Abends treten Elche aus den Dünen | Lorelina | Waldzither | Volkslied (+ english translation)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ย. 2024
- Worte: Heinrich Eichen, Anfang 1930er Jahre
Weise: Gerd Lascheit
Abends treten Elche aus den Dünen
ziehen von der Palve an den Strand
|: Wenn die Nacht, wie eine gute Mutter
leise deckt ihr Tuch auf Haff und Land. :|
Ruhig trinken sie vom großen Wasser,
darin Sterne wie am Himmel steh'n
|: Und sie heben ihre starken Köpfe
lautlos in des Sommerwindes Weh'n. :|
Langsam schreiten wieder sie von dannen,
Tiere einer längst vergang'nen Zeit.
|: Und sie schwinden in der Ferne Nebel
wie im hohen Tor der Ewigkeit. :|
Elsche :D
Schön gesungen!
Guten Abend aus Neuseeland! 🎵
Hallo, es ist unglaublich schön. Die Seele geht auf Reisen. 🎶
So gesungen klingt es auch schön .Klingt jetzt etwas nach skandinavischer Folklore aber sehr schön.
Sounds like in a far away land of mystery and mystic! Beautiful harmonies throughout the end!
Beautifully haunting song.
Eine Götterliche Stimme ! Wunderschönes Lied ❤️❤️
Eine Engelstimme
Thank You Lorelina! Long time fan of yours. The songs already sounded divine in German, even more so now that I can understand them in English. Please keep up the translations if possible . God Bless You! 😁😇
Super
Fill my heart with joy and content.
Wunderschön und traurig zugleich, dankeschön!
Da haben Sie doch ein ähnliches Lied mit Elchen gezeigt, aber war eine Männerstimme, wenn ich mich recht erinnere. Oder irre ich mich? Jedenfalls sind beide faszinierend. Beim anderen ließ ich ein Kommentar, " es könnte in Kanada sein" oder so ähnlich, denn es gibt viele Elche hier.
Vielen herzlichen Dank und LG aus Montreal, Qc, Canada
@potz blitz
Da haben Sie recht!
Schönes Wochenende.