Some et any en anglais (de, du, des en anglais)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 109

  • @anniepanigeon8874
    @anniepanigeon8874 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci Adrien... Tjrs très clair... Parfait pour moi qui suis une débutante.. J adore.. Et j apprend. Merci encore.

  • @lamiakerkouche3582
    @lamiakerkouche3582 2 ปีที่แล้ว +5

    Merci Adrien, ça fais long temps que j'ai pas écris de message pour vous remercier ....you are the best

  • @ebransvilsaint5312
    @ebransvilsaint5312 2 ปีที่แล้ว +3

    Je vous suis depuis Haiti,franchement vous faites bien votre travail.Félicitations et continue d'avancer .👏

  • @francisduclap3169
    @francisduclap3169 2 ปีที่แล้ว +2

    C'est toujours ,avec beaucoup de plaisi,r que je suis vos cours.
    Un très très grand merci. See you Tomorrow

  • @technojecobimusic6755
    @technojecobimusic6755 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci pour vos explications à la portée de débutant.

  • @djibrilbaniky2490
    @djibrilbaniky2490 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci Adrien, je suis très content de pouvoir mettre un commentaire puisque je n'ai jamais mis ; vos vidéos m'aide beaucoup à améliorer au cours des années à l'Université au Bénin je tiens à vous féliciter énormément. Je compte bien soutenu cette année, you're the best thanks

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว

      Thank you for your comment Djibril BANIKY. Je suis ravi que le contenu te plaise !

  • @FAUCON-007
    @FAUCON-007 2 ปีที่แล้ว +2

    Voilà le meilleur des meilleurs des chaînes TH-cam😍😍😍 gracias hermano

  • @jocelyneluc7802
    @jocelyneluc7802 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci Adrien pour les expressions que je ne connaissais pas . Belle journée a vous .

  • @francoissavatier7062
    @francoissavatier7062 2 ปีที่แล้ว +3

    Thank you so much for this lesson.

  • @hebertdomond2784
    @hebertdomond2784 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci Adrien , vous expliquez vraiment bien

  • @yvelineschmitt6003
    @yvelineschmitt6003 2 ปีที่แล้ว +2

    cours bien complet ! merci beaucoup. une vidéo proposant des exercices de traduction en anglais sur ce cours avec vos corrigés et vos commentaires à la fin serait la cerise sur le gâteau.

  • @alaintremblay8221
    @alaintremblay8221 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour l’explication

  • @christianesenamaud440
    @christianesenamaud440 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank you so much for new vocabulary.
    some and any excellent reminder!
    well done ADRIEN
    Take care

  • @GuerlineCesar-wk7nk
    @GuerlineCesar-wk7nk 7 หลายเดือนก่อน

    Merci beaucoup cher professeur
    Que Dieu vous bënisse

  • @elzarasolondraibe8089
    @elzarasolondraibe8089 2 ปีที่แล้ว +1

    thank you so much Adrien; it helps me a lot

  • @tommyy184
    @tommyy184 2 ปีที่แล้ว +1

    c'est marrant j'ai louper mon exercice sur any et some justement et je tombe sur cette video

  • @erenbakana3528
    @erenbakana3528 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci beaucoup ✨

  • @christianvillatte1826
    @christianvillatte1826 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi, as usual this video is very interesting. I'm going to try to memorize some expressions I didn't know.

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for your comment Christian Villatte.

  • @marclozachmeur3629
    @marclozachmeur3629 2 ปีที่แล้ว +1

    Hello Adrien. As usual the lesson was very efficient! I only made one mistake on the quiz! Thanks a million!

  • @ghaniayagoub6924
    @ghaniayagoub6924 ปีที่แล้ว +1

    Merci bcp pour les explications chapeau
    Depuis que j"ai commencé a regargé vos vidéos je maitrise mieux english grammar
    Une suggestion est ce possible de faire des videos pour level b2 ou c1
    Par exemple inversion - clef sentence - relative clauses mais surtout comment les utiliser

  • @milad2702
    @milad2702 2 ปีที่แล้ว +1

    Hello Adrien thanks a lot I really appreciate your videos 🔝👍👍👍

  • @kaliphalika681
    @kaliphalika681 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci beaucoup

  • @BEB.S
    @BEB.S 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci bcp

  • @axelferrier9720
    @axelferrier9720 5 หลายเดือนก่อน

    super vidéo et super jingle !

  • @tatianakouassi9814
    @tatianakouassi9814 2 ปีที่แล้ว +1

    Good job
    Thanks

  • @pascalcouaille2338
    @pascalcouaille2338 2 ปีที่แล้ว +1

    bonjour et merci

    • @pascalcouaille2338
      @pascalcouaille2338 2 ปีที่แล้ว +1

      Une question pourquoi the quote = Cette citation et non "la citation ". Naturellement j'aurai mis this quote pour cette citation. rien de bien méchant

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว

      pascal couaille thank you for your question.
      C'est un choix de traduction. Cela semble plus naturel en français d'utiliser "cette" dans ce contexte.

  • @bernardmansire8642
    @bernardmansire8642 2 ปีที่แล้ว +2

    ""ADRIEN LE MEUILLEUR PROF YOU TUBE IL VEUT QUON PARLE ANGLAIS OK IL EST DANS LA PERFECTION SUPER MON ANALYSE PERSO OK MERCI BEAUCOUP DE TOUS CE TRAVAIL SUR YOU TUBE TROP BIEN A PLUSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS

  • @christiandechaux9533
    @christiandechaux9533 2 ปีที่แล้ว

    100% on the test without watching the video. Have I been lucky? Unless it was because of your training programs... Thanks a lot Adrien.

    • @christiandechaux9533
      @christiandechaux9533 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 Duly noted Cyrus. Would you be so kind to tell me why "have I been lucky ?" is not correct ?

    • @christiandechaux9533
      @christiandechaux9533 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 Thank you Cyrus for your perfectly clear explanation 🙏.
      Juste une précision: En rédigeant "A moins que ce ne soit grâce à tes programmes d'apprentissage" Je mets l'accent sur la forte probabilité de cette éventualité. Ce qui ne serait pas le cas avec "Est-ce grâce tes programmes...?".

    • @christiandechaux9533
      @christiandechaux9533 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 Tout à fait: "A moins que" est une conjonction de subordination qui introduit une proposition subordonnée circonstancielle de condition, et est suivie d'un verbe au subjonctif.
      Merci pour ta proposition de traduction en anglais.
      Petite correction si tu veux bien: il faut dire: cela a dû être grâce à toi, à moins que je n'aie "eu" de la chance (subjonctif passé).
      Pour ma part je peux dire en français: "Ai-je eu de la chance? (passé composé) A moins que ce ne soit grâce à tes programmes de formation" (sous-entendu: le fait d'avoir obtenu 100% au quiz). Il s'agit alors d'un subjonctif présent. On emploiera pas le subjonctif imparfait. On ne dira pas "A moins que ce fut grâce à tes programmes..." car cela vient juste d'avoir lieu. Ni encore "A moins que ce ne fusse grâce à tes programmes..." (subjonctif passé).

    • @christiandechaux9533
      @christiandechaux9533 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 Thank you Cyrus. All that is interesting, but not simple. As Adrien says, English is not French in English.
      Yes "Was I lucky? Only if it was due to your learning programs" is weird and it is not what I wrote.
      En français, en utilisant "à moins que" après la première proposition (ai-je eu de la chance) , cela induit que cette supposition n'est peut-être pas vraie, et que c'est certainement en raison de la seconde proposition (grâce à tes programmes de formation) que l'affirmation (100% au test sans visionner la vidéo) a pu se réaliser.
      Maintenant est-ce possible de s'exprimer ainsi en anglais?

    • @christiandechaux9533
      @christiandechaux9533 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 Oui tu as raison. Désolé d'avoir perdu le fil.

  • @Maria-cm9iv
    @Maria-cm9iv 2 ปีที่แล้ว +1

    Il serait bien de nous faire faire quelques phrases à compléter avec some ou any et les corriger ensuite. Cette leçon est très complexe!

  • @georgeschaar2088
    @georgeschaar2088 11 หลายเดือนก่อน

    Merci

  • @jpbogoss78
    @jpbogoss78 2 ปีที่แล้ว +1

    +1 👌Je n'avais pas toutes ces subtilités avec les dénombrables au singulier !
    Petite remarque sur la première phrase :
    En français le pluriel et le singulier fonctionnent tous les deux
    -Je n'ai pas d'animal..ou je n'ai pas d'animaux
    En anglais je ne l'ai jamais vu aux singulier , est-ce toujours au pluriel?
    I don't have any petS
    Thanks for all Adrien.

  • @alaingaget2145
    @alaingaget2145 2 ปีที่แล้ว +1

    les cours sont clairs et très accessibles, pour moi, pauvre level A2

  • @anmasch8886
    @anmasch8886 2 ปีที่แล้ว +1

    I only scored 70% on the quiz. I appreciated this video but I still need to watch once more time

    • @anmasch8886
      @anmasch8886 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 okay. I meant “J’ai besoin de la revoir” (la vidéo)

    • @anmasch8886
      @anmasch8886 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 thanks 🙏🏻 how do I have to say in English: ça fait longtemps que l’on ne s’est pas vues?
      Maybe: it makes a long time we didn’t see or
      … we haven't seen each other

    • @anmasch8886
      @anmasch8886 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 je pensais que le fameux "one" signifiait "la vidéo"

    • @anmasch8886
      @anmasch8886 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 Tu es phénoménal. Thanks a lot. I believe I finally understood the meaning of “one” as pronom indéfini🤗

    • @anmasch8886
      @anmasch8886 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 Great. I am so happy for your help🙏🏻🙏🏻🙏🏻

  • @julesj7166
    @julesj7166 2 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour Adrien,
    Peut on remplacer some ou any par rien ? Et dans quelles situations ? Merci

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว

      jules j thank you for your question.
      En général, s'ils sont là c'est qu'ils servent à quelque chose.

  • @francoiselarochelle903
    @francoiselarochelle903 2 ปีที่แล้ว +1

    Excellent…

  • @kimberlydoirin6007
    @kimberlydoirin6007 2 ปีที่แล้ว +1

    Bonsoir, merci je me demandais toujours c’est quand on devrait mettre SOME, grâce à votre vidéo j’ai enfin compris😅😅😅
    j’ai une question cela n’a rien avoir avec la vidéo. Comment on peut savoir dans quel type de phrase, on doit utiliser wanna/want, tell me /say me en sachant que cela veut dire la même chose. Merci

    • @kimberlydoirin6007
      @kimberlydoirin6007 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 ok I understand, thank you ✅

  • @alexandrelamarque5715
    @alexandrelamarque5715 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks so much Adrien!
    I have two questions.
    Is it possible to say ?
    I have some trouble! Instead of I have got some trouble.
    I don't have any biscuits left! Instead of I haven't got any biscuits left.
    Thanks very much!

    • @alexandrelamarque5715
      @alexandrelamarque5715 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 thanks!
      "I haven't got any biscuits left "
      This sentence is in the exercise..
      And, the best translation for " J'ai des ennuis " would be "I have some trouble" if I got it.
      Dans son exemple, Adrien ne met pas " J'ai rencontré des ennuis ".
      Pas simple tout ça...

    • @alexandrelamarque5715
      @alexandrelamarque5715 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904
      J'ai écris "j'ai des ennuis" car j'ai repris l'exemple d'Adrien.
      Je ne comprends pas pourquoi on le traduit avec "get"
      J'aurai simplement dis " I have some trouble".

  • @michellelagrange8791
    @michellelagrange8791 2 ปีที่แล้ว +1

    Hello. This afternoon, I 'll answer on any quiz, by chance......and unfortunately I made a mistake ........but I don't understand why it's wrong...... Your question is : I have seen ____ nice posters in this shop. = J’ai vu de belles affiches dans ce magasin. I answered ANY..... Please, I'm looking forward to having your reply.

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว

      michelle LAGRANGE, thank you for your question.
      On met "any" dans les phrases négatives.

  • @oeildelynx76
    @oeildelynx76 2 ปีที่แล้ว +1

    Bonsoir, Quelle est la différence de prononciation entre flower et flour dont il est question dans la video ?

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว +1

      Brigitte hamel-dantigny thank you for your question.
      flower = /ˈflaʊər/
      floor = /ˈflɔːr/

  • @joellejouve8638
    @joellejouve8638 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi Adrien thanks . Question in French because is easier for me.
    Tu dis: do you have any Monet et : have they left any message.
    Une fois l'emploi de do et l'autre non? A chaque fois ça m'embrouille.
    J'ai bien compris la différence dans les phrases précédentes entre l'anglais et l'Américain ok, toute toutefois tu avez employé got avec: have you got là c'est clair..
    Pour finir ça me perturbe à chaque fois car je ne sais jamais lequel employer.
    Aurions nous pu dire:
    Have they got left...
    Merci de ces éclaircissements. Have a nice day

    • @joellejouve8638
      @joellejouve8638 2 ปีที่แล้ว

      @@cyruschang1904 en fait c'est juste la différence entre est ce que tu? Ou as tu.. mais pour la compréhension de la question cela revient au même...je comprends aussi bien l'un que l'autre ....

  • @sylvainr.984
    @sylvainr.984 2 ปีที่แล้ว +1

    👍

  • @souleymanekouassi7541
    @souleymanekouassi7541 2 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour Adrien, je ne comprend pas la traduction de I'll try par "On essaiera.

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว

      Souleymane KOUASSI thank you for your question.
      "I'll try to catch you" = J'essaierai de te voir, mais en français on dirait plus spontanément "on essaiera de se voir".

    • @souleymanekouassi7541
      @souleymanekouassi7541 2 ปีที่แล้ว

      @@Ispeakspokespoken Tout est donc une question de spontanéité alors ! 😂

  • @francoisewidmer9371
    @francoisewidmer9371 2 ปีที่แล้ว +1

    Transparent...youpi !!!

  • @francisduclap3169
    @francisduclap3169 2 ปีที่แล้ว +1

    rencontrant un problème depuis quelques jours et n'ayant pas votre adresse mail Pourriez-vous me la donner
    Merci infiniment

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว

      Francis Duclap thank you for your question. Of course! adrien(at)ispeakspokespoken(dot)com

  • @capitaineolmeta2904
    @capitaineolmeta2904 2 ปีที่แล้ว

    C’est pigé. 😎😎 merci bcp.
    C’est possible d’avoir ton mail ?

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว

      Capitaine Olmeta thank you for your question. Bien sûr : adrien arobase ispeakspokespoken.com ;).

  • @monarou3084
    @monarou3084 2 ปีที่แล้ว +1

    Why do you translate "petS" by "animal" ?
    Le pluriel ici me paraît ...singulier !
    211216 1.49

  • @bernardmansire8642
    @bernardmansire8642 2 ปีที่แล้ว +1

    any ok

  • @le-kabyle-aqvayli
    @le-kabyle-aqvayli 2 ปีที่แล้ว +1

    Je n'ai rien compris 😔

    • @Ispeakspokespoken
      @Ispeakspokespoken  2 ปีที่แล้ว +1

      aqvayli idurar N'hésite pas à me poser tes questions .

    • @le-kabyle-aqvayli
      @le-kabyle-aqvayli 2 ปีที่แล้ว

      @@Ispeakspokespoken ce n'est pas de votre faute c'est qui n'arrive pas à me concentrer.

  • @menabd9092
    @menabd9092 2 ปีที่แล้ว +1

    👍