Tarzan (1999) - Figlio di un uomo (Phil Collins) HD

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 พ.ย. 2024
  • Tarzan (1999) - Figlio di un uomo (Phil Collins) HD
    Avrai forza per lottare
    Sarai saggio per decidere
    Quando il tuo momento arriverà
    Perché è in questo tuo vagare
    Che risposte troverai
    Sarai tu sulla montagna
    E tu che in cima andrai
    Figlio di chi è padre ormai
    Libero camminerai
    E quando un padre tu sarai
    In tuo figlio un padre scoprirai
    E anche se sarai da solo
    I dubbi vincerai
    È di sola andata il viaggio
    Da un ragazzo un uomo sarai
    Figlio di chi è padre ormai
    Libero camminerai
    E quando un padre tu sarai
    In tuo figlio un padre scoprirai
    Imparerai insegnando
    E imparando insegnerai
    Finchè l'amore un giorno incontrerai
    Tutti i sogni che hai sognato
    E le tue fantasie
    Non per molto lo saranno
    Questo tempo vola via
    Figlio di chi è padre ormai
    Libero camminerai
    E quando un padre tu sarai
    In tuo figlio un padre scoprirai
    E tuo figlio, e tuo figlio
    È padre già da un po'
    La colonna sonora del film d'animazione Tarzan è stata pubblicata dalla Walt Disney Records nel 1999, in concomitanza con l'uscita della pellicola nelle sale cinematografiche. La colonna sonora di questa pellicola è particolare, in quanto per la prima volta è stata registrata in più lingue per i diversi mercati, mentre di solito ogni Stato in cui usciva il film se ne occupava. Naturalmente questo è merito della buona volontà del cantante che vi ha partecipato, Phil Collins che volle cantare in cinque lingue diverse: inglese (la sua lingua madre e lingua originale del film), ma anche in italiano, francese, tedesco e spagnolo. Le musiche sono state composte da Mark Mancina.
    La prova sicuramente fu particolarmente dura: le canzoni in Tarzan non sono direttamente cantate dai personaggi, ma servono a narrare le vicende e le sensazioni del momento. Se non si capiscono, quindi, ostacolano tutta l’impressione che si ha della storia. Per questo era particolarmente importante scandire bene le parole, soprattutto perché il film era chiaramente indirizzato a bambini. Il fatto di non far cantare direttamente i personaggi fu proprio un’idea di Phil Collins e per questo motivo insistette lui stesso per cantare in tutte le lingue: eventuali cambiamenti di voce col doppiaggio avrebbero pregiudicato la comprensione di tutta la pellicola. Phil Collins avrebbe dichiarato: “L’ italiano è la più facile, è fatto per cantare. L’ importante è la pronuncia: se non sei chiaro i bambini non capiscono”.
    Iscriviti al canale per altre clip come questa!
    Puoi seguire Cinemaniaci su Instagram, Facebook e Twitter

ความคิดเห็น •