L'un des plus grands artistes marocains ( sans parler de langue ) . Rouicha me rappelle à chaque instant mon origine et ma fierté d'être marocain. Dima maghrib ❤❤
اللهم أمطر روح الفنان الأمازيغي الأطلسي المغربي الأصيل و العريق محمد رويشة بشئاببب رحمتك الواسعة و مغفرتك الشاملة اللهم طيب ثراه و أكرم مثواه بالجنة الفردوس الأعلى يا رب العرش العظيم و رب العالمين الغفور الرحيم بعباده المؤمنين الصادقين الصالحين الصابرين الصبورين المتقين جلاله و عزته سبحانه وتعالى ❤❤❤❤❤❤❤وسيبقى في أعماق ارواحنا نحن المغاربة الأحرار من طنجة إلى الكويرة و خارج الوطن بديار المهجر أسود الاطلس و الصحراء الكبرى و أفريقيا إن شاء الله سبحانه وتعالى. ❤❤❤آلله الوطن الملك ❤❤❤.
أنت تريد النجمة يا قلبي وأنا في الارض يا قلبي أنت تريد ان تطير يا قلبي وأنا لست ب(أصاد) أصاد هو طير خرافي في الثقافة الأمازيغية يستطيع الطيران بسرعة خيالية وفي رمشة عين يمكن ان يوصلك الى الكواكب
سأحاول رغم أنني أمازيغب الاصل ولكن أعييش في فرنسا منذ 45 سنة أستاذ متقاعد،هذا ما أقوله دائما لاخواننا الأمازيغ حتى تكون لغة حية يجب ترجمتها. انتي بغيتي النجمة ياقلبي . وانا في الارض انتي طمعتي تطيري وانا لست بصياد ماتتقارنيش نفسك مع أقرانك ياالكبيدة قلبي أو أو. كيفاش غادي نصبر وحبك حمقني. قهرتيني بالقلق ديالك وقل الهناء عندي. ماشي خدمة هاذي الحب أصبحت تحبين الدلال والغنج. رغم انني حاولت بشتى الطرق
شكرا لصاحب الحساب. ولكن يلزم مجهود كبير لترجمة الكلمات إلى العربية، فهناك مطالبات كثير حول ترجمة هذا الموروث الثاقفي إلى العربية، فالمعاني عميقة وحكيمة
قلبي انت تريد نجمة في السماء وانا موجود في الارض تريد الطيران اقلبي انا لست بنسر. لقد اقترحت عليك ماهو مناسب لك وانت تنضر الا السماء ارهقتني بالغضب الكثير ،هذة عادة سيئة لك
هذه الكلمات تعبر عن مشاعر مختلطة بين الحب والمعاناة، وكأن القلب يحاول الوصول إلى النجوم رغم أنه واقع على الأرض. هنا، يبدو وكأنك ترغب في التعبير عن شوق عميق أو ارتباط بشيء بعيد المنال، لكنه يؤلمك في نفس الوقت. قد يساعدك أن تصوغ العبارات بطريقة أكثر وضوحًا للتعبير عن هذا الصراع الداخلي. "يا قلبي، أنت أحببت نجمة بعيدة، وأنا هنا على الأرض، تحت الثرى، تتمنى أن تطير. لكني لست مهووسًا، فقط مقيد بالأرض. لقد أتعبتني بغضبك، يا قلبي، فأنا لست ....؟
لمن يسألون عن الترجمة سأعطيكم الفكرة العامة للقصيدة هو التعلق بفتاة و التي وصفها بالنجمة نسبة لجمالها و بعدها و نظرا للفارق الطبقي الشاسع بينه و بينها فمن المستحيل الوصول اليها ....بمعنى آخر بالدارجة العامية كيتعلق فين يتفلق ..تحياتي ..تقريب الفكرة العامة لاغير ....05/09/2022
عزف رهيب لا يقدر عليه الا المرحوم سيدي محمد .اللهم ارحمه برحمتك الواسعة وتجاوز عن اخطائه
L'un des plus grands artistes marocains ( sans parler de langue ) .
Rouicha me rappelle à chaque instant mon origine et ma fierté d'être marocain.
Dima maghrib ❤❤
عزف خيالي لن ولم يسطيع أحد أن يعزف مثله لأنه موهوب من عند الله
تيتريت هي النجمة بالعربية الصرف والتحويل والمذكر في اللغة الأمازيغية المذكر ديالها إتري الجمع إتران تحية للمرحوم محمد رويشة اللهم تولاه برحمتك ياارحم الراحمين
ا
فنان بكل معنى يعرف الفن الامازيعي ومايحمله في طياته باخلاق راقية رحمه الله برحمته غي قبره واسكنه جنات النعيم انالله وان اليه راجعون
اللهم أمطر روح الفنان الأمازيغي الأطلسي المغربي الأصيل و العريق محمد رويشة بشئاببب رحمتك الواسعة و مغفرتك الشاملة اللهم طيب ثراه و أكرم مثواه بالجنة الفردوس الأعلى يا رب العرش العظيم و رب العالمين الغفور الرحيم بعباده المؤمنين الصادقين الصالحين الصابرين الصبورين المتقين جلاله و عزته سبحانه وتعالى ❤❤❤❤❤❤❤وسيبقى في أعماق ارواحنا نحن المغاربة الأحرار من طنجة إلى الكويرة و خارج الوطن بديار المهجر أسود الاطلس و الصحراء الكبرى و أفريقيا إن شاء الله سبحانه وتعالى. ❤❤❤آلله الوطن الملك ❤❤❤.
فنانعصامي لم يبحث عن الربح المادي موهوب بكل مافي الكلمة من معنى
طووووووب ديال الطوب خصها غير الترجمة.
شكرا جزييييلا أغنية راااااائعة ،الله يرحم محمد رويشة
الله يرزقنا كاملين تثريتين فالعقلية و الصواب أما قلالو في هاذ البلاد ، ولاد غاس إييييرزان 😅
احب جميع أغانيه رحمه الله رغم انني لست امازيغية ولا أعرف مايقول❤
احب هذه الاغنية ‘جميع اغانيه بالامازيفية رغم انني لا افهمها ولكن نغمة عميقة تصل للعمق
والله اخويا كون عرفتي شنو تيقول والله حتا تبكي
الاسطورة رحمة الله عليه لا مثيل له
تحياتي
الله يرحمك يا فنان
شكرا.اخي.نوريد.الترجمة
أنت تريد النجمة يا قلبي وأنا في الارض يا قلبي أنت تريد ان تطير يا قلبي وأنا لست ب(أصاد) أصاد هو طير خرافي في الثقافة الأمازيغية يستطيع الطيران بسرعة خيالية وفي رمشة عين يمكن ان يوصلك الى الكواكب
الله ارحم الجميع
عند العزف كانت انامله تتالم وكان المستمع يتمتع ويتامل فستان بين الالم والامل
العملاق الكبير المرحوم الموسيقار رويشة الله يرحمو الي ما منو جوج
رحمكما الله انت ومصطفى العكري كنتما وماز لتما اتران
الاسطورة رحمة الله عليه
Lah ir7am mohamed rewicha ojmi3 lmoslmin
Prière de traduire en arabe "Allah yarham loualidine" (Rouicha pou tous et non seulement pour l'amazigh)
سأحاول رغم أنني أمازيغب الاصل ولكن أعييش في فرنسا منذ 45 سنة أستاذ متقاعد،هذا ما أقوله دائما لاخواننا الأمازيغ حتى تكون لغة حية يجب ترجمتها.
انتي بغيتي النجمة ياقلبي .
وانا في الارض
انتي طمعتي تطيري
وانا لست بصياد
ماتتقارنيش نفسك مع أقرانك ياالكبيدة قلبي أو أو.
كيفاش غادي نصبر وحبك حمقني.
قهرتيني بالقلق ديالك وقل الهناء عندي.
ماشي خدمة هاذي الحب أصبحت تحبين الدلال والغنج.
رغم انني حاولت بشتى الطرق
@@abdelhamidbenziane618 شكرا جزيلا
mandar jamil lah irham lmarhom rwicha
الله ارحمو❤❤❤
الله اوليه برحمته
Allah irahmo
kyain a3abi
Didicassss almardii👍👍👍👍
رويشة حبيب الجميع
Lah irahmak alharam
كتحمق هاد الاغنية كن غير كانت بتسجيل أوضح . شي متطوع يكتب الكلمات
الأغنية هي : انت ياقلبي (حبيبي) تريد أنت تصل إلى النجمة (السماء)، وانا في الأرض راكن... انت يا قلبي تريد أن تحلق بعيدا، وانا لست طيرا
شكرا لصاحب الحساب. ولكن يلزم مجهود كبير لترجمة الكلمات إلى العربية، فهناك مطالبات كثير حول ترجمة هذا الموروث الثاقفي إلى العربية، فالمعاني عميقة وحكيمة
مرحبا سي إسماعيل إنشاء الله في القرب العاجل سنبذل مجهود لترجمة المقاطع المقبلة
إن.الالة...الوطرة......تحترمه.اين.وضع.انامله.تستجبه.يكفي.هنا.تعرف.الاستاد.من.التلميذ.ناهيك.للكلمات.واللحن.وستبقى.مادام.لك.جمهورك...رحمك.الله.امازيغ..احر.......؟
إلى كنتي أمازيغي نترجم لك....مع إحتراماتي لك معليش نترجم ليك أنت رجل نبيل.....après
الترجمة: انت تريد النجمة ياقلبي وانا مكاني الارض .انت تعشق الطيران وانا لست بالنسر .انا اريك اقرانك وانت ياقلبي تحدق في السماء.انت يا قلبي تعذبني ولم اعرف الراحة والهناء.اصبح صنيعك هو تعذيبي.انت الفت السهر ليلا والمسافات ...
قلبي انت تريد نجمة في السماء
وانا موجود في الارض
تريد الطيران اقلبي انا لست بنسر.
لقد اقترحت عليك ماهو مناسب لك وانت تنضر الا السماء
ارهقتني بالغضب الكثير ،هذة عادة سيئة لك
الترجمة لمن يوريد
❤❤❤❤❤
Machi nsarr asad howa chihab
j'aimebeaucoup
هذه الكلمات تعبر عن مشاعر مختلطة بين الحب والمعاناة، وكأن القلب يحاول الوصول إلى النجوم رغم أنه واقع على الأرض. هنا، يبدو وكأنك ترغب في التعبير عن شوق عميق أو ارتباط بشيء بعيد المنال، لكنه يؤلمك في نفس الوقت. قد يساعدك أن تصوغ العبارات بطريقة أكثر وضوحًا للتعبير عن هذا الصراع الداخلي.
"يا قلبي، أنت أحببت نجمة بعيدة، وأنا هنا على الأرض، تحت الثرى، تتمنى أن تطير. لكني لست مهووسًا، فقط مقيد بالأرض. لقد أتعبتني بغضبك، يا قلبي، فأنا لست ....؟
لمن يسألون عن الترجمة سأعطيكم الفكرة العامة للقصيدة
هو التعلق بفتاة و التي وصفها بالنجمة نسبة لجمالها و بعدها و نظرا للفارق الطبقي الشاسع بينه و بينها فمن المستحيل الوصول اليها ....بمعنى آخر بالدارجة العامية كيتعلق فين يتفلق ..تحياتي ..تقريب الفكرة العامة لاغير ....05/09/2022
الدنيا ليست الفتاة
الله يرحمو ويوسع القبر ياربي العالمين
amiiiiiiiiine
النغمة...!!! الوتار يتكلم !!
Stp les paroles❤❤
En langue originale ou par traduction ????