한강 노벨문학상 수상 | 훌륭한 번역의 힘과 역할 | 채식주의자 | 영자신문 | 영어공부

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 7

  • @summer-girl
    @summer-girl หลายเดือนก่อน +2

    선생님의 해석영상을 보니 다시 가슴이 벅차오르네요! 한강 작가님의 노벨문학상 수상을 진심으로 축하드립니다♡😊

    • @seymourenglish
      @seymourenglish  หลายเดือนก่อน

      댓글 감사합니다. 저도 정말 기뻤어요.

  • @영어-p3p
    @영어-p3p หลายเดือนก่อน +2

    선생님 번역을 잘 해주셔서 감사합니다, 건강하세요.😊

    • @seymourenglish
      @seymourenglish  หลายเดือนก่อน +1

      시청과 댓글 감사드려요

  • @mcpa2260
    @mcpa2260 23 วันที่ผ่านมา

    😊Thank you again 😊

  • @thekite3h
    @thekite3h หลายเดือนก่อน

    번역은 또하나의 창작입니다. 단순 번역은 기계도 하죠.

  • @user-mr5yw7mx4g
    @user-mr5yw7mx4g 9 วันที่ผ่านมา

    역시일본..한강에주목하는거보다 번역에 포커스..ㅋ뭐물론 다른문화권의 문학이 확장하려면 번역이 중요한데..
    그전에 한강과 작품에대해 리뷰해야 순서에 맞지않음?