Persian Miniature Art - a Story of Master and Student

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 18

  • @mS-iz9np
    @mS-iz9np 10 หลายเดือนก่อน +2

    Its amazing amazing

  • @vaju_koftu
    @vaju_koftu 22 วันที่ผ่านมา +1

    i m living in turkey and trying to make persian miniature too. but lessons are so expensive and not so good . Its so big chance to find a teacher like this.

    • @Peryferie
      @Peryferie  8 วันที่ผ่านมา

      Indeed. But you can try to reach out to Aynaz via her Instagram below. Maybe she can advise the best way to proceed with learning this skill?

    • @Peryferie
      @Peryferie  8 วันที่ผ่านมา

      instagram.com/nazpainting/

  • @readingwithrebekah
    @readingwithrebekah ปีที่แล้ว +1

    This is so inspiring. Thank you.

  • @cancontrl
    @cancontrl 2 ปีที่แล้ว +2

    Does Ostad Mostajeran of a website or anywhere his art is shown?

  • @Peryferie
    @Peryferie  3 ปีที่แล้ว

    Sure! You can find Aynaz at instagram.com/nazpainting/

  • @akramghasemi600
    @akramghasemi600 หลายเดือนก่อน

    چطور میشه با آقای تجاران تماس گرفت؟

  • @Sandaesa
    @Sandaesa 11 หลายเดือนก่อน +1

    👌🏻🇺🇸

  • @threefour1598
    @threefour1598 3 ปีที่แล้ว +3

    The subtitle has many mistakes, or probably is synced mistakenly. Either way, many times it isn't representing what the man is saying.
    Still though, it is a good video.
    Edit: it seems better to say there 'some' mistakes rather than 'many' mistakes

    • @Peryferie
      @Peryferie  3 ปีที่แล้ว

      Thanks for your note, it's very important. Is it just the timing wrong, or the translation itself is incorrect?
      We'll get a second round of translation now, to fix the inaccuracies.

    • @threefour1598
      @threefour1598 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Peryferie Thanks for the kind response. For example, the first couple of sentences before he introduces himself have some issues. Then e.g. at about 1:15 when he says he is 'amazed', I think it's better to use the word 'interested'; also it's better to put this word near the end of the monologue where the speaker actually says it. This way, I sense that this video was translated paragraph by paragraph on a manuscript, where the sentences are translated and re-ordered and got out of sync with the bit being spoken. There are a couple of places where the translation can be improved.
      I didn't pay close attention while viewing the first time due to having little time. But I could dedicate a time to work on a translation for you if you want to.
      Edit: also at 1:11 "financial aspect" is better instead of "financial reason"

    • @Peryferie
      @Peryferie  3 ปีที่แล้ว +1

      @@threefour1598 Understood, thanks for your help, we'll work on fixing these issues. thanks for the note!

    • @cancontrl
      @cancontrl 2 ปีที่แล้ว +1

      i stopped reading the subtitles after the master painter said he does "nagashiye irani" (Iranian painting) was translated to "Miniature painter".

  • @matthewv4086
    @matthewv4086 3 ปีที่แล้ว +2

    Why everybody is Mongol looking? Why not iranian looking?

    • @threefour1598
      @threefour1598 3 ปีที่แล้ว

      It also crossed my mind that they don't seem Iranian. I don't know why

    • @matthewv4086
      @matthewv4086 3 ปีที่แล้ว +2

      @@threefour1598 because from 9th to 18th century Mongols and Turks ruled Iran. But that is in the past. I think Miniature art should reflect facecs families to Iraniams.

  • @Mr.HarryPotter
    @Mr.HarryPotter 2 ปีที่แล้ว

    Questions: First of all what language the master is talking in to the girl? Can't be English!!! I doubt the master understands English. And if the student speaks Persian why cannot she speak Persian in this video? Why a master of Miniature art hangs his illustrations in such a haphazard and disorganized way on his wall? People pay thousands of Dollars for a small 8×10. You need to respect your own art.