Very sensitive interpretation of this lovely tune .in fact ...A very good idea to have the french words and an English translationit woul be great to get it written..( i am not good enoug to do that...)thanks for sharing
L'inconnu de Limoise Il doit dormir depuis tout ce temps Bien gentiment|, sous trois pieds de terre V'là qu'on le dérange, impoliment Quelle drôle d’idée, d'changer d'cimetière Dedans sa tombe. Tout contre sa tête On a trouvé son seul bagage Sa cornemuse, sa chère musette Qui accompagne son grand voyage Car on na pas pu les séparer Et c'est peut-être beaucoup mieux ainsi On les a trouvés, ils dorment dans le même lit C’était peut-être pas un maître-sonneur Mais il aimait ce sacré bout de bois Un peu comme une sœur que l'on veut garder près de soi.
Very sensitive interpretation of this lovely tune .in fact ...A very good idea to have the french words and an English translationit woul be great to get it written..( i am not good enoug to do that...)thanks for sharing
Wassup i can send it to you if you want
@@aladdin1633 could you possibly post the lyrics here? thanks!
L'inconnu de Limoise
Il doit dormir depuis tout ce temps
Bien gentiment|, sous trois pieds de terre
V'là qu'on le dérange, impoliment
Quelle drôle d’idée, d'changer d'cimetière
Dedans sa tombe. Tout contre sa tête
On a trouvé son seul bagage
Sa cornemuse, sa chère musette
Qui accompagne son grand voyage
Car on na pas pu les séparer
Et c'est peut-être beaucoup mieux ainsi
On les a trouvés, ils dorment dans le même lit
C’était peut-être pas un maître-sonneur
Mais il aimait ce sacré bout de bois
Un peu comme une sœur que l'on veut garder près de soi.
Nice. This is a mazurka not a bourrée.
Thx! That's the name of the group!