0:47の文章全体が「and I sustained a lot of injuries. The list is a bit long」です。 前の文章「I sustained a lot of injuries」の意味は「多くの負傷を負った」という意味です。 sustain:受ける、被る。 そして「The list is a bit long 」の意味は、その傷を一つ一つ表したら、そのリストが長いという意味で、前の文と同じ意味で「多くの負傷を負った」という意味です。
0:47の文章全体が「and I sustained a lot of injuries. The list is a bit long」です。 前の文章「I sustained a lot of injuries」の意味は「多くの負傷を負った」という意味です。 sustain:受ける、被る。 そして「The list is a bit long 」の意味は、その傷を一つ一つ表したら、そのリストが長いという意味で、前の文と同じ意味で「多くの負傷を負った」という意味です。
th-cam.com/video/d2IIjZUbu_k/w-d-xo.html ここの字幕、"that was two years or"...ってなってるけど、言い間違えてる部分です。orはohにも聞こえるけど、字幕通りの意味で発言してるわけではないです。 赤ちゃんが"two months old"と言ってる。
「恐れてもいい、泣いてもいい、何をしてもいいが、諦めることだけはしてはいけない」ここに感動した。
諦めるはしない
素晴らしい。涙が止まりませんでした。私もすごく苦しみながら、ありのままの自分を受け入れて自己実現する旅をしてきました。自分を受け入れた先に、素晴らしい人生が開けると思ったら孤独なこの旅も頑張れます。素晴らしい動画をシェアしてくれてありがとうございます。
非常に勉強になります。ありがとうございます😊
Ditch→溝
Sustain→保つ
Fracture→骨折
Rib cage→胸郭
Transaction→切離
Dreadful→恐ろしい
Deform→変形する
Fixation→変形
Devastate→荒廃させる
Liberate→解放する
Orphanage→孤児院
Labor pain→陣痛
Anchorperson→ニュースキャスター
素敵なチャンネルに出会えて嬉しい
単に英語の教材に留めておくにはもったいないほど感動するスピーチであった
日頃から自分の中で意識すべき事柄も含まれていて、繰り返し聞こうと思える内容
言葉に命があると、単なるヒアリングではなくなり、勝手に耳に突き刺さり、心の内部に届きますね。
私も病気で子供がもてなくなりました。それをずっと卑下していて、旦那や親に申し訳ないと泣くことが多いです。たぶんこれからもたくさん泣くでしょう。でもこの動画を見て、少しだけ泣く回数が減りそうな気がします。ありがとうございます。
人それぞれ幸せの形は違うと思います。
彼女は強い女性だと思いますが、彼女もたくさん泣いて、泣いてからありのままの自分を受け入れ前を向いて歩き始めたんだと思います。
この動画が少しでも心の支えになりお役に立てたのなら幸いです。
Ayakoさんの気持ち、とても良くわかります。私もたくさん泣きました。でも、涙に溢れている眼にも、素敵なことは見つけられる!泣きながら見つけて行こうよ。
この若さでこんなに達観してて、もう、すごいわ…
人生に必要なこと全部、全部、言えてるやん…
尊敬しかない…!
人生の舵を誰かに渡した人生がハンドルを夫が握っていた時の事故と重なり…
その後夫に恨み言を言わずに自分の人生を取り戻してから…
彼女は身体は不自由になりながら本当の自分の人生を取り戻すという快挙をやってのけた
心の何処かで今の生き方は間違いだと気づいていたのかもしれない
間違いなくステキなママだろう✨💖😊
ありがとう💖💖💖😭
自分自身が自分を受け入れた時世界が自分を受け入れるという言葉
自分自身に優しくした分だけ人に優しくできるという言葉など
すっごく響きました
今の自分にぴったりで、この動画に出会うタイミングにも驚きました
素敵な動画をありがとうございます🌸
このチャンネルに出会って色々な素晴らしいスピーチを聞いて、英語を英語のまま理解出来ないなんてとても勿体無い、英語を学びたいと初めて思いました。
ありがとうございます!
It all starts from within
この言葉がすごく刺さりました
初めてだよ。泣きながら英語の勉強したの。先に進めないし、半泣き状態で発音が出来ない。
感動しました。
自分の夢はなんだったかな、と考えるきっかけになりました!
素敵な翻訳ですね、これから配信されるものも楽しみにしています!
このチャンネルマジで良いわー!
このチャンネルのスピーチ聴きまくって東大リスニング20点超えます!!
英語勉強のため、シャドーイングを始めました。涙がでてきてしまいました。言葉の力がとても強いです。
ありのままの自分
自分に優しく
今、ここ。
この動画に出会えたこと
感謝します。
ありがとう
今、この瞬間を全力で生きます。
ありがとうございました。
素晴らしい動画を有り難うございます✨✨✨
感動と感謝で心がいっぱいです‼️
最近このチャンネルを見つけました。
最高です。英語を学ぶモチベになります‼︎
すごく心に響きました‼️
こういう動画をたくさん投稿してくださってありがとございます‼️
素晴らしいです。
心が洗われるようです。
そして勉強にもなる。
全てに自信をなくし落ち込んでいた時に偶然にこの動画がありました。最初は内容も知らず、なんとなく視聴していたら、自分の心境にピタリと当てはまりました。本当に偶然に。私を励ます為? シンクロニシティ?
とても心に響きました。
何度も繰り返し聴きたいスピーチです。
シェアをありがとうございます。
素晴らしいスピーチでした!心を打たれました。ありがとうございます!
心に響きました。。。涙がうるうるしました
このチャンネル、すごく有益!Garibenさんに感謝です!
ガチ泣いたぁ、
熱弁に参りました。言葉がでません。重みがあり自己の座右の銘となりうる言葉が沢山。勉強になります。
アップ有難うございます✨
Excellent. Thank you very much.💖
Please don’t delete this video.🙏
ほんとうにステキな動画でした。
ありがとうござます。
いいビデオをありがとうございます😊
素晴らしい人生にするかしないか
それは自分次第という真理
世界共通事項ですね‼️
コロナで暇なので、この投稿者さんの動画で英語勉強することにしました!
MIKA がんばれ!
I was moved, and she encouraged me. Thank you so much.
素敵なスピーチだ。
素晴らしいスピーチに胸が熱くなりました。
涙が溢れました。絶望から前向きに起き上がり自分が幸せになる道を選択していく事を教えてもらいました。
今後の人生、このスピーチで学んだことを活かして生きてゆきます。
ありがとうございますm(_ _)m
I promise that I never give up everything .
I appreciate all of the world and thank you
For this channel.
I will neverじゃない?間違ってたらすまん。
この女性は強い。こんな生き方を目指したい。
英語、人生の勉強になる最高で最強のチャンネルだ
Wonderful. I was so impressed. I’ll try to live my life.
私はもう最近まで全てを諦めていました。このメッセージを見ても私にはできないと思うだけです。ただ、生きることはやめずにいようと思っています。
自分の生きる意味を見つめ直すことが大切と感じた。
大学落ちたら死のうと思ってたけどこのスピーチ聞いてやめた
「ありがとう」唯その一言を申し上げたいです。
Live every moment.
Don’t die before your death.
ここは日本語訳がすごく良い。
役に立ちます
omg that was amazing.
the list is a bit longはどういうニュアンスなんでしょう??
0:47の文章全体が「and I sustained a lot of injuries. The list is a bit long」です。
前の文章「I sustained a lot of injuries」の意味は「多くの負傷を負った」という意味です。 sustain:受ける、被る。
そして「The list is a bit long 」の意味は、その傷を一つ一つ表したら、そのリストが長いという意味で、前の文と同じ意味で「多くの負傷を負った」という意味です。
Gariben TV 大変よく分かりました。
ありがとうございます。
0:47で発言している
「The list is a bit long」
の意味がよく分からないのですが、どのような意図があるのでしょうか?
0:47の文章全体が「and I sustained a lot of injuries. The list is a bit long」です。
前の文章「I sustained a lot of injuries」の意味は「多くの負傷を負った」という意味です。 sustain:受ける、被る。
そして「The list is a bit long 」の意味は、その傷を一つ一つ表したら、そのリストが長いという意味で、前の文と同じ意味で「多くの負傷を負った」という意味です。
@@GaribenTV
細かく説明していただきありがとうございます。
また1つ知識を増やすことができました!!
これからも素晴らしい動画を楽しみに待ってます。
人生がレモンをくれればレモネードを作ればいい
すてきなスピーチ😭
th-cam.com/video/d2IIjZUbu_k/w-d-xo.html ここの字幕、"that was two years or"...ってなってるけど、言い間違えてる部分です。orはohにも聞こえるけど、字幕通りの意味で発言してるわけではないです。 赤ちゃんが"two months old"と言ってる。
When you expect ease from life, not each.
避難覚悟でコメントしますが、生物学的には遺伝子が異なるモノ(同種族・生物)を受け入れないものです。
養子縁組に関しては違和感を感じます。自分自身その点に関しては共感しかねます。
聞きにくいな