Большое спасибо за субтитры, к этому сериалу их найти сложно. Русский перевод преимущественно непрофессиональный, да и просмотр контента в оригинале с субтитрами позволяет расширить словарный запас и в целом понимать язык лучше, правда нужно сидеть с листочком и переводить каждое непонятное слово или фразу, отчего у меня просмотр затягивается :)
ОООчень долго не мог найти субтитры, кучу фраз расслышать просто не мог !Спасибо! Пара фраз-ооочень хотелось бы понять 4:08 definitely watches 6:33 get the fck "over yourself?" 8:52 in my A(ass?) [Жду вторую серию]
Первая фраза. Луна говорит, что девчонке нравится издеваться над австралийскими детишками. А этот тип (отец семейства) определённо (совершенно точно) наблюдает за этим (любит на это смотреть). Это и есть definitely watches. Вторая фраза. Это что-то вроде «Возьми себя в руки или соберись, бл%ть!» Третья фраза. Да, он просто вместо ass говорит A, Типа такой разговорной формы. Соответственно целиком дословно «Я тут пытаюсь не стать вые%анным», в свободной форме переводить можно по разному, но, думаю, смысл понятен;)
Рад был помочь, думал сделать разбор по фразам, но их тут много и каждому интересны какие-то свои) Да и полезно иногда просто посмотреть, без подсказок, тем более, что больше нигде нет целиком серии с английскими субтитрами 😉
@@ThePhraseOfTheDay пожалуйста) можно сделать типо видео где ты смотришь сам мульт и когда какие то фразы прикольны ты остановил рассказал что то или типо того))
Большое спасибо за субтитры, к этому сериалу их найти сложно. Русский перевод преимущественно непрофессиональный, да и просмотр контента в оригинале с субтитрами позволяет расширить словарный запас и в целом понимать язык лучше, правда нужно сидеть с листочком и переводить каждое непонятное слово или фразу, отчего у меня просмотр затягивается :)
ОООчень долго не мог найти субтитры, кучу фраз расслышать просто не мог !Спасибо! Пара фраз-ооочень хотелось бы понять
4:08 definitely watches
6:33 get the fck "over yourself?"
8:52 in my A(ass?)
[Жду вторую серию]
Рад, что понравилось и пригодилось - делитесь роликом с друзьями;)) Дайте знать, если имеет смысл так же сделать вторую серию)
Первая фраза. Луна говорит, что девчонке нравится издеваться над австралийскими детишками. А этот тип (отец семейства) определённо (совершенно точно) наблюдает за этим (любит на это смотреть). Это и есть definitely watches.
Вторая фраза. Это что-то вроде «Возьми себя в руки или соберись, бл%ть!»
Третья фраза. Да, он просто вместо ass говорит A, Типа такой разговорной формы. Соответственно целиком дословно «Я тут пытаюсь не стать вые%анным», в свободной форме переводить можно по разному, но, думаю, смысл понятен;)
@@ThePhraseOfTheDay Теперь я смогу спать спикойно, огромное спасибо. Буду ждать вторую серию.
Рад был помочь, думал сделать разбор по фразам, но их тут много и каждому интересны какие-то свои) Да и полезно иногда просто посмотреть, без подсказок, тем более, что больше нигде нет целиком серии с английскими субтитрами 😉
Ну вот а я думал будет разбор)))
Да можно и разбор будет запилить - если будут желающие ;))
@@ThePhraseOfTheDay я такой) я хочу) да и уже вроде как 2я серия вышла)
Хм... есть над чем подумать, Спасибо!)
@@ThePhraseOfTheDay пожалуйста) можно сделать типо видео где ты смотришь сам мульт и когда какие то фразы прикольны ты остановил рассказал что то или типо того))
Да, отличная мысль. Тоже об этом думал 😉🤙