Ferdydurke, Witold Gombrowicz Nº1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 13

  • @javolopez7082
    @javolopez7082 7 ปีที่แล้ว +3

    Excelente, gracias por el magnífico aporte, el trabajo, tu voz.

  • @felipetillier4976
    @felipetillier4976 3 หลายเดือนก่อน

    Gracias por tus palavras

  • @Someone..833
    @Someone..833 2 ปีที่แล้ว

    Qué agradable acento italiano tiene la señorita lectora!

  • @marcelobullon6413
    @marcelobullon6413 3 ปีที่แล้ว

    Qué buena lectura. En todos los sentidos.

  • @nancygeymonat7435
    @nancygeymonat7435 7 ปีที่แล้ว +3

    No soy madre. Soy única tía de único sobrino. Espero no ser de las descriptas aquí. Para eso haré un comentario no muy de tía: ¡Qué hermoso hombre era Gombrowicz, qué modernamente dostoievskiano lo encuentro! Saludos al perrito.

    • @leandromartii8304
      @leandromartii8304 4 ปีที่แล้ว +1

      Mmm!!! Tía única!!!

    • @jordanbelfort9163
      @jordanbelfort9163 4 ปีที่แล้ว +1

      No sé qué relación habrá, pero me hiciste recordar a algo:《Alguien, un crítico ruso, el crítico ruso Iuri Tiniánov, afirma que la literatra evoluciona de tío a sobrino ( y no de padre a hijos).》( Respiración Artificial-Ricardo Piglia.)

    • @nancygeymonat7435
      @nancygeymonat7435 4 ปีที่แล้ว

      ¡Gracias por la reseña de esta rara cita que le contaré a mi sobrino, estudiante de Letras, por citar a Piglia, un sagrado, y qué justo que ella sea el enunciado, la reflexión de un crítico literario ruso! ¡Amo la Literatura Rusa!

  • @anetakurama5696
    @anetakurama5696 8 ปีที่แล้ว +9

    myślałam, że to polski audiobook :(

  • @kirstenannhansen2001
    @kirstenannhansen2001 5 ปีที่แล้ว

    Where are the English subtitles?

    • @leandromartii8304
      @leandromartii8304 4 ปีที่แล้ว +1

      Where are the arabic subtitles?

    • @AntonBaron
      @AntonBaron 3 ปีที่แล้ว

      @@leandromartii8304 There is an English translation of Ferdydurke.

  • @AntonBaron
    @AntonBaron 3 ปีที่แล้ว

    "cz" lo que deben aprender a pronunciar