Inhuldiging Koningin Beatrix op 30 april 1980 in Amsterdam (NOS)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 26

  • @monicapatriciafernandezveg6307
    @monicapatriciafernandezveg6307 3 ปีที่แล้ว +9

    BEATRIX, BEAUTIFUL QUEEN , TALENT, INTELIGENT,...WONDERFUL.¡¡¡

  • @ecollen
    @ecollen 2 ปีที่แล้ว +7

    How wonderful to see the coronation of Queen Beatrix! A great Queen!

    • @malcolmpalmer569
      @malcolmpalmer569 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      Lots of spectacular history.

  • @martijnb3381
    @martijnb3381 7 หลายเดือนก่อน

    Mooi verslag, nooit eerder gezien, ik was er toen ook nog niet 😊

  • @Ania-v3p
    @Ania-v3p 8 หลายเดือนก่อน +1

    Beatrix❤🇳🇱

  • @ambienceblizz
    @ambienceblizz ปีที่แล้ว +1

    What's the name of the woman who read the Instrument of Abdication? Her Dutch is calming. Thanks in advance.

    • @jobhorn3573
      @jobhorn3573 ปีที่แล้ว +2

      In 1980 the Director of the Queen’s Private Office was Mrs Fusina Maria de Graaff (1919-1995).

    • @ambienceblizz
      @ambienceblizz ปีที่แล้ว +2

      @@jobhorn3573 Thank you so much, Sir. It seems that the web has scarcely information about Mrs. de Graff.

    • @Popperite
      @Popperite ปีที่แล้ว +2

      @@ambienceblizz The lady refused to be called Mrs. de Graaff as she was an unmarried lady. These in the old days were called Juffrouw, therefore Juffrouw de Graaff. Juffrouw is the Dutch equvolant of what in English is Miss. when that back in the days was the denonym of an unmarried lady instead of Mrs. which is equivlant to Dutch mevrouw. Nowadays every lady in Dutch is a mevrouw (Mrs.). While in the Enlish language Miss seems to be used for married lady's as well so we have undergone a kind of lingualisticly reversed inclusiveness.

    • @Popperite
      @Popperite ปีที่แล้ว

      The lady refused to be called Mrs. de Graaff as she was an unmarried lady. These in the old days were called Juffrouw, therefore Juffrouw de Graaff. Juffrouw is the Dutch equvolant of what in English is Miss. when that back in the days was the denonym of an unmarried lady instead of Mrs. which is equivlant to Dutch mevrouw. Nowadays every lady in Dutch is a mevrouw (Mrs.). While in the Enlish language Miss seems to be used for married lady's as well so we have undergone a kind of lingualisticly reversed inclusiveness.

  • @coco-yv5vq
    @coco-yv5vq 6 หลายเดือนก่อน

    love Bea

  • @lucasgameskleijweg3603
    @lucasgameskleijweg3603 ปีที่แล้ว +3

    Beatrix als oudste kind van juliana en bernhard

  • @ScrapTrap1987
    @ScrapTrap1987 ปีที่แล้ว +1

    36:18 Balkonscène

  • @jennymormon8531
    @jennymormon8531 10 หลายเดือนก่อน

  • @janklaas6885
    @janklaas6885 7 หลายเดือนก่อน

    📍2:22:45

  • @kngrc
    @kngrc 2 ปีที่แล้ว

    Nederlanders, what is the name of the song sung at 2:12:24?

    • @pietergroen1116
      @pietergroen1116 2 ปีที่แล้ว +4

      The song is called 'wat de toekomst brenge moge'. Translation: what the future may bring. It is a Dutch Christian song.

  • @thomascampitelli523
    @thomascampitelli523 ปีที่แล้ว

    1:21:22

  • @rinzgamert3624
    @rinzgamert3624 10 หลายเดือนก่อน

    Our current King is in the middle of the 3 children. King Willem Alexander :)

  • @claudiagiovannetti3178
    @claudiagiovannetti3178 7 หลายเดือนก่อน

    Chi lo capisce l olandese fatelo in italiano grazie

  • @abesahomannvanderhaide5660
    @abesahomannvanderhaide5660 2 ปีที่แล้ว

    Paris Van Java
    Dago bandoeng

  • @fouadabatouy4682
    @fouadabatouy4682 7 หลายเดือนก่อน

    👎🏽