Яна так нравится🙏 классная, умная, эмоциональная))) фантастическая🙏 даже и в планах не было учить чешский. Смотрю на нее уже 3 месяца почти каждый день. Так понравился язык благодаря Яночке😍😍😍 Янозависимость🤪
Эх, как жаль, что я не успеваю прибежать с работы и все время смотрю уроки в записи... Яна - замечательный преподаватель, все понятно даже без перевода на русский. Спасибо огромное за замечательные занятия! Жаль, не смогла я спросить, как быть с фамилией Козка в женском роде - оставить так или добавить -ова... может кто подскажет?
С позволения, rozumím - "понимаю", а vím - "знаю". Интересно, что еще есть слово znám - "знаю". Разница между vím и znám куда тоньше. В русском языке этим словам соответствует один перевод, но в чешском их нельзя путать: znám - я обладаю знаниями (умениями) или лично знаю человека, о котором идет речь. Наверное, лучше перевести, как "знаком(а) с кем-то(чем-то)". vím - обладаю информацией о ком-то или о чем-то. Можно перевести, как "в курсе чего-то". Dobře mu rozumím - Я хорошо его понимаю Vůbec nevím co dělat - Вообще не знаю, что делать Znám tě příliš dobře - Я тебя знаю слишком хорошо
Вопреки распространенному мнению, чехи не превратили фамилию моей жены в "Овчинниковова", однако как-то раз, при заполнении документов, попытались переименовать меня в пана Овчинника. Насколько я понял, фамилия Овчинников для них звучит так, словно я за кого-то вышел замуж.
Nie, nic nie szkodzi :) Dziękuję jeszcze raz! (piszę po polsku, bo literek czeskich nie mam, no i jeszcze bardzo źle umiem pisać po czesku). A Pani rozumie polski?
Яна так нравится🙏 классная, умная, эмоциональная))) фантастическая🙏
даже и в планах не было учить чешский. Смотрю на нее уже 3 месяца почти каждый день. Так понравился язык благодаря Яночке😍😍😍 Янозависимость🤪
Поздрави от България .
Мажу.
Супер! Спасибо!
Яночка какая вы прелесть!!! Janočka děkuji za zajímavou přednášku, to je super
какая прелесть. очень всё понятно. спасибо.
Эх, как жаль, что я не успеваю прибежать с работы и все время смотрю уроки в записи... Яна - замечательный преподаватель, все понятно даже без перевода на русский. Спасибо огромное за замечательные занятия! Жаль, не смогла я спросить, как быть с фамилией Козка в женском роде - оставить так или добавить -ова... может кто подскажет?
Alena Kozka Děkuju, vaše příjmení bude Kozková
Děkuju moc!
Jana, dekuju vam . Lekce je velmi zajimave.
не меняйте ничего! все прекрасно! пишете отлично все понятно!
Класс!
Děkuji za vás lekci.
Нужно пересмотреть этот выпуск
Спасибо Яна за урок, жаль что не многие чехи так красиво и понятно выговаривают слова.
Perfect teacher!
super, to je heské lechce!
20:40 а что она сказала?
Thanks a lot
Дякую
Подскажите, пожалуйста, где взять задания по каждой лекции и учебник?
Супер
Доброго времени суток Яна, скажите пожалуйста когда употреблять слова,vím a rozumím?
С позволения, rozumím - "понимаю", а vím - "знаю". Интересно, что еще есть слово znám - "знаю". Разница между vím и znám куда тоньше. В русском языке этим словам соответствует один перевод, но в чешском их нельзя путать:
znám - я обладаю знаниями (умениями) или лично знаю человека, о котором идет речь. Наверное, лучше перевести, как "знаком(а) с кем-то(чем-то)".
vím - обладаю информацией о ком-то или о чем-то. Можно перевести, как "в курсе чего-то".
Dobře mu rozumím - Я хорошо его понимаю
Vůbec nevím co dělat - Вообще не знаю, что делать
Znám tě příliš dobře - Я тебя знаю слишком хорошо
А еслиRiflerova ,то как будет мужской?
A как тогда будут фамилии где мужской и женский род по русски читаются одинаково? Например Марченко
Скажите кто знает к фамилии Крыжановская будет ли прибавляться ОВА?
KRYŽANOVSKOVÁ
Вопреки распространенному мнению, чехи не превратили фамилию моей жены в "Овчинниковова", однако как-то раз, при заполнении документов, попытались переименовать меня в пана Овчинника. Насколько я понял, фамилия Овчинников для них звучит так, словно я за кого-то вышел замуж.
Яна, добрый день! Вы сказали в самом конце лекции, что от фамилии Novický женский вариант будет Novicková. А разве не Novická?
Denis Pelikhov Dobrý den, teď jsem našla váš komentář. Máte pravdu, Novická.
Dekuju, Pani Jano!
Pardon, že tak pozdě :)
Nie, nic nie szkodzi :) Dziękuję jeszcze raz! (piszę po polsku, bo literek czeskich nie mam, no i jeszcze bardzo źle umiem pisać po czesku). A Pani rozumie polski?
Neumím mluvit, ale když si čtu vaši zprávu, tak rozumím :)
Почему videt и vedet спрягаются по правилам одной группы, а формы совершенно разные?
потому что vidět и vědět - irregular глаголы. Вы должны их изучить.
А тест где?
Спасибо большое. Мне 66 лет. Мне очень трудно дается чешский язык. Могу читать. Что то могу перевести А говорить. Не могу. Не дается и все
А если фамилия Сидоров, женский род будет так же как в русском, Сидорова?
Sidorovová
Zednickova
Červoňakova
Čujkova
Литвиненко
HORNYAKOVA
Vahtin. Vahtina
Jana, dekuju vam . Lekce je velmi zajimave.