Concordo, além do anime de 1997 ter uma animação infinitamente superior por ter sido feita na animação tradicional feita totalmente a mão no lápis e papel (diferente das porcarias das animações computadorizadas que foram criadas apenas para gastar menos), ainda os traços são muito mais condizentes aos traços do manga e bem mais masculinos, se fizessem uma segunda temporada com a mesma animação do anime de 1997 seria um dos melhores animes animes do mundo (adaptando absolutamente tudo do mangá, é claro.)
@@numsei2219 eh meu brother calma lá, nem toda animação feita no computador é uma merda, e a adaptação de 1997 num é perfeita não, ela tem erros de animação sim, mas eu concordo, seria foda ver esse anime dublado
@@numsei2219 um detalhe que eu esqueci de falar no dia que eu fiz aquela mensagem: cara, nem ferrando que eles vão voltar a fazer animação quadro a quadro feito a mão, literalmente esse tipo de estilo de animação é o mais desgastante, porque você tera que ficar dias acordado pra fazer um frame apenas onde você não pode errar nada, pq não existe ctrl+z no papel, e demoraria anos se fizessem isso(literalmente AKIRA levou 3 fucking anos pra ser concluído), seria desgastante pra equipe inteira de animação, que teria que fazer além de animações suaves e que não podem ter um erro pra não ficar estranho(tipo o sailor moon antigo da toei) e ainda ter que sincronizar esses painéis perfeitamente com as bocas.
Nossa ficou muito boa, tava preocupado se a voz iria combinar com os personagens, só acho meio estranho essa voz no Guts nesse episódio pq ele ainda tem 15 anos, mas com ele adulto fica perfeito
Sim, eu receio quê deveriam ter pondo o dublador do ikki para dublar ele no arco da era de ouro, no arco do espadachim negro quê ficaria bom essa dublagem mais adulta para demonstrar o amadurecimento mental dele.
Eu tinha visto o trabalho do Rodrigo Nanal na dublagem de Yokai watch, só que eu não lembrava o tom dele. Mas agora, a voz dele no Guts ficou muito bom.
Obrigado Rapadubla. Inscrevi três contas no seu canal, para completar seus 1000 inscritos. Espero que você continue sempre assim, e sempre busque melhorar. Boa noite.
a dublagem ficou boa, só achei que a voz do guts ta grossa demais. Tipo, aí nessa parte ele é bem jovem ainda, acho que ficaria daora essa voz la pro final no eclipse. Mas a dublagem ta bem boa, principalmente o Griffith
Puta que pariu! Acabei de ver trechos da dublagem em espanhol e está mil vezes melhor que a do Brasil! A escalação dos caras estãp incríveis com atuações dignas com perfeição na sincronização labial e com texto muito fiel ao original! Link: th-cam.com/video/FgN003cju38/w-d-xo.html Lembrando que não estou menosprezando a dublagem brasileira, vi o primeiro episódio com a nossa dublagem e amei o Márcio Araújo no Griffith que, na minha opnião, foi o único que escapou. A direção achei meio incompetente e a escalação para Caska um fiasco. Para a escolha do Guts achei aceitável só necessitando de orientação vinda da direção mas o que mas me decepcionou na nossa versão foi o texto em algumas partes. Enfim, conferir os próximos episódios pois geralmente isso melhora com o tempo. É CRUZAR OS DEDOS E TORCER PARA DAR CERTO!!!
Não tô dizendo que tá ruim Mas é estranho pq nesss parte eles são adolescentes E as vozes estão muito estranhas Mas como eu disse, não tá ruim só eu que estranhei mesmo
Eu quero que esse elenco faça a dublagem de "Berserk de 1997" pra ontem.
Concordo, além do anime de 1997 ter uma animação infinitamente superior por ter sido feita na animação tradicional feita totalmente a mão no lápis e papel (diferente das porcarias das animações computadorizadas que foram criadas apenas para gastar menos), ainda os traços são muito mais condizentes aos traços do manga e bem mais masculinos, se fizessem uma segunda temporada com a mesma animação do anime de 1997 seria um dos melhores animes animes do mundo (adaptando absolutamente tudo do mangá, é claro.)
@@numsei2219 eh meu brother calma lá, nem toda animação feita no computador é uma merda, e a adaptação de 1997 num é perfeita não, ela tem erros de animação sim, mas eu concordo, seria foda ver esse anime dublado
@@numsei2219 um detalhe que eu esqueci de falar no dia que eu fiz aquela mensagem:
cara, nem ferrando que eles vão voltar a fazer animação quadro a quadro feito a mão, literalmente esse tipo de estilo de animação é o mais desgastante, porque você tera que ficar dias acordado pra fazer um frame apenas onde você não pode errar nada, pq não existe ctrl+z no papel, e demoraria anos se fizessem isso(literalmente AKIRA levou 3 fucking anos pra ser concluído), seria desgastante pra equipe inteira de animação, que teria que fazer além de animações suaves e que não podem ter um erro pra não ficar estranho(tipo o sailor moon antigo da toei) e ainda ter que sincronizar esses painéis perfeitamente com as bocas.
Nossa ficou muito boa, tava preocupado se a voz iria combinar com os personagens, só acho meio estranho essa voz no Guts nesse episódio pq ele ainda tem 15 anos, mas com ele adulto fica perfeito
Exatamente, pra ele adulto essa voz tá ótima, mas no primeiro episódio ele ainda é muito novo kkkkk
Sim, eu receio quê deveriam ter pondo o dublador do ikki para dublar ele no arco da era de ouro, no arco do espadachim negro quê ficaria bom essa dublagem mais adulta para demonstrar o amadurecimento mental dele.
Guts exalando testosterona.
Eu tinha visto o trabalho do Rodrigo Nanal na dublagem de Yokai watch, só que eu não lembrava o tom dele. Mas agora, a voz dele no Guts ficou muito bom.
Obrigado Rapadubla. Inscrevi três contas no seu canal, para completar seus 1000 inscritos. Espero que você continue sempre assim, e sempre busque melhorar. Boa noite.
Obrigado pelo apoio!!
Essas vozes me surpreenderam positivamente. Essa dublagem tem tudo pra ser espetacular.
Com essa dublagem de berserk pode passar mais reconhecimento pela obra no Brasil,ainda para poder ser como homenagem ao miura
Essa dublagem superou minhas expectativas
Finalmente!!!!!
Agora sim assisto berserker, esse personagem de cabelo branco parece ser muito brabo(é zueira 😳) ainda mais com essa voz.
Namoral a voz do gutts e a do grifft e tbm do judeau ficou brabo, só a voz da caska que eu achei meia estranha
Tambem estranhei mas acho que ao decorrer dos episódios vai acostumando
Muito bom
Vê se não morre agr em yancha
Vê se morre*
@@RapadublaKKKKKK
*_Curti!!_*
deve ser uma brisa minha, mas sempre li o mangá de Berserk imaginando o Glauco Marques dublando o Guts, só não sei se iria combinar
Verdade, a voz do Glauco não é muito velha nem muito jovem, ele caíria como uma luva no Guts, mas o Rodrigo Nanal ficou bom.
a dublagem ficou boa, só achei que a voz do guts ta grossa demais. Tipo, aí nessa parte ele é bem jovem ainda, acho que ficaria daora essa voz la pro final no eclipse. Mas a dublagem ta bem boa, principalmente o Griffith
Ainda bem que vai fazer a dublagem de "Berserk" é a Atma e não a Unidub.
Marcelo campos combina mais com a personalidade forte do Griffith... mas infelizmente ele não foi escalado.
Eu te entendo, apesar de eu achar que a voz do Francisco Brêtas combine mais com o Griffith.
pra mim a voz do sérgio cantu seria perfeito
Não está ruim, mas acho que eu preferiria Sergio Cantú no Griffith e Afonso Amajones no Guts.
Também ia preferir ele ou o Felipe Grinnan, mas o Afonso Amejones no Guts, sério?😐 não acho que combine.
Nao
Puta que pariu! Acabei de ver trechos da dublagem em espanhol e está mil vezes melhor que a do Brasil! A escalação dos caras estãp incríveis com atuações dignas com perfeição na sincronização labial e com texto muito fiel ao original!
Link: th-cam.com/video/FgN003cju38/w-d-xo.html
Lembrando que não estou menosprezando a dublagem brasileira, vi o primeiro episódio com a nossa dublagem e amei o Márcio Araújo no Griffith que, na minha opnião, foi o único que escapou. A direção achei meio incompetente e a escalação para Caska um fiasco. Para a escolha do Guts achei aceitável só necessitando de orientação vinda da direção mas o que mas me decepcionou na nossa versão foi o texto em algumas partes. Enfim, conferir os próximos episódios pois geralmente isso melhora com o tempo. É CRUZAR OS DEDOS E TORCER PARA DAR CERTO!!!
Nada demais, acho que é só sindrome de vira-lata mesmo
Não tô dizendo que tá ruim
Mas é estranho pq nesss parte eles são adolescentes
E as vozes estão muito estranhas
Mas como eu disse, não tá ruim só eu que estranhei mesmo
Odeio o Griffy na moral, Cara de gente sem alma, e manipuladora.
Mas, ele realmente é
Gostei da do Griffth, não gostei muito da do guts, mas veremos se melhora com o tempo
Traduções brasileiras são tão más que quase vomito
@Isabelly Linda, pft𖤐 lamento mas eu não gosto prefiro mil vezes em japonês ou inglês com legendas.
@@guibson4700 és? Bom para ti frescura. Vocês gostam muito de traduções porque são burros demais para aprender a ler eu sei
@@guibson4700 Agora em português amostra de humano
@@guibson4700 Boa macaco, toma um amendoim
@@kRuWeLLL Aprendeu com a putona da sua vó