Lily Allen - Hard Out Here (TRADUZIONE IN ITALIANO)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 27

  • @letiziarusso719
    @letiziarusso719 7 ปีที่แล้ว +10

    un significato da dedicare a mooooolte persone

  • @giovannisiino5641
    @giovannisiino5641 11 ปีที่แล้ว +7

    amo questa canzone, e amo il testo! Grande lily!

  • @sophiegraceparolin8378
    @sophiegraceparolin8378 10 ปีที่แล้ว +23

    sono completamente d'accordo con questa canzone

  • @desireejackson7957
    @desireejackson7957 11 ปีที่แล้ว +13

    Wow non pensavo fosse un testo così pieno di significato :D

  • @marisiragusa3445
    @marisiragusa3445 8 ปีที่แล้ว +2

    Bellissima canzone. Sia per il testo che per la musica!

  • @maryd.i.5251
    @maryd.i.5251 11 ปีที่แล้ว +8

    fantastica traduzione : D

    • @maryd.i.5251
      @maryd.i.5251 11 ปีที่แล้ว +3

      Che bella canzone

  • @piamoscato5049
    @piamoscato5049 11 ปีที่แล้ว +1

    Bellissima traduzione fantasticaaaaaaaaa...❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @francescostasio1821
    @francescostasio1821 11 ปีที่แล้ว +3

    Bella traduzione. Bravo!

  • @antoniotrolese9804
    @antoniotrolese9804 4 วันที่ผ่านมา

    Peccato che wuesta canzone non sia arrivata al n.1 nelle classifiche, lo avrebbe meritato ben più di tante altre..

  • @NANABLIZ
    @NANABLIZ 11 ปีที่แล้ว +1

    ahahahahah muoio ahaha. brava liliy:)

  • @francescostasio1821
    @francescostasio1821 11 ปีที่แล้ว +1

    Bravo molto bravo ;)

  • @luanamausi696
    @luanamausi696 11 ปีที่แล้ว +1

    Haha che bello

  • @frabollans
    @frabollans 10 ปีที่แล้ว +10

    sono anch'io totalmente d'accordo con il messaggio di questa canzone(nonostante io non sia una femmina).Solo,per la traduzione credo che "bitch" voglia dire puttana, non stronza.

    • @lauranicolae4493
      @lauranicolae4493 8 ปีที่แล้ว +9

      no ha due significati c:

    • @michelepascolini3843
      @michelepascolini3843 4 ปีที่แล้ว

      Proprio noi uomini dobbiamo farci sentire per le donne che spesso non vengono ascoltate ci guadagniamo entrambi;)

  • @onedirectionalwayssmile4789
    @onedirectionalwayssmile4789 10 ปีที่แล้ว +7

    Lily Allen la pensa proprio come la penso io

  • @vittoriocuratolo9551
    @vittoriocuratolo9551 11 ปีที่แล้ว

    Nice :D

  • @luciacaneve670
    @luciacaneve670 11 ปีที่แล้ว +5

    E all'inizio dice: mi trovi nello studio (quello per incidere) e non in cucina

  • @federicopalermo5651
    @federicopalermo5651 7 ปีที่แล้ว +4

    hey scusami, devo farti notare che al secondo 19 Lily dice "or talking by mi chains" ovvero "catene" e non treni

  • @luciacaneve670
    @luciacaneve670 11 ปีที่แล้ว +6

    È meglio che tu sii ricca è molto italiano

  • @garcogian4488
    @garcogian4488 11 ปีที่แล้ว +1

    "Non parlerò di treni" ??😱

  • @marialunapoeta
    @marialunapoeta 6 ปีที่แล้ว +1

    Mi dispiace ma la traduzione è fatta veramente male in certi punti

  • @motorsportislife
    @motorsportislife 11 ปีที่แล้ว

    nn carica

  • @Mohammed-ks9wf
    @Mohammed-ks9wf 9 หลายเดือนก่อน

    Esiste un solo Dio, l'islam è l'unica vera religione di Dio e gesú era solo un uomo profeta
    l'inferno non è eterno per tutti nell'islam
    bisogna leggere nel corano da v128 a 130 (an naam),
    da v103 a 108 (hud), V.23 (An naba),
    v35 (al jaathiya)
    il profeta mohamed ha parlato dell'ultima persona a uscire dal fuoco e entrare in paradiso in un racconto riportato da bukhary e Muslim
    Dio ha scritto in un libro che la sua misericordia supera la sua collera