Kulîlka delal bi porê zer Dê û bavê min nerm di ber bayê ewran de dijîn Ew ji destê vê jiyanê diêşe Hêsirên Elî, dê û bavê min li ser çil Xencera hesinî, nîv-çerm Berî ku ew şîn bibin, dê û bavê min şîn bûne Dibêje min mizgîniya biharê da Dê û bavê min têl stirî dan min
Her bijîn.🌷🌷 Gule gezîze qij zerdî lapal Nerm radejê bawanim be dem bay şemal Le des em jîne, derde dilyetî Firmêskî alî, bawanim le ser çilyetî Çiqlî asinîn,biskî rinîwe Ber le pişkûtin, bawanim xunçey werîwe Elê lew sawe mujdem da behar Le zaxa riwawe bawanim sîmêkî xaridar Necmedîn Xulamî گوڵه گەزیزه قژ زەردی لاپاڵ نەرم رادەژێ باوانم بە دەم بای شەماڵ له دەس ئەم ژینە، دەردە دڵیەتی فرمێسکی ئاڵی، باوانم له سەر چڵیەتی چقڵی ئاسنین،بسکی رنیوە بەر له پشکووتن، باوانم خونچەی وەریوە ئەڵێ لەو ساوە موژدەم دا بەهار له زاغا رواوە باوانم سیمێکی خاردار نەجمەدین غولامی
@@seko1946 google translate e yazio bakayım bari. Kürtçe bir kaç kelime haricinde pek bilgim yok çünkü.. Yinede yorum yazmışsınız zahmet edip teşekkürler... Ben de zahmet edip translterdan çevirisine bakayım. dimi . Sevgiler Selamlar.
Cansın yüreğine sağlık ❤
aşık oldum
Jinen kedkâr hun her hebın dılımın bı were❤⚘👏👏
Gula mala me Helîna dilê me, serbilindiya me, herdem wuha serkeftî bî delalê🌹
Kulîlka delal bi porê zer
Dê û bavê min nerm di ber bayê ewran de dijîn
Ew ji destê vê jiyanê diêşe
Hêsirên Elî, dê û bavê min li ser çil
Xencera hesinî, nîv-çerm
Berî ku ew şîn bibin, dê û bavê min şîn bûne
Dibêje min mizgîniya biharê da
Dê û bavê min têl stirî dan min
Her bijîn.🌷🌷
Gule gezîze qij zerdî lapal
Nerm radejê bawanim be dem bay şemal
Le des em jîne, derde dilyetî
Firmêskî alî, bawanim le ser çilyetî
Çiqlî asinîn,biskî rinîwe
Ber le pişkûtin, bawanim xunçey werîwe
Elê lew sawe mujdem da behar
Le zaxa riwawe bawanim sîmêkî xaridar
Necmedîn Xulamî
گوڵه گەزیزه قژ زەردی لاپاڵ
نەرم رادەژێ باوانم بە دەم بای شەماڵ
له دەس ئەم ژینە، دەردە دڵیەتی
فرمێسکی ئاڵی، باوانم له سەر چڵیەتی
چقڵی ئاسنین،بسکی رنیوە
بەر له پشکووتن، باوانم خونچەی وەریوە
ئەڵێ لەو ساوە موژدەم دا بەهار
له زاغا رواوە باوانم سیمێکی خاردار
نەجمەدین غولامی
Sözlerini eklediğiniz için teşekkürler.
Ilk kez dinledim bu şarkıları cok güzelmiş.
@@ugurluquilling Spas ji bo te heval.
Ji kerema xwe bi kurdî binvîsin.
Em li rojhilat tirkî fam nakin.
Niha jî bi google translate min fam kiriye.
@@ugurluquilling
Ew stran cara yekem necmedîn xulami gotîye.
link:
th-cam.com/video/nwfx2wf7PIU/w-d-xo.html
th-cam.com/video/Xhztiy49-EA/w-d-xo.html
@@seko1946 google translate e yazio bakayım bari.
Kürtçe bir kaç kelime haricinde pek bilgim yok çünkü..
Yinede yorum yazmışsınız zahmet edip teşekkürler...
Ben de zahmet edip translterdan çevirisine bakayım. dimi .
Sevgiler Selamlar.
Hêlîn, deng li dinê be, tu û dengê te zor ciwan in.
Ez vê Guldesteyê diyariyê we hemûyan dikim 💐
🎉❤
👏👏👏
😘🌺
Ev sitran bı kîja zaravayê kördî hatî sitirandin. Ez çima jê fehm nakım
Bu şarkıyı neden tam anlamıyorum bu hangi lehcede suylenmis
Bı zarawey soranîye
Şu eserin tiktok fenomenlerinin yaptığı Kürtçe şarkılar kadar izlenmemesi utanç verici
👏👏