ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
「こういう時はどれを使うべき?」という質問があれば気軽にコメントに残してくださいね*感想や意見などもよろしくお願いします!
中華圏で20年以上過ごしてきましたが、指教と關照の区別は意識したこともありませんでした。今回の動画で非常によく理解できました。ありがとうございます😊
お役に立てて嬉しいです😊
わかり易いですね。ありがとうございました!
拜託は初めて知りました!具体的な使う場面も分かったので、とても勉強になりました ありがとうございます!
+R in いつもご視聴ありがとうございます*拜託は普段の会話で本当によく使うので覚えて使ってみて下さいね!
すごく分かりやすく説明しているので、楽しく最後までみれます。麻煩你と拜託你 の使い分けが分かりません。今度、動画で説明してくれると嬉しいです!
簡単に説明すると麻煩你の方がより丁寧な感じがします。知らない人にお願いする時や、お店などで店員さんにお願いするとき、会社などでお願いするときなどに使います!リクエストありがとうございます😊
我在大學讀書時使用的課本上也有寫"請多多關照"。應該在中國大陸使用這句的原因吧〜我目前為止不知道這兩個句有差別。謝謝小飛老師!我想知道"哪有〜"的用法。應該是"哪裡哪裡〜"的意思吧?謙遜する表現ですよね?
+winnie Y 依情況不同,意思也會有些不一樣。但大致上,若被人稱讚時,回答,「哪有」或是「哪裡」就是謙遜的意思。
哪有也可以指為沒有的意思 例如你不是有寄一則訊息給我?此時沒有這件事情的發生時可以說哪有 ~有這回事嗎?
你好 小飛老師 今年の秋に台湾にいく予定です。知り合いのいる、キリスト教の教会に久しぶりに訪問するのですが、みんなの前で一言挨拶するときに「よろしくお願いします」というときは請多多指教でいいのでしょうか?初対面ではないので違うような気がするのですが、他にいい言い方が有るのであれば教えてください。因みに特にかしこまった場所というわけではありません。
請多多指教で良いですよ!それか你好でも良いと思います^ ^
ありがとうございます!
初次见面。下个星期我和家人一起去台北旅游,我现在学习中文。常々疑問に思っていたことが良く分かりました。次の動画も楽しみにしています。谢谢您!
+Aya&Nana Papa ご視聴ありがとうございます。台北旅行楽しんで下さい!旅行で使える動画もいくつか上げているのでぜひご覧になって下さいね!これからもよろしくお願いします*
こないだの日曜台北から帰って来ました。この前youtubeでupしてた、すいません(不好意思)欲しい(我要、請給我)ふくろ(袋子)が役に立ちました!特に不好意思はかなり広範囲で使えたので助かりました。なかでも、NET・家楽福・エスカレーターなど様々な所で使えました。家楽福 重慶店で試しにレジで不好意思請給我袋子て言って見たら一回で通じたのでちょっとびっくりしました(笑)^_^;今度レシートくじの見方を教え下さい!
+Tr Oder 実際に使っていただけたんですね!ありがとうございます*使いこなせていて凄いですね!なかなか台湾に帰れず、レシート入手出来ないのでいつになるかわかりませんがいつか動画作りますね!
とても分かりやすくて見てます!最初にしている挨拶は你好とは違うんですか??
+AS Har ありがとうございます*「大家好」と言っていて、「みなさん(=大家)こんにちは」という意味です*でも、你好と言っても大丈夫です!
小飛老师你好(^^)中国語のテキストやテレビでよろしくお願いします。が「请多多关照」で一括りで出てくるので今回の3つのフレーズは知らなかったですし、意味も使い方によって違うので学べて良かったです。✏️おそらく日本で学ぶ中国語と小飛老师や現地の方々がよく使うフレーズが違うと思うので教えて頂けるのはものすごく勉強になります。( ^ω^ )リクエストですが、男女の呼びかけ(子どもや若い人から年配までの)などもいつか動画で取り上げて頂ければ嬉しいなと思っています。(╹◡╹)
+haru michi 請多多關照を自分のことに使うと変な感じなので、なぜ日本のテキストではこの言葉が使われているのか不思議です笑ぜひ、請多多指教で挨拶して下さいね!呼びかけは「ちょっと、お姉さん!」とか「お嬢ちゃん!」「おじさん!」というような呼びかけでしょうか?今後の作成予定にメモしておきますね!
小飛先生(゚∀゚)その呼びかけも可能であれば教えて頂きたいです。上手く説明出来なくてごめんなさい。日本語でいう名前の後につける「〇〇さん」、「君」や「ちゃん」を知りたいです。(^o^)
+haru michi わかりました*お楽しみに!
感谢你(o^^o)
コメント失礼いたします!請問、宿題を提出する時の宜しくお願いいたします。は何と言えば宜しいでしょう。宜しくお願いいたします。
妳好!!! 小飛小姐! 台湾の友人の所へ遊びに行きます。友人は日本語話せますが、仕事休めず、ひとまず、高雄空港には車でご両親が迎えに来てくれます(日本語話せません。私もまだ台湾中国話せません。)挨拶した後、車に乗る時、なんと言ったら良いですか?日本なら「すみません、お願いします」など一言を言って乗ると思います。
不好意思、麻煩您了。といえば良いと思います^ ^
はい!わかりました!ありがとうございます!!!助かります!
高雄から無事戻りました!おかげでなんとか言葉言えました!それと、袋が欲しいという言う動画も見てたので、それは使う機会が多かったですので助かりました!楽しかった~台湾^^ありがとうございました!
お役に立てたようで良かったです!台湾も楽しめたようでなによりです(o^^o)
請多指教請多多指教は違いますか?私は請多指教だと思って使っていました、私のテキストにはそのように書いてあったのですが違いはありますでしょうか?
+Loopy mac pop 私の知る限りでは違いは無いです。なのでどちらを使っても良いと思いますよ!私は請多多指教を使うので紹介もそちらにしました*
Xiaofei * 小飛と台湾中国語 そうなんですね!疑問が解決しました!
0:53
請 多多 指教
『請多關照』の表現は台湾では使われないんですか?
+イチ !! 使われないわけではないですよ!でも、使い道が限られているので使う機会は少ないですね!
チケット販売業務の仕事に就きます。「大人○枚、高大生(高校生と大学生)○枚」等の言い方をご教示下さい🙏中国からのお客様がいつ来られても良いように準備しておきたいです!
子供をバスに乗せて先生にお願いします!と言うときは、拜託ですか?
就交給你了。就麻煩你了。就拜託你了。などだと思います^ ^
ありがとうございます!早速使ってみます〜
台湾人ですか??中国人ですか??
私は台湾人です*
「こういう時はどれを使うべき?」
という質問があれば気軽にコメントに残してくださいね*
感想や意見などもよろしくお願いします!
中華圏で20年以上過ごしてきましたが、指教と關照の区別は意識したこともありませんでした。今回の動画で非常によく理解できました。ありがとうございます😊
お役に立てて嬉しいです😊
わかり易いですね。
ありがとうございました!
拜託は初めて知りました!
具体的な使う場面も分かったので、とても勉強になりました ありがとうございます!
+R in
いつもご視聴ありがとうございます*
拜託は普段の会話で本当によく使うので覚えて使ってみて下さいね!
すごく分かりやすく説明しているので、楽しく最後までみれます。
麻煩你と拜託你 の使い分けが分かりません。
今度、動画で説明してくれると嬉しいです!
簡単に説明すると麻煩你の方がより丁寧な感じがします。
知らない人にお願いする時や、お店などで店員さんにお願いするとき、会社などでお願いするときなどに使います!
リクエストありがとうございます😊
我在大學讀書時使用的課本上也有寫"請多多關照"。
應該在中國大陸使用這句的原因吧〜
我目前為止不知道這兩個句有差別。
謝謝小飛老師!
我想知道"哪有〜"的用法。
應該是"哪裡哪裡〜"的意思吧?
謙遜する表現ですよね?
+winnie Y
依情況不同,意思也會有些不一樣。但大致上,若被人稱讚時,回答,「哪有」或是「哪裡」就是謙遜的意思。
哪有也可以指為沒有的意思 例如
你不是有寄一則訊息給我?
此時沒有這件事情的發生時可以說
哪有 ~有這回事嗎?
你好 小飛老師
今年の秋に台湾にいく予定です。知り合いのいる、キリスト教の教会に久しぶりに訪問するのですが、みんなの前で一言挨拶するときに「よろしくお願いします」というときは請多多指教でいいのでしょうか?
初対面ではないので違うような気がするのですが、他にいい言い方が有るのであれば教えてください。因みに特にかしこまった場所というわけではありません。
請多多指教で良いですよ!それか你好でも良いと思います^ ^
ありがとうございます!
初次见面。下个星期我和家人一起去台北旅游,我现在学习中文。常々疑問に思っていたことが良く分かりました。
次の動画も楽しみにしています。谢谢您!
+Aya&Nana Papa
ご視聴ありがとうございます。
台北旅行楽しんで下さい!
旅行で使える動画もいくつか上げているのでぜひご覧になって下さいね!
これからもよろしくお願いします*
こないだの日曜台北から帰って来ました。
この前youtubeでupしてた、すいません(不好意思)欲しい(我要、請給我)ふくろ(袋子)が役に立ちました!
特に不好意思はかなり広範囲で使えたので助かりました。
なかでも、NET・家楽福・エスカレーターなど様々な所で使えました。
家楽福 重慶店で試しにレジで不好意思請給我袋子て言って見たら一回で通じたのでちょっとびっくりしました(笑)^_^;
今度レシートくじの見方を教え下さい!
+Tr Oder
実際に使っていただけたんですね!
ありがとうございます*
使いこなせていて凄いですね!
なかなか台湾に帰れず、レシート入手出来ないのでいつになるかわかりませんがいつか動画作りますね!
とても分かりやすくて見てます!
最初にしている挨拶は你好とは違うんですか??
+AS Har
ありがとうございます*
「大家好」と言っていて、「みなさん(=大家)こんにちは」という意味です*
でも、你好と言っても大丈夫です!
小飛老师你好(^^)
中国語のテキストやテレビでよろしくお願いします。が「请多多关照」で一括りで出てくるので今回の3つのフレーズは知らなかったですし、意味も使い方によって違うので学べて良かったです。✏️
おそらく日本で学ぶ中国語と小飛老师や現地の方々がよく使うフレーズが違うと思うので教えて頂けるのはものすごく勉強になります。( ^ω^ )
リクエストですが、
男女の呼びかけ(子どもや若い人から年配までの)などもいつか動画で取り上げて頂ければ嬉しいなと思っています。(╹◡╹)
+haru michi
請多多關照を自分のことに使うと変な感じなので、なぜ日本のテキストではこの言葉が使われているのか不思議です笑
ぜひ、請多多指教で挨拶して下さいね!
呼びかけは「ちょっと、お姉さん!」とか「お嬢ちゃん!」「おじさん!」というような呼びかけでしょうか?今後の作成予定にメモしておきますね!
小飛先生(゚∀゚)
その呼びかけも可能であれば教えて頂きたいです。
上手く説明出来なくてごめんなさい。
日本語でいう名前の後につける「〇〇さん」、「君」や「ちゃん」を知りたいです。(^o^)
+haru michi
わかりました*お楽しみに!
感谢你(o^^o)
コメント失礼いたします!
請問、宿題を提出する時の
宜しくお願いいたします。
は何と言えば宜しいでしょう。
宜しくお願いいたします。
妳好!!! 小飛小姐! 台湾の友人の所へ遊びに行きます。友人は日本語話せますが、仕事休めず、ひとまず、高雄空港には車でご両親が迎えに来てくれます(日本語話せません。私もまだ台湾中国話せません。)挨拶した後、車に乗る時、なんと言ったら良いですか?日本なら「すみません、お願いします」など一言を言って乗ると思います。
不好意思、麻煩您了。
といえば良いと思います^ ^
はい!わかりました!ありがとうございます!!!助かります!
高雄から無事戻りました!おかげでなんとか言葉言えました!それと、袋が欲しいという言う動画も見てたので、それは使う機会が多かったですので助かりました!楽しかった~台湾^^ありがとうございました!
お役に立てたようで良かったです!
台湾も楽しめたようでなによりです(o^^o)
請多指教
請多多指教
は違いますか?
私は請多指教だと思って使っていました、
私のテキストにはそのように書いてあったのですが違いはありますでしょうか?
+Loopy mac pop
私の知る限りでは違いは無いです。
なのでどちらを使っても良いと思いますよ!
私は請多多指教を使うので紹介もそちらにしました*
Xiaofei * 小飛と台湾中国語
そうなんですね!疑問が解決しました!
0:53
請 多多 指教
『請多關照』の表現は台湾では使われないんですか?
+イチ !!
使われないわけではないですよ!
でも、使い道が限られているので使う機会は少ないですね!
チケット販売業務の仕事に就きます。
「大人○枚、高大生(高校生と大学生)○枚」等の言い方をご教示下さい🙏
中国からのお客様がいつ来られても良いように準備しておきたいです!
子供をバスに乗せて先生にお願いします!と言うときは、拜託ですか?
就交給你了。
就麻煩你了。
就拜託你了。
などだと思います^ ^
ありがとうございます!早速使ってみます〜
台湾人ですか??
中国人ですか??
私は台湾人です*