement du foyer, un appui, le pilier
Tant qu’il est vivant, il est notre pasteur
Il est imposant, tous, on connaît sa valeur
On le reniera jamais
Repu de tracas
Courant la journée, la nuit
Pareil, pour lui
Qu’il fasse chaud ou froid
Par patience, dignité
Il fait face à l’adversité
Pour nous élever
Papa, sois confiant
On est toujours à ton côté
Jadis et maintenant
Tu as toujours ton respect
Apaise ton cœur, là
Nous sommes tes enfants, tu sais
Grand est ton éclat
Hier, aujourd’hui, demain, et
Toujours, tu seras comme tu l’espères
Pour nous, tous, tu vaux, et tu es très cher
La maison, par toi, peuplée
Ô mon père…
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
٧
très belle interprétation
Bravo, je connaissais pas Hamid Hassaine, je le découvre avec cette belle chanson du maître Boualem Chaker. Bravo bravo. et mes hommages à l'auteur. Malheureusement thoura kfan ifnanen amigui...
ربي يحفظنا الآباء نتعشا يارب
Très belle chanson de boualem Chaker
Farouk Benyoucef Hiya khouya
Très belle interprétation. Belle voix
merci couz
Allah ybarekkkkk
AGH-DINEFA RABI S-ALEVARAKA N SAN IMAWLAN-AGH
Belle voix c'est magnifique a écouté avec nos enfants c'est l'éducation
je suis fier de faire partie de ce peuple
mou aussi
Je la dédié à l âme de mon père ellah yrrahmou, qui nous a laissé tragédiequement suite à un accédant de circulation, fauché par un chauffard en voulant traverser la route sur un passage piéton zaema
Allah yerrahmou, sa place est au paradis nchallah
allah ybarek
magnifique chanson
Trop beau. Merci.
très belle chanson
tres belle voix
Très belle interprétation ! (Amar Mecheri alias Amar Meriche on FCBK)
Waw magnifique
Yaatik saha Hamid hassaine
Partage avec mes amls
le chanteur Hamid Hassaine est-il originaire des Ait-H'ssaine ( Ivahriyène)?
Eliane Gama bonjour, oui effectivement il est de ath h'ssaine, ivahriyene
Très enchanté. Mes ancêtres sont originaires de cette belle contrée (Aissiouène) ; d'ailleurs, Boualem Chaker les a évoqués dans sa célèbre chanson ''idhourar N'Ath H'ssaine''. Par ailleurs, je voudrais bien connaitre l'auteur des paroles de cette chanson ; car il a bien décrit cette région avec un beau poème bien ciselé avec des mots très authentiques. Je l'écoute presque souvent.
Merci bien, cher compatriote.
De zekri, Tizaghouine