Τα συγχαρητήρια κύριε Γιώργο για τα παιδιά σας!!!! Το μήλο κάποια στιγμή κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει πατέρας που ναι μερακλής τέτοια κοπελιά έχει!!! ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΑΤΑ ΑΠΟ ΚΡΗΤΗ!!!...
My brothers and sisters translate this Albanian poem Greek language from Gjergj Fishta: Gjuha Shqype: Pra, mallkue njai bir Shqyptari, qi këtë gjuhë të Perëndis', trashigim, që na la i Pari, trashigim s'ia len ai fmis; edhe atij iu thaftë, po, goja, që përbuzë këtë gjuhë hyjnore; qi n'gjuhë t'huej, kur s'asht nevoja, flet e t'veten e lèn mbas dore. Në gjuhë shqype nanat tona qi prej djepit na kanë thânun, se asht një Zot, qi do ta dona; njatë, qi jetën na ka dhânun; edhe shqyp na thanë se Zoti për shqyptarë Shqypninë e fali,
Τα συγχαρητήρια κύριε Γιώργο για τα παιδιά σας!!!!
Το μήλο κάποια στιγμή κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει πατέρας που ναι μερακλής τέτοια κοπελιά έχει!!!
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΑΤΑ ΑΠΟ ΚΡΗΤΗ!!!...
Ευχαριστούμε πολύ. Καλή χρονιά με υγεία
ΑΠΛΑ ΥΠΕΡΟΧΗ!!!!!!!!!!!!!!ΧΙΛΙΑ ΜΠΡΑΒΟ!!!!!!!!!!!👌👌👌👌👌👌👌🎶🎶🎶🎶🎶💕💕💕💕💕🌹
Τα παραδοσιακά να τα προβάλλεται πιο συχνά
Πρωτη φωνη και κουκλα
Χιλια Μπραβο!!!!!
My brothers and sisters translate this Albanian poem Greek language from Gjergj Fishta:
Gjuha Shqype: Pra, mallkue njai bir Shqyptari,
qi këtë gjuhë të Perëndis',
trashigim, që na la i Pari,
trashigim s'ia len ai fmis;
edhe atij iu thaftë, po, goja,
që përbuzë këtë gjuhë hyjnore;
qi n'gjuhë t'huej, kur s'asht nevoja,
flet e t'veten e lèn mbas dore.
Në gjuhë shqype nanat tona
qi prej djepit na kanë thânun,
se asht një Zot, qi do ta dona;
njatë, qi jetën na ka dhânun;
edhe shqyp na thanë se Zoti
për shqyptarë Shqypninë e fali,
Χιλια Μπραβο!!!!!