Born in West Friesland and living for half a century in the USA, I do not understand all of it. I found this by accident when i researched the St. Adelbert Abbey of Egmond, which had contributed to a (no longer existing) religious retreat in Drachten. But this is zo gorgeous that I've send the link to a Friesian friend, now a jurist at the Hof of Leeuwarden. Thanks Nynke! God Bless you and your fellow musicians. keep the Friesian tradition of Courage, Liberty, and Independence. It's worth fighting for those virtues.
Ik hearde fan ‘t geheim akkoard dat David brocht ta Gods gehoar Mar psalmgesang hat dy nea ynteressearre It wûnder fan trep fjouwer, trep fiif de fal yn mineur, as majeur ferriist Ferbjustere skoep hy it Hallelujah Hallelujah Dyn leauwe moast bewizen ha Doe seachst har baaien op it dak Sok moais yn ’t moanneljocht, do koest wol stjerre Sy naam dy nei har keamer mei sûchde alle krêften út dy wei en twong dy ta in nuodlik Hallelujah Hallelujah Leafste, ik ha hjir earder sjoan dit bêd besliept, de flier berûn Allinnich wie der earder as tegearre Ik seach de flagge op dyn kastiel mar leafde is gjin oerwinningsmiel ’t Is in kâld en brutsen Hallelujah Hallelujah Der wie in tiid datst by my wiest en my dyn wêzen fiele liests Wêrom’t dat oer is, hasto nea ferklearre Mar ferjit net wa’sto wiest yn my hoe’t wy ús mei de himel frijden elke azemstjit wie Hallelujah Hallelujah Miskien dat der in god bestiet Mar al wat ik fan leafde wit is hoe te slaan ne wa ’t myn lok skansearret ’t Is gjin geskriem, jins rie tenein en ek gjin fromme psalm op snein ’t Is in kâld en brutsen Hallelujah Hallelujah Read more: muzikum.eu/nl/nynke-laverman/hallelujah-songtekst#ixzz6sxp3Aon1
Nynke.De mooiste uitvoering van Hallelujah.JIJ was de aanleiding van het ontstaan van een 11 pieces band,die nu in mooie theaters ,ook in het buitenland, de liedjes van Leonard mag spelen.
Normaal gesproken versta ik de Fryske taal goed, als rasechte Tukker. Als het gezongen wordt is het verstaan wat lastiger. Ik zal eens kijken of ik de tekst kan vinden.
Language is Frysian or “Frysk”. It is still in use in a province in the North of The Netherlands In Europe. It was once the language of the traders of the North Sea area.
Born in West Friesland and living for half a century in the USA, I do not understand all of it. I found this by accident when i researched the St. Adelbert Abbey of Egmond, which had contributed to a (no longer existing) religious retreat in Drachten. But this is zo gorgeous that I've send the link to a Friesian friend, now a jurist at the Hof of Leeuwarden. Thanks Nynke! God Bless you and your fellow musicians. keep the Friesian tradition of Courage, Liberty, and Independence. It's worth fighting for those virtues.
Het is niet Nynke die zingt, het is wat door Nynke zingt....
Onbeschrijfelijk mooi🙏
prachtig....
The language of my ancestors. I wish they had passed it down to the generations that followed.
Ik versta der niks van maar het is een prachtige uitvoering van dit mooie nummer. Kan me geen betere cover heugen. Dank.
Ik hearde fan ‘t geheim akkoard
dat David brocht ta Gods gehoar
Mar psalmgesang hat dy nea ynteressearre
It wûnder fan trep fjouwer, trep fiif
de fal yn mineur, as majeur ferriist
Ferbjustere skoep hy it Hallelujah
Hallelujah
Dyn leauwe moast bewizen ha
Doe seachst har baaien op it dak
Sok moais yn ’t moanneljocht, do koest wol stjerre
Sy naam dy nei har keamer mei
sûchde alle krêften út dy wei
en twong dy ta in nuodlik Hallelujah
Hallelujah
Leafste, ik ha hjir earder sjoan
dit bêd besliept, de flier berûn
Allinnich wie der earder as tegearre
Ik seach de flagge op dyn kastiel
mar leafde is gjin oerwinningsmiel
’t Is in kâld en brutsen Hallelujah
Hallelujah
Der wie in tiid datst by my wiest
en my dyn wêzen fiele liests
Wêrom’t dat oer is, hasto nea ferklearre
Mar ferjit net wa’sto wiest yn my
hoe’t wy ús mei de himel frijden
elke azemstjit wie Hallelujah
Hallelujah
Miskien dat der in god bestiet
Mar al wat ik fan leafde wit
is hoe te slaan ne wa ’t myn lok skansearret
’t Is gjin geskriem, jins rie tenein
en ek gjin fromme psalm op snein
’t Is in kâld en brutsen Hallelujah
Hallelujah
Read more: muzikum.eu/nl/nynke-laverman/hallelujah-songtekst#ixzz6sxp3Aon1
Dankewol
Dankewol! ❤
heel mooi, het nr zelf, maar dan in die Friese taal, mooie klanken🙂
Nynke.De mooiste uitvoering van Hallelujah.JIJ was de aanleiding van het ontstaan van een 11 pieces band,die nu in mooie theaters ,ook in het buitenland, de liedjes van Leonard mag spelen.
Beter dan het origineel. God, wat moai song fanke, trinnen yn e eagen.
Erg Mooi
Dit is zo mooi!
Heël sjun gedoa! Noe mot nog enge un versi in Limburgs plat maake.
De moaiste halleluja nei Cohen, sa brekber..
Prachtig laid
Keunst!
Leve de "kleine" talen aan de totale verengelsing hebben we niks !
Normaal gesproken versta ik de Fryske taal goed, als rasechte Tukker. Als het gezongen wordt is het verstaan wat lastiger. Ik zal eens kijken of ik de tekst kan vinden.
Frisian is English’s sister
Sooooo lovely and I am curious the language?
Language is Frysian or “Frysk”. It is still in use in a province in the North of The Netherlands In Europe. It was once the language of the traders of the North Sea area.
@@henkkolk4582 Fryslân Boppe!
And it’s the closest language to English
Dit rekket …….!
Ien wurd folstiet: prachtich.
Jammer dat de muziek alleen op rechts is. Maar ondanks dat, prachtig!!
Frisian boppe