Оля, спасибо большое за классное видео! Я тоже очень люблю Унесенные ветром и читала роман уже 3 раза. Фильм тоже смотрела много раз и думаю, что фильм разбил мне сердце меньше, чем книга (в фильме упущен один важный момент, который есть в книге и это делает просмотр чуть менее драматичным - не хочу спойлермить сильно!) также в фильме просто потрясающая музыка!!
Привет из Мексики, Оля! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
Оля, спасибо большое за классное видео! Я тоже очень люблю Унесенные ветром и читала роман уже 3 раза. Фильм тоже смотрела много раз и думаю, что фильм разбил мне сердце меньше, чем книга (в фильме упущен один важный момент, который есть в книге и это делает просмотр чуть менее драматичным - не хочу спойлермить сильно!) также в фильме просто потрясающая музыка!!
спасибо за видео, заинтересовало несколько книг ❤
🩷
Спасибо за видео!
Оля, спасибо за ваш обзор 😊
Спасибо, что посмотрели)
Привет из Мексики, Оля! 🇷🇺 📚🍁🧥🇲🇽 Будучи изучающим русский язык на среднем уровне (по крайней мере, я так думаю), я был удивлён, обнаружив, что существует фраза «испанский стыд» выразить чувство дискомфорта, испытываемое перед лицом неуклюжего или неадеватного поведения человека, с которым у него есть или нет эмоциональная связь. Если я не ошибаюсь, эквивалентной английской фразой будет: «to feel secondhand embarrassment» или «to feel embarrassment for someone». В испанском языке обыкновенно говорить: «siento pena ajena», не всегда из сочувствия, но иногда и с сарказмом. Кажется, что эта фраза - недавнее появление и лексикон русскоязычных, после советской эпохи, хотя опять могу ошибаться. Вам был бы я очень благодарен, если бы Вы помогли мне утолить мое любопытство по поводу происхождения такого «испанского стыда». Очень жду следующее видео Вашего канала, которое обязательно будет таким же полезным и интересным, как это и предыдущие! P.S. Что касается литературных вкусов, то я склоняюсь к авторам XIX века, особенно французам и русским, а также немцам Веймарской республики. Конечно, много прочитал по-испански, особенно произведения так называемого Золотой век. У меня есть, кстати, экземпляр «Твои друзья - мои товарищи» Сергея Баруздина издания 1966 года. Он находился у меня так долго, что я забыл, как я его приобрел. Должно быть, я купил ее в книжном магазине в центре Мехико. Не могу не задаться вопросом, кем был его предыдущий владелец и какой эффект произвело на него чтение рассказов Раби и Шаши, Снежка, Светланы и Алёши, а также стихов Баруздина. Ещё один вопрос, на который никогда не будет ответа: как и когда эта книга пересекла Атлантику. Возможно, он сделал это в дипломатической почте какого-то чиновника советского посольства, который решил не брать его с собой на обратный рейс. Надеюсь, мне удалось написать что-то понятное; извиняюсь, если не достигнул своей цели.
Оля, 👋
Так давно не было прочиианного. В ноябре увидим его?
@@КсенияЕвпат хочу снять, давно пора 🤞🏻
Ох, экранизация Унесённые ветром, конечно, разрыв сердечка.
Оля, смотрите фильм Унесенные ветром! Он прекрасен❤
Если не до конца года, то обязательно включу в январские выходные! ❤
Как тебе с новым цветом волос идет этот цвет футболки, ващщеее
@@AngryBooks спасибо, Дашенька! ❤️
Вампиры-вязальщики это такого сорта кринж, что аж невозможно оторваться, плюсую 😂
Просто смешно пародия какая то
@@ms.krasava3429 на кого? 👀