汪小敏翻唱张国荣《倩女幽魂》大展粤语实力,温柔清透丝丝入扣【流淌的歌声纯享】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 23

  • @kccheng5037
    @kccheng5037 2 ปีที่แล้ว +11

    唱廣東歌第一!

  • @siangsiang149
    @siangsiang149 8 วันที่ผ่านมา

  • @哈哈-v9s8y
    @哈哈-v9s8y 2 ปีที่แล้ว +7

    长得漂亮。

  • @AmmyJhang
    @AmmyJhang 2 หลายเดือนก่อน +2

    畢竟是廣東歌,歌詞聲調與曲子不是粵語者難窺一二!

  • @mingporable
    @mingporable 2 ปีที่แล้ว +3

  • @ksmok3514
    @ksmok3514 2 ปีที่แล้ว +4

    靓女,唱得太好聽啦超讚支持妳加油哦!

  • @天下布武元就
    @天下布武元就 5 หลายเดือนก่อน +2

    ❤❤❤❤

  • @gini9998
    @gini9998 2 ปีที่แล้ว +4

    第一

  • @hikkihui8029
    @hikkihui8029 2 ปีที่แล้ว +2

    加油

  • @ppchen5858
    @ppchen5858 2 ปีที่แล้ว +2

    百聽不厭

  • @廠八人地
    @廠八人地 2 ปีที่แล้ว +7

    首歌唱到冇靈魂冇主題,知否唱一首歌元素嗎?

  • @cindyliu4052
    @cindyliu4052 2 ปีที่แล้ว +12

    比原唱差太远了

  • @luvblueberry8433
    @luvblueberry8433 6 หลายเดือนก่อน +1

    LOL....I try to find out what is
    The road of life is as long as dreams are
    Wind and frost on the road, wind and frost blowing dry on the face
    How many directions can dreams take in this world of mortals?
    Looking for love in the dreamy center
    The road is confusing with people
    Life is dreams and aspirations
    There are vague tears in the dream
    Where to go to find the direction in my heart
    The wind seems to be sighing in a dream
    The roads and people are vast
    The Road to the World Happy Young Man
    The road is bumpy and bumpy without sunshine
    How many directions does happiness have in the mud?
    A hint of dreamy wind and rain
    The road is confusing with people
    A touch of dreamy wind and rain
    The road is confusing with people

  • @bigcatbigcat3476
    @bigcatbigcat3476 2 ปีที่แล้ว +15

    同張國榮原唱差很遠

  • @李加奈
    @李加奈 23 วันที่ผ่านมา

    補肺丸太搶鏡破壞浪漫感覺啦

  • @hongluke6338
    @hongluke6338 2 ปีที่แล้ว +9

    和张国荣差远了

  • @maosilove6470
    @maosilove6470 2 ปีที่แล้ว +3

    咬字作狀變成讀唔正廣東話, 廣東話嘅聲母係冇普通話嘅ZH, CH, SH發音, 例如霜, 從, 中, 隨.... 佢全部讀錯.

    • @JulianJuanli
      @JulianJuanli 3 หลายเดือนก่อน +1

      其實係有架,不過四五十年代就開始消失,而家香港地名重有保留,例如Sha Tin, Cheung Chau, Wan Chai

    • @maosilove6470
      @maosilove6470 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@JulianJuanli 呢個係英文拼音喎. 用黃錫凌既粵音韻彙, 聲母係冇Ch, SH...

    • @JulianJuanli
      @JulianJuanli 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@maosilove6470 我係講緊歷史上香港粵音係有分s同sh, c同ch

  • @chrischina6292
    @chrischina6292 2 ปีที่แล้ว +3

    冇得頂阿

  • @davidng4609
    @davidng4609 6 หลายเดือนก่อน +1

    Tempo 慢了小小

  • @sarinal9488
    @sarinal9488 2 ปีที่แล้ว +6

    江湖感没唱出来