Labas rytas. Спасибо за Ваш труд. Постоянно смотрю Ваши видео. Большая просьба, снимите пожалуйста, побольше видео уроков с популярными литовскими словами, по аналогии с Вашим уроком №101. Очень удобно учить новые слова. Ačiū
Правелен да точен переклад си реча перевод литовских слов на русский язык. atostogas [атосътогасъ], "at" + "(o-)stog" + "as", где • "at-" происходит от рус. приставки "от-/ото-"; • "(o-)stog" происходит от рус. слово "стог", а оно рус. корне-слова "ст~", отсюда стой, стойка, постой, стань, пристань, станок, станица, станция, стать, стоянка, остановка, став, ставок, ставка; stogas [сътогасъ] - крыша, кров; • "as" происходит от рус. указательного местоимения, являющегося глаголом-связкой - вото(вось)/отр(ось)/это(есь), отсюда отото(ость)/етото(есть). ИТОГО: atostogas [атосътогасъ] букв. "отостойкось", отстой, постой в значении бездеятельность, застой, состояние остановки и покой, в русском сутки тойденя си реча воскресенья тако же называется - неделя букв. неделье, ничего не деланье, то бишь безделье. Во русском есть выражение: остановиться на постой для отодыха али ночлега.
Дуже дякую за вашу роботу! По вашим урокам легше вчити литовську мову
Ждём с нетерпением следующих видео!
Здравствуйте! Отличное видео. Продолжайте пожалуйста.
Dėkoju už palaikymą. Mielai pratęsiu.
koks didelis darbas👍ačiū jums, visada kartoju pamokas ir laukiu naujų🎧sėkmės 🙂
Dėkoju už palaikymą. Malonu, kad galiu Jums padėti. Linkiu Jums sėkmės. Ačiū, kad mokotės.
Ačiū!!!
Dėkoju už palaikymą.
Ačiu
Dėkoju už palaikymą.
Цікавы ўрок. Дзякуй.
Ačiū, jog mokote.
Dėkoju už palaikymą.
Labas rytas. Спасибо за Ваш труд. Постоянно смотрю Ваши видео. Большая просьба, снимите пожалуйста, побольше видео уроков с популярными литовскими словами, по аналогии с Вашим уроком №101. Очень удобно учить новые слова. Ačiū
Dėkoju už palaikymą. Būtinai parengsiu tokių pamokų.
@@GaivusorasLT Ačiū labai
❤Ačiū!
Dėkoju už palaikymą.
Ačiū giaras žmogus 🤝
Aš su 🇺🇦
Dėkoju už palaikymą.
❤
Dėkoju už palaikymą.
Ilga pamoka
@@kalbusunorvegais6456 dėkoju už palaikymą 😀
Правелен да точен переклад си реча перевод литовских слов на русский язык.
atostogas [атосътогасъ], "at" + "(o-)stog" + "as",
где
• "at-" происходит от рус. приставки "от-/ото-";
• "(o-)stog" происходит от рус. слово "стог", а оно рус. корне-слова "ст~", отсюда стой, стойка, постой, стань, пристань, станок, станица, станция, стать, стоянка, остановка, став, ставок, ставка; stogas [сътогасъ] - крыша, кров;
• "as" происходит от рус. указательного местоимения, являющегося глаголом-связкой - вото(вось)/отр(ось)/это(есь), отсюда отото(ость)/етото(есть).
ИТОГО: atostogas [атосътогасъ] букв. "отостойкось", отстой, постой в значении бездеятельность, застой, состояние остановки и покой, в русском сутки тойденя си реча воскресенья тако же называется - неделя букв. неделье, ничего не деланье, то бишь безделье.
Во русском есть выражение: остановиться на постой для отодыха али ночлега.