A Russian year being longer comes from the misunderstanding of Julian calendar (which was used in the Russian Empire from 1700 to 1918), in which months start 12 days later than in a Gregorian calendar. The peasants thought that since the year ends later, then it has to be longer (forgetting that it also starts 12 days earlier), hence, they came up with this idiom.
I personally heard it came from Russian occupation, when they brought polish people to gulag and said they’d be there for a single year as punishment, and never returned.
@@jonaszrybarczyk2227 yeah I thought of something like that too but more like that in Siberia all year looks the same and that's why it's boring and so long like never ending.
@@szmitzu9040 well, it’s merely a myth. i’m from siberia, and aside from the far far northern territories, no siberian area stays the same throughout the whole year. even yakutia, the world's coldest inhabited place, experiences drastic shifts with hot dry summers and freezing winters. i’m not sure if poles were expelled to places without summers like novaya zemlya, but the majority were deported just to east and central asia.
Where dogs barkk by they asses means a place so remote, so far from civilization, that the normal rules of a normal living are upside down. It comes from a period when the people living in cities considered their way of living normal and civilized in opposition to the most rural and remote little villages where there was a lack of good manners and rules, where even the dogs barked by their asses. I hope I explained It well :)
Gdzie psy dupami szczekają oznacza miejsce odludne, z dala od cywilizacji lub większych miejscowości ( mówimy też ,,zadupie") 8.03 from the other eggs 😅
My favourite would be 'gdzie prad na drutach zawraca' = where electricity turns back around on the wires - somewhere far, far away from the generator, like in deep deep country :)
practically all of them have errors in the translation or meaning of a given phrase. e.g. there should be "where dogs bark with their asses", literally such a remote area beyond the borders of civilization that even dogs do not behave as they should.❤😊
@@justynadzt7728I get the mushrooms and dried plums on Christmas, but I've never heard of adding carrots, idk what about onions.. 🤷🏼♀️ still not just any vegetables
A Russian year being longer comes from the misunderstanding of Julian calendar (which was used in the Russian Empire from 1700 to 1918), in which months start 12 days later than in a Gregorian calendar. The peasants thought that since the year ends later, then it has to be longer (forgetting that it also starts 12 days earlier), hence, they came up with this idiom.
Very interesting - thanks :D
@mehowrudy Happy to be of assistance 😊
I personally heard it came from Russian occupation, when they brought polish people to gulag and said they’d be there for a single year as punishment, and never returned.
@@jonaszrybarczyk2227 yeah I thought of something like that too but more like that in Siberia all year looks the same and that's why it's boring and so long like never ending.
@@szmitzu9040 well, it’s merely a myth. i’m from siberia, and aside from the far far northern territories, no siberian area stays the same throughout the whole year.
even yakutia, the world's coldest inhabited place, experiences drastic shifts with hot dry summers and freezing winters.
i’m not sure if poles were expelled to places without summers like novaya zemlya, but the majority were deported just to east and central asia.
The first one should be translated "WHERE dogs bark WITH their asses".
Where dogs barkk by they asses means a place so remote, so far from civilization, that the normal rules of a normal living are upside down. It comes from a period when the people living in cities considered their way of living normal and civilized in opposition to the most rural and remote little villages where there was a lack of good manners and rules, where even the dogs barked by their asses. I hope I explained It well :)
Gdzie psy dupami szczekają oznacza miejsce odludne, z dala od cywilizacji lub większych miejscowości ( mówimy też ,,zadupie")
8.03 from the other eggs 😅
Where dogs bark with their asses. It was translated incorrectly.
My favourite would be 'gdzie prad na drutach zawraca' = where electricity turns back around on the wires - somewhere far, far away from the generator, like in deep deep country :)
Nigdy nie słyszałam takiego powiedzenia.
0:41 that's standard textbook british english accent
thanks, nice reaction, it was nice to watch you
Thank you! 😃
Why do so many channels use that same voice lmaoo. great video as always
"Myśleć o niebieskich migdałach" actually to "to think about blue almonds" as "myśleć" is an impersonal verb
More video's like this 🌉
Słoń nowy wyszedł
practically all of them have errors in the translation or meaning of a given phrase. e.g. there should be "where dogs bark with their asses", literally such a remote area beyond the borders of civilization that even dogs do not behave as they should.❤😊
Im a Polish git and mąkę bigos / narobić bigosu is a fraze beacuse wenn you make a bigos you mękę mess in kichen
Bigos doesn't have any king of vegetables, just sauerkraut and meat
You forgot about carrots and onions, and sometimes in the Christmas version you also add mushrooms or dried plums.
@@justynadzt7728I get the mushrooms and dried plums on Christmas, but I've never heard of adding carrots, idk what about onions.. 🤷🏼♀️ still not just any vegetables
dawajcie QUEBONAFIDE - FUTURAMA 3
Byłem w Szwecji i dopiero dzisiaj nagraliśmy ale zablokowane - więc za 2 dni jak odblokują to będzie :)