HOLA CHICOS!!1 EN ESTE VIDEO LES MOSTRAMOS 50 PALABRAS QUE EL #CASTELLANO TOMÓ PRESTADO, CUÉNTANOS ¿QUÉ OTRAS PALABRAS CONOCES? Y CON ¿CUÁNTAS TE HAS IDENTIFICADO? síguenos en: ---Facebook: facebook.com/EHC-CHANNEL-... ---Intagram: instagram.com/ehc_channel/ ---Tiwtter: twitter.com/ehc_channel SUSCRIBETE !!! COMPARTE Y DALE LIKE
La palabra "palta".Solo para aclarar que poto su significado originalhacia referencia al recipiento y que luego por la forma se le empezo a llamar asi al trasero.
+Cesar Rodriguez saludos cesar poto nombre que le pucieron los norteños al resipiente con el trasero redondito Palta nombre aborigen ecuatoriano que los inkas trajero al cuzco por ende al peru y del peru para el mundo esta escrito en los libros de istoria de los inkas
Yo soy de Santa Cruz y en los colegios fiscales les enseñan guaraní, quechua e ingles, pero cuando yo estaba en el cole solo enseñaban el ingles yo salí el 2013 y creo que esos idiomas los incluyeron desde el 2015 o 2016 recientemente. Me parece bien que hayan incluido esos idiomas.
Que bonito descubrir el significado real de muchas palabras, en México usamos muchas, atribuía su origen en alguna cultura mesoamericana, pero es maravilloso encontrar origen Inca.
Yo soy de Perú pero he estado unas semanas en Mendoza (Argentina) y noté que usaban la palabra "pirca" (en quechua pirqa) para referirse a un cerco de piedra, también usaban la palabra cumpa (del quechua ccumpa) que significa compañero de labores.
@@miguelelretorno4497 no hombre es porque piensan que fueron parte de algún imperio Deja el nacionalismo tu país es igual de tercer mundista que el mio Yo por mi uniría mi país al tuyo y a los de toda latinoamerica y el Caribe pero bueno el nacionalismo lo arruina todo Lamentablemente
@@panzitoamorosodezurdos2055 no, hubo una influencia lingüística en la selva del Perú se habla quechua y en Acre hay quechuahablantes. En una parte de la selva se hicieron cocales donde se colocaban a los esclavos del Tawantinsuyo
Toda mi vida dije "tampa", "juyge", "cunca", "wicsu", "huma", "lapy rinri", "senqa sapa", etc. Y no me dí cuenta que era quechua hasta que entre a la adolescencia.
@@luismiguelportales2706 obviamente la gramática. Si se refiere como parej(A), al final de una palabra compuesta, debe terminar en el género de sustantivo.
Acacau = que calor Allayau = que dolor Apapau = que lindo Alalau = que frío Ayayay = que bonito Achalao = que ternura Atatau =que feo Quechua d algunas zonas del PERÚ
Iris Buitron Olivas si también en chile dicen guagua, tata,wuata,ñato,ojota ,chicha,poto,calato,charqui,choclo,humita etc pero no vienen del quechua,vienen del Alemán y del Inglés!!
El Quechua es parte del patrimonio Latino Americano. Actualmente hay mas Europeos aprendiendo Quechua que nosotros. A parte del idioma esta también la historia. Los Incas existían antes de la creación de los estados(Perú, Argentina, Colombia, etc) y su legado es común a aquellos que fueron parte del Tahuantinsuyu (Imperio Inca). Saludos
Nada de latinoamerica, aquí en Perú somos Andinos culturalmente, no tenemos nada en común con los Romanos para ser latinos, solamente el castellano que trajeron los ibericos y como se ha demostrado en este vídeo, muchas palabras de ese castellano que hablamos son Quechua.
Menos los Brasileños y los shileños, los brasileños no se consideran 'latinos' ni 'latinoamericanos', ellos dicen ser solamente "brasileños". Nosotros somos americanos,no latinos, o alguien de aquí habla en latín?, entonces pues.
Gvi77ermo Devastator A.... ignorantes los brasileños, el idioma hablado por ellos se deriva del latín, y ellos viven en Europa no en Latinoamérica? y los chilenos, esos son tema aparte,sin importancia para hablar de ellos, esos si no creo que lo que hablen venga del latín, no se les entiende es nadaaa
Aqui no brasil por vezes nao nos consideramos latinos pq o termo é confundido com hispanico e tb porque muita gente se considera africano e nao portugues/europeu
Aquí en perú ay pueblos donde todos hablan quechua, y si vives por ay, si o si por que no te queda de otra, aprendes a hablar quechua, y lo aprendes rapidito.
Si en Lima hay muchos descendientes de Quechuahablantes que entienden e incluso hablan con sus abuelos o padres, pero cuando están en el espacio público se avergüenzan de hablarlo. Soy un Andino orgulloso de sus raíces originarias.
@@octaviogutierrez9158 ¿Por qué piensas que tengo descendencia quechuablante o de la sierra? El hecho que la mayoría de peruanos lo tengan, no quiere decir que yo también, mis descendientes son costeños y europeos, pero eso no me hace menos peruana. Por otro lado, lo que yo dije es cierto, todos deberían aprender hablar español, no solo quechuablantes, también los que hablan otros dialectos/idiomas del Perú, pues todos merecen las mismas oportunidades, merecen estudiar lo que quieran y hacer de su vida como quisieran y para eso, es primordial también poder conectarse y hablar el mismo idioma que la mayoría. Te pongo un ejemplo... un niño quechuablante que jamás ha tenido la oportunidad de salir de su entorno, no le queda de otra que adaptarse a lo que conoce o "buscarselas" como muchos que llegan a la capital, pero ¿y qué pasa si ese niño quiere ser abogado, arquitecto o llevar una vida común y corriente como todos los de su generación? ¿Tú crees que es justo para él que viva con limitaciones solo por el idioma? y ahora tú me dirás..."entonces que hablen todos quechua porque es el idioma de nuestros ancestros" ERROR, no creo que alguien de la selva se sienta identificado, así como tampoco un nikkei, afrodescendiente, austroaleman y las personas con tan variada mezcla cultural que existe en el Perú, por lo que sería más fácil que todos hablen el español correctamente, así también tienen oportunidad de desarrollarse en el extranjero.
@@love.nature9644 Ah disculpame lo entendí mal, creí que era como una manera de decir "para que conservan el quechua si no sirve". Si, es cierto, no deben hacerlo obligatorio pero el idioma debe tener mas hablantes, que sea enseñado como lengua familiar, algo así como en paraguay, que todos tienen al menos una idea de los lectos tupies y conservan su identidad. Puede darle un toque mas interesante al país, el mundo debe tener mas diversidad y que mejor ejemplo que revivir la cultura originaria de Perú
Clara evidencia que el imperio Inca del Tahuantinsuyo, fue grande Su idioma vigente en países de Sudamérica y no sólo Sudamérica si no latinoamerica, el Quechua.
En todo lugar donde se extendió el imperio Inca desde Colombia hasta Argentina y Chile aun existen valles, lugares, nevados, ríos, pueblos pequeños o grandes ciudades y hasta un país (Chile), que tienen nombre de origen quechua. También en la Polinesia se encuentran no solo palabras de origen quechua sinó también algunos vegetales como el camote (kumara) y la totora que son nativos de Sudamérica, productos y palabras cuya presencia tan recóndita solo se explica, como cuentan los historiadores, tras la llegada de expediciones Incas al mando de Tupac Yupanqui en 1465. En la Isla de Pascua existe un muro (y sólo uno) con todas las características de la arquitectura Inca. Además en esas islas tienen una leyenda que cuenta la llegada del dios TUPA llegado desde el mar en embarcaciones de vela trayendo conocimientos, oro, textiles y ceramios.
@@EHCCHANNELCG - De nada olvidé al otro país con nombre de origen quechua, Perú, de Pirwa = Abundancia. Chile proviene de Chiri = Frío. Otras palabras quechuas usadas en el español son: Ceviche de siwichi, Pisco de pisqu, Palta de pallta, Condor de kuntur, Arequipa de Ari qhipay, Lima de rimaq, Cusco de qosqo, Callampa de kallampa, Chaucha, Coca, Chicote, Poroto, Quena, entre otros. Saludos
@@Lionscar88no se si fue por eso ya que tambien era por un pajaro que decia chili o chile asi que por eso va pero tambien podria ser una posibilidad que el nombre venga de esa palabra :v
TODOS LOS PAÍSES EUROPEOS Y ASIÁTICOS TIENEN SU PROPIO IDIOMA Ruso, Francés, Alemán, Español, Inglés, etcétera QUÉ CURIOSO QUE AMÉRICA NO TIENE Pero me siento orgulloso de hablar Quchua al 90 % hasta puedo enseñar
En Pasto Nariño Colombia también hay palabras de origen quechua que se utilizan a la hora de hablar el español de manera cotidiana cocha: laguna , guagua , niño o niña aco: harina chaquin : de chaki : pie utilizado para la siembra Chimbilaco: murciélago cuzcungo: buho en toda Colombia se dice ñapa , solo en Nariño se dice correctamente yapa , es muy usual entre la gente campesina confundir la e con la i al igual que sucede en Perú, saludos desde Colombia aqui también hablamos quechua
Muy bien chicos, que toquen estos temas. En mis años de primaria, los mismos maestros nos prohibian hablar quichua. Los quichuistas en Argentina estan en Atamisqui provincia de Santiago del Estero. Bueno yo soy de Salta y hago falta!!!
El quechua siempre estuvo presente hoy en dia esta innovador vean sino la musica del grupo UHCPA, vocalistas como Renata Flores, y Damaris Malma. veran que esta COOL and FASHION.
Si el sol del mayo fue realizado por el artesano y grabador cusqueño Juan de Dios Rivera tupac a pedido de Manuel Belgrano es el sol Inti sol del de los incas. otra dato el acta declaracion independencia de Argentina tina no solo fue redactada en español también tiene la traducción en quechua, guaraní y aynara
Estimados, también muchas ciudades tienen nombres quechua que fueron españolizadas, por ejemplo Cusco viene de Qosqo que significa ombligo, Cajamarca viene de Qaqamarca, Pisco viene de PIsqo que significa ave, Lima de Rimac, nombre de un rio del mismo nombre y significa hablador. Saludos.
El quechua es un idioma mágico. les daré un pequeño ejemplo: YO SOY en quechua se traduce como ÑOQAN KANI(quechua de Cusco) y Ñuqam kani(segun google). Aquí va la magia ,cuando pronunciamos la palabra : ÑO:inspiramos QAN:expiramos entonces si pronunciamos la palabra ÑOQAN estamos cumpliendo el proceso de respiración. En la cosmovisión andina lo usan bastante para conocerse así mismo.
excelente,es que América latina es una sola,los que lo dividieron nosotros los unimos con esta lengua Quechua,....originario de aquí.... en el Perú es un orgullo escuchar el quechua que poco a poco va muriendo o desapareciendo......el nombre de Perú proviene de quechua Viru ,cusco de cosco,Macchu Picchu,etc
Cancha en tiempo de los incas se refería a un espacio abierto donde se realizaban ceremonias y actividades, por eso que hoy se le llama a los campos de juego
Una cancha es un lugar cercado; el único lugar sagrado que era una cancha fue el Qorikancha, el resto de las canchas eran para uso común y cotidiano, como para guardar a los animales, para chacra, y muchas otras cosas
@@aputampuwiraqocha286 jajaja de dónde sacaste tal tontería? El nombre coricancha no es el nombre original y su significado no va con la traducción. Cancha es un espacio abierto para realizar ceremonias o actividades, no tiene que ver con crianza o ese que escribes. Creo que eres uno de esos indigenistas que crean nuevos relatos
@@mijailnalvrarte8427 oe imberbe con tu capricho no vas a ganar nada; soy quechuahablante y "kancha" lo uso cotidianamente, así que un idiota que no conoce ni el Qorikancha no me va a decir que estoy errando; para eso existe el Simi-Taqe o diccionario para que salgas de tu ignorancia
Saludos desde españa, es curioso, hay palabras que han cruzado continentes. Cura se aplica igual, (aqui lo raro es decir sacerdote...) Chiripa, se aplica a suerte, "me ha salido de chiripa" (que mas suerte que tener un abrigo con frio... ) Cancha se aplica igual. Carpa igual. Y Minga... aqui mas que trabajo, se refiere al aparato reproductor masculino... Muy buen video.
@@RaulGonzalez-xt1kx si, como el quechua alli en los paises de Latinoamérica, o el guaraní. Y el castellano tambien tiene varias palabras heredadas de los idiomas propios. Por ejemplo, a mi hay una que me gusta mucho heredada del Euskera, que es Chirimiri, que se refiere a esa lluvia tan escasa, que parece que no llueve. Osea entre llover y no llover.
Es Quechua es originario del Perú,🇵🇪 pero también se habla en Bolivia🇧🇴 y Ecuador🇪🇨 como lengua nativa. Vaya no sabia que algunas palabras quechuas cruzaron las fronteras jajajaja. Eso quiere decir que el Quechua piso fuerte. Viva el quechua la lengua que dejaron nuestros antepasados los incas del cual deberíamos estar orgullosos como latinoamericanos!!!!!
Muy pocas de esas palabras se usan en México, pero si hay algunas que llegaron a México, eso no lo sabía, que hermosa es la cultura :) Por ejemplo cholo xD o la q es muy obvio cancha.
Vivo en Barcelona y un amigo catalán pondrá a su bar musical, en un barrio turístico , el nombre quechua de Raymi, que significa fiesta. El nombre expresa fortaleza, dulzura y diversión, según su parecer.
Se avergüenzan los de lima aca en Argentina Los de lima peru piensan q ellos no hablan quechua y aymara Cuando les escuchas salen algunas palabras de su boca mezclada por ejemplo: escuche a un peruano de lima supuestamente hablar chankar=golpear Oyuko =una papa amarilla y otras palabras mas que seria español para ellos pero no es
@@helvverguzman8644 en parte es cierto, pero en Lima la mayoría que habla quechua es bilingue, de día se comunica en español y de noche en familia usan el quechua, sin embargo en el Perú eso está cambiando, ahora ya existen programas a nivel nacional que pasan noticias en quechua, aymara y ashanika, hay una especie de revalorizacion de los jóvenes y programas educativos al respecto. Saludos
Buen video.. Tengo que reconocer que el Quechua es muy similar en algunas palabras con el Guaraní..por ejemplo el matí es el recipiente pero que acá también los Guaraníes dicen mate que vendría a lo mismo recipiente donde se agrega la yerba y la palabra combinada es la yerba mate como lo conocemos hoy en día.. Son lenguas precolombinas y comparten cosas en común..y el Mate es Paraguayo no lo copiamos lo inventaron nuestros ancestros Guaraníes. Y en Guaraní "Che" puede significar dependiendo de cómo lo emplees, puede ser Yo/Mi/Mis, por lo que el canal significaría Mi boludo o en plural Mis boludos😂😂.. abrazos buen contenido
Marce Cáceres mate en la sierra del Perú también se le llama al recipiente donde se pone la bebida o la comida, y generalmente es como un utensilio que es aprovechado de las cortezas de la calabaza o zapallo. Mate también es la infusión de alguna hierba, planta o raíz,
El mate como recipiente es más de centro del Perú, los mates burilados, en Cusco el mate significa bebida caliente (también hay mate frío pero es raro), los reposados, enfusiones, licuados, ...o sea el mate tiene mil formas de presentarse, es como hemoliente pero más antiguo, tan es así que decimos mate a toda bebida caliente El mate es una bebida cotidiana, pero tiene amplio uso medicinal, hay mate dulce, mate agrio, mate demasiado agrio, hay mate fresco, cálido y templado (esos 3 se sirven caliente) que se usa para regular la temperatura corporal,.. en fin hay una variedad de mates pero internacionalmente los famosos solo son el mate de coca y el mate de muña No hay un recipiente especial para tomar mate, se puede servir en taza, pocillo, vacito, en botella, plato... Lo que haya porque uno no puede tener siempre a la mano, porque las enfermedades no siempre te va a dar cuando estés preparado Yo lo que supongo es que los españoles fueron los que llevaron ese término "mate" a Paraguay, Argentina y otros lugares de esa parte de Sudamérica, al igual que otras palabras Quechuas, ya pasó lo mismo cuando trajeron el término de maíz a los andes (el nombre quechua del maíz es "Sara"), eso mismo pudo pasar con mate, porque la forma de preparar el yerba mate es muy diferente al mate peruano, pero los 2 tienen el nombre de mate, tal vez por qué era también una bebida caliente los españoles pudieron llamarlo mate a la bebida guaraní
Bladi Sobarzo EL IMPERIO INCA TIENE SU BASE EN PERÚ. ES PERÚ. EL QUECHUA ES UN IDIOMA HABLADO POR LOS INCAS. NO ES CHAUVINISMO SEÑOR. LOS PERUANOS SOLO ACLARAMOS LAS COSAS COMO SON. EL QUECHUA NO SOLO ES INCA SINO EL DESARROLLO DE DIALECTOS ANTES HABLADOS EN CIVILIZACIONES QUE HABITARON LO QUE ES EL PERÚ ACTUAL. POR ESO EL PERÚ CON TODAS SUS CIVILIZACIONES ES UN FOCO DE CIVILIZACIÓN EN EL MUNDO JUNTO A MESOPOTAMIA EGIPTO EL VALLE DEL INDO CHINA Y MEXICO.
Siwichi, cebiche es pescado crudo. Pisco es ave pequeña, cántaro de arcilla, la zona donde producian estos recipientes y por ende la población, el lugar y finalmente el destilado de uva tan famoso.
Hola. Correctísimo! Colocaré dos ejemplos: En el tango 'Melodía de Arrabal' el enorme Carlos Gardel canta: "...cuna de taitas e cantores..." Segundo: el el Brasil se usa la palabra "charque' para referirse, justamente, al charqui. Ah", claro, el 'Payador', como en el 'payador perseguido' cantada por Cafrune.. qué grande! Saludos. Bulnes
En el Brasil lo llaman y lo pronuncian de charque y no chaque.....y la otra palabra la escriben de pajador y la pronuncian payador.Este ultimo es para los brasilenos del Sur,la persona que recita versos improvisados o con el acompanamiento de la milonga hecho por la guitarra.
No se olviden la palabra Pushca que significa rueda para hilar Atención en Bolivia Quechua dialecto tarijeño significa rueda rodar y rotar rotativo ruleta (analizan a fondo encontrando significados más abstractos e interrelacionado con la palabra original)
@@yosvavideos6231 Cuando el frio es Extremo en muchos lugares del Peru , tambien se dice Alalau, nisu chirichkamuchkan,, Saludos, debemos valorar este idioma, que tiene miles de años en Sudamerica,,mucho antes de la Llegada de Europeos.
Me encanto su video por hacerle un poco de justicia a un idioma que especialmente en Perú, Bolivia y Ecuador se habla y es un idioma vivo en constante evolución. No saben lo bello que es comunicarse, reirse, burlarse, amarse y vender en quechua. Jamuy caseritay yapitayujta apakunki. "Lok'hotu kanquita con su uchu llajwita, esa es la vidita!" (de una canción boliviana). Tanto el castellano como el quechua se prestan palabras y se enriquecen mutuamente. Felicidades chicos adelante!.
La palabra Taita significa tener mucha autoridad . Se encuentra en el tango "MELODIA DE ARRABAL", que cantaba Carlos Gardel en la tercera estrofa dice"Cuna de TAITAS y cantores de broncas y entreveros" . La palabra quechua "CHINA " es mujer joven . Se puede escuchar en "Paisajes de Catamarca" cantado por Los Chalchaleros , en la estrofa que dice " Con una escoba de pichanita una CHINITA , barriendo el patio...
Hermoso video. Pongan más palabras que origen quechua, un idioma que enriqueció al castellano. Hermoso. Saludos de una peruana amante del quechua. Saludos desde Argentina.
@@jesusdenazareth4934 yo entiendo el quechua, soy de Andahuaylas, cuando estuve en Cusco, al escuchar lo que allá hablaban había palabras que no entendía porque aquí lo decíamos diferente como Yaku - agua Wayta-flor Waqay- llorar Atacachau- ¡qué bonito! Bueno eso son algunas palabras, saludos desde la tierra Chanka, Andahuaylas -Apurimac -Perú.
Me agrada este canal me suscribo hay infinidad de temas maravillosos y educativos que nos concierne a todos los que somos de esta hermosa región saludos desde houston tx
La mayoría lo sabe y estan orgullosos, menos los envidiosos Chilenos ahora dirán que no nació en el Perú y que es lengua Mapuche. Pero bueno esto me hace feliz como se mueren de envidia. VIVA EL PERÚ Y EL GRAN IMPERIO INCA
Acá en Ecuador se le denomina quichua en vez de quechua a dicho idioma. Y acá tenemos quechuismo como llapingacho, chugchucaras, yahuarlocro (yahuar+locro), etc.
ES CURIOSO QUE LOS IDIOMAS ANCESTRALES TIENEN CIERTA CONEXION, EN MEXICO NADA QUE VER CON EL QUECHUA, PERO TIENE MUCHOS LENGUAJES ANTIGUOS QUE CAEN EN LOS MISMOS NOMBRES Y SIGNIFICADOS, COMO TATA, Y PALABRAS QUE MENCIONAN QUE TIENEN EL MISMO NOMBRE Y SIGNIFICADO SIMILAR Y EN MEXICO NO TENEMOS NINGUN TIPO DE INFLUENCIA CON EL LENGUAJE QUECHUA, PERO TERMINAN TENIENDO UNA CONEXION, INTERESANTE DE VERDAD.
Hola al investigar delos hambres nativos América primero empezaron a poblar en América del Sur luego con los miles de que pasaron fueron imicrando de sur a norte y todas las islas como del Pacífico,o Atlántico por q dice porque del mismo color de tes marro'n claro, no parecido a insus ni cualquier otro continente, Quizás a los Egiptos por los rasgos y los piramides
En un antiquísimo Dicionario Inglés, me enteré que la palabra JERKY, es la primera que fué tomada del Quechua, el primer "quechuismo". Y busqué en Google y dice así : "Jerky is lean meat that has been trimmed of fat, cut into strips, and then dried to prevent spoilage. Normally, this drying includes the addition of salt, to prevent bacteria from developing on the meat before sufficient moisture has been removed. The word "jerky" is derived from the Quechua word ch'arki which means "dried, salted meat". All that is needed to produce basic "jerky" is a low-temperature drying method, and salt to inhibit bacterial growth". Un saludo peruano desde Houston-TX. @EHC CHANNEL .
Según los últimos estudios de los lingüistas, el quechua se originó en el Valle del Rimac (rimaq)donde hoy es Lima la capital del Perú, de allí se expandió hacia todas las regiones y luego diversificandose en muchas variantes locales.
Se aprende mas cuando jugamos a aprender, xq cuando te sacan la palmeta pa castigarte? tu cerebro se bloquea...ha, ha, ha...bueno chicos los felicito por esa iniciativa en reconocer los vocablos que son parte del diario hablar en toda suramerica; no olviden "La pachamama" es la buena madre tierra, incluso hay musica brasilera con ese titulo, hermosa? ha! te arrancaran un lagrimon por la dulzura que trae dentro, felicidades por ver mas, mucho mas alla...
La mejor manera de preservar este ancestral idioma que a pesar de haberse tratado de desaparecer por los conquistadores españoles y luego con la clase dominante de los actuales paises donde el Quechua o Quichua sigue presente es crear un organismo de la lengua centralizado (al estilo de la Real Academia de la Lengua Española), promovido y financiado por los gobiernos y cuya finalidad es el fomento y preservación del idioma como patrimonio e cultural e inmaterial, asociado a las etnias que usan el lenguaje. En Cusco, Perú existe una Academia de la lengua Quechua al cual las variantes regionales de quechua podrian unificarse en una sola, y a través de él organizar actividades como edición de libros de lectura, historia, etc. Según las necesidades de cada región, y asi mismo realizar actividades que cohesionen al mundo andino en nuestros diversos paises, aqui les envio el link de la Academia de Cusco, Perú amlq.org.pe/
Vivo en Lima, y bueno, no sé yo, pero me pareció raro que dijeran que "wawa" (bebé) se usara mucho en Perú: más bien, según ciertas conversaciones y videos de chilenos que vi, ellos son los que usaban más esa palabra. En Perú se usará, pero en la sierra peruana, en la costa se usan palabras quéchuas también, pero no precisamente "wawa". Sólo eso quería acotar. :) Por lo demás, buen video.
@@pukainti4 debe ser, pero creo más bien que en casos contados, pero a mí me extrañó que se diga mucho eso en Chile, y por personas muy diferentes a los autóctonos de América. Cuando pasa en Lima, es porque la familia es de ascendencia andina. Más o menos a esa diferencia apuntaba yo con mi comentario, y porque debe de verdad en Chile me pareció que lo decían más a menudo que aquí en Lima.
@@gustavolm7270 De acuerdo, en Chile utilizan palabras quechuas como wawa, tayta, kallampa, koronta choclo, ojota y muchas más, eso me parece muy agradable, aquí también las usamos, pero creo que debería ser más, eso aporta riqueza al lenguaje
SOY DE LA SELVA Y AQUI SE HABLA QUECHUA Y MACHIGUENGA, ES MAS EL NOMBRE DE MI CIUDAD ES QUILLABAMBA QUILLA -LUNA BAMBA ESPLANADA QUILLABAMBA QUIERE DECIR EN QUECHUA EXPLANADA DE LA LUNA
Hola chicas, tengo una duda con el verbo Quechua "parlay". No sé si existe, los quechua-hablantes en algunas zonas de Perú lo usan. Voy a citar un par de ejemplos. 1.YOQAM YACHANI PARLAYTA CHUNKA LENGUAKUNATA. 2. HAYKA LENGUAKUNATATAQ PARLAYTA SACHANKI? Bueno chicas en mí opinion personal, este verbo tendría cierta influencia del verbo italiano "parlare" o del latin "parlare" que es hablar en Español y parlay en Quechua. En conclusión chicas, también tiene cierta influencia del idioma italiano o de repenta haya sido al contrario que el latín de aquellos tiempos tomó cierta influencia del verbo mencionado.
Muy lindo video, chicos, de muy buena onda! Haría falta incluir muchas más, pero les cuento que entiendo del tema y les aseguro que a pesar de la coincidencia (en lingüística se dice "convergencia idiomática"), la palabra cura viene del latín, del verbo 'curare', cuidar, y se refiere al sacerdote que desempeña cura o cuidado pastoral. Muchos creen que es una palabra o bien cariñosa o bien despectiva, pero no lo es: en sentido estricto se usa junto al cargo que la acompaña. De este modo está el cura párroco (el responsable de una parroquia), secundado por el teniente cura. A pesar de la coincidencia, nop, la palabra es castiza, de origen latino. Hay otras palabras citadas erróneamente en la lista. Los invito a que las cotejen en el diccionario etimológico castellano de Corominas, que es un clásico. Otro dato para agregar es que el Quechua y el Aimará, junto al Castellano, eran lenguas oficiales del Virreinato del Perú: TODOS los letrados (mayoría españoles) debían saberlas a la perfección y los documentos oficiales se redactaban en los tres idiomas oficiales. Es por eso que en la Argentina tenemos tantas palabras Quechuas, pues todos los que sabían leer eran fluidos en Quechua. Nuestra Acta de Independencia fue también redactada en ese precioso idioma. Los felicito por el vídeo, vayan por más.
bueno peru fue un imperio y su influencia esta bien marcada en la mayor parte de latino américa . otro dato interesante es que se dice que pachacutec la mayor parte de sus conquistas fue por la diplomacia y pocas por la fuerza . :) esto según lo que se esta descubriendo en caral la civilización mas antigua de américa .
Les voy a dejar x aki los nombres de personas y sus significados, y espero k les guste... vamos hay Randy, compra Lluvia, tamia Sara, maiz Rumy, piedra Inty, sol Maly, prueva Sisa, flor Guayra, viento Yaku, agua Raymi, fiesta Rimay, habla Yarina, acordate Y muchos por mencinar. Un saludo amigos desde ecuador provincia de imbabura.. canton otavalo
HOLA CHICOS!!1 EN ESTE VIDEO LES MOSTRAMOS 50 PALABRAS QUE EL #CASTELLANO TOMÓ PRESTADO, CUÉNTANOS ¿QUÉ OTRAS PALABRAS CONOCES? Y CON ¿CUÁNTAS TE HAS IDENTIFICADO?
síguenos en:
---Facebook: facebook.com/EHC-CHANNEL-...
---Intagram: instagram.com/ehc_channel/
---Tiwtter: twitter.com/ehc_channel
SUSCRIBETE !!! COMPARTE Y DALE LIKE
China (hembra en quechua) es como le decían los gauchos a sus mujeres
La palabra "palta".Solo para aclarar que poto su significado originalhacia referencia al recipiento y que luego por la forma se le empezo a llamar asi al trasero.
+Cesar Rodriguez saludos cesar poto nombre que le pucieron los norteños al resipiente con el trasero redondito Palta nombre aborigen ecuatoriano que los inkas trajero al cuzco por ende al peru y del peru para el mundo esta escrito en los libros de istoria de los inkas
Les faltó jarra que en quechua de perú se le llama al maíz seco
coronta ,yaya ,
Y sabían que la Declaración de Independencia de las Provincias Unidas (Argentina) fué redactada en castellano y quechua??
Buen dato
Si . y el sol de mayo fue realizado por el artesano cusqueño Juan de dios rivera tupac amaru a cargo de Manuel belgrano
@@guisethsoria1768 Así es, y el segundo escudo de Perú, fué un "sol de mayo" idéntico pero de color rojo
Jorge, Guiseth que datos tan interesantes. Se aprende con los youtubers y con los comentaristas. Saludos desde Lima.
Y que se votó para que el gobierno sea una monarquía incaica.
En bolivia por ley en la zona de los valles enseñan Quechua en los colegios
No, lo que se enseña es guaraní en los colegios.
@@danastaciemp6014 guaraní es en los llanos, Aymara occidente y Quechua en los valles centrales 👍
@@danastaciemp6014 que ignoramus!!!
Yo soy de Santa Cruz y en los colegios fiscales les enseñan guaraní, quechua e ingles, pero cuando yo estaba en el cole solo enseñaban el ingles yo salí el 2013 y creo que esos idiomas los incluyeron desde el 2015 o 2016 recientemente. Me parece bien que hayan incluido esos idiomas.
@@miicuca Pues sí depende de en que región se nace. 😅
Michi significa gato en quechua y eso se utiliza un monton.
Al gato se llama MISHI.
El michi es como un apodo...
Seguro eres un michilover :)
@@janetmayon4887 michi deriva de mishi pues
@@unisito7 exacto pues lloqalla
En mi pais le dicen misu a los gatos
Que bonito descubrir el significado real de muchas palabras, en México usamos muchas, atribuía su origen en alguna cultura mesoamericana, pero es maravilloso encontrar origen Inca.
Yo vivo en en el Norte de Argentina-Salta así que nosotros lo usamos aún más todas esas palabras de forma diaria 😂😂😂👏👏👏👏
Gran video es interesante saber que no soltamos del todo nuestras raíces 😍
felicitaciones hermanos saludos desde Ayacucho Perú....
Yo soy de Perú pero he estado unas semanas en Mendoza (Argentina) y noté que usaban la palabra "pirca" (en quechua pirqa) para referirse a un cerco de piedra, también usaban la palabra cumpa (del quechua ccumpa) que significa compañero de labores.
👋
que bueno que reconozcan que el tahuantinsuyo fue un imperio, hay varios historiadores de toda Sudamérica que no lo llaman como tal.
POR ENVIDIA Y SUS COMPLEJOS.
@@miguelelretorno4497 no hombre es porque piensan que fueron parte de algún imperio
Deja el nacionalismo tu país es igual de tercer mundista que el mio
Yo por mi uniría mi país al tuyo y a los de toda latinoamerica y el Caribe pero bueno el nacionalismo lo arruina todo
Lamentablemente
No todo sudamerica fue inca :v
Los inca jamas tocaron tierras brazileñas
@@panzitoamorosodezurdos2055 las tierras unidas por el Tawantisuyo Incas, Chancas, Wari, Cañaris, etc etc etc, solo en una nacion Tawantisuyo
@@panzitoamorosodezurdos2055 no, hubo una influencia lingüística en la selva del Perú se habla quechua y en Acre hay quechuahablantes. En una parte de la selva se hicieron cocales donde se colocaban a los esclavos del Tawantinsuyo
bueno en Peru hablamos mucho quechua sin saberlo :D
Kevin Santos y no sólo en Perú, aquí en Argentina se habla mucho con esas palabras, llegó por todo Sudamérica 😃😃
TAWANTINSULLU,
@@doriangets1027 , TAWANTINSUYU
Perú☼ = 48 DIALECTOS
Toda mi vida dije "tampa", "juyge", "cunca", "wicsu", "huma", "lapy rinri", "senqa sapa", etc. Y no me dí cuenta que era quechua hasta que entre a la adolescencia.
Soy de Perú y nosotros deberíamos haber hecho ese vídeo , gracias amigos argentinos
Somos una pareja peruana-argentino 😊
Ya lo hicieron th-cam.com/video/SvE5CwDMm90/w-d-xo.html
@@EHCCHANNELCG pareja argentino-peruana.
Ah con trampa así no es ah
@@luismiguelportales2706 obviamente la gramática. Si se refiere como parej(A), al final de una palabra compuesta, debe terminar en el género de sustantivo.
Ayayay que dolor
Achachay que frio
Arraray que calor
Atatay que asco
Ananay que lindo
Soy de Ecuador y siempre las decimos a excepción de la última
Alalau que frío se usa en Perú
Acacau = que calor
Allayau = que dolor
Apapau = que lindo
Alalau = que frío
Ayayay = que bonito
Achalao = que ternura
Atatau =que feo
Quechua d algunas zonas del PERÚ
@@THE_Peruvian_SXXI :)
Atatay .rs que dolor
'Achachau' es por el calor y 'alalau' por la sensación de mucho frio
En chile tambien dicen guagua y tata no solo en Perú
Tambien dicen guata al estomago...
Por algo dijeron al inicio que el quechua no solo es del Perú...
Y si volvemos a hablar en quechua como lengua común, y lo utilizamos mas que el castellano.
Eso es por que su territorio perteneció al Gran Imperio del Tahuantinsuyo y el legado es para toda América Latina
Iris Buitron Olivas si también en chile dicen guagua, tata,wuata,ñato,ojota ,chicha,poto,calato,charqui,choclo,humita etc pero no vienen del quechua,vienen del Alemán y del Inglés!!
Aprendo más con ustedes qué en la escuela
crypto19 black hat jajajajajaja suele pasar (? 😛
Pero no dejes por nada de ir a la escuela!
Henry Geldrez obviamente que no pero sería un plus este tipo de vídeo que te enseñan algo nuevo
Si te tiras la pera siempre que vas a aprender algo px
jajajajajajaja que cierren tu colegio jajajajaja
El Quechua es parte del patrimonio Latino Americano. Actualmente hay mas Europeos aprendiendo Quechua que nosotros. A parte del idioma esta también la historia. Los Incas existían antes de la creación de los estados(Perú, Argentina, Colombia, etc) y su legado es común a aquellos que fueron parte del Tahuantinsuyu (Imperio Inca). Saludos
Te falto mencionar Ecuador!
@@yosvavideos6231 Correcto, me falto mencionar Ecuador y Quito, la segunda capital del Imperio.
@Steven Lee Muy bien. Solo que es curioso que hables del imperialismo, sabiendo que los Incas y los Aztecas también fueron imperialistas hace siglos.
@@mathieurobin7217 Además la palabra "Quito" es una palabra quechua, saludos.
CORRECTO ESO ES CULTURA
Felicidades!
Latinoamérica una sola nación.
Saludos desde Perú
Se dice el Tahuantinsuyo 😑
Nada de latinoamerica, aquí en Perú somos Andinos culturalmente, no tenemos nada en común con los Romanos para ser latinos, solamente el castellano que trajeron los ibericos y como se ha demostrado en este vídeo, muchas palabras de ese castellano que hablamos son Quechua.
Menos los Brasileños y los shileños, los brasileños no se consideran 'latinos' ni 'latinoamericanos', ellos dicen ser solamente "brasileños". Nosotros somos americanos,no latinos, o alguien de aquí habla en latín?, entonces pues.
Gvi77ermo Devastator
A.... ignorantes los brasileños, el idioma hablado por ellos se deriva del latín, y ellos viven en Europa no en Latinoamérica? y los chilenos, esos son tema aparte,sin importancia para hablar de ellos, esos si no creo que lo que hablen venga del latín, no se les entiende es nadaaa
Aqui no brasil por vezes nao nos consideramos latinos pq o termo é confundido com hispanico e tb porque muita gente se considera africano e nao portugues/europeu
Aquí en perú ay pueblos donde todos hablan quechua, y si vives por ay, si o si por que no te queda de otra, aprendes a hablar quechua, y lo aprendes rapidito.
Si en Lima hay muchos descendientes de Quechuahablantes que entienden e incluso hablan con sus abuelos o padres, pero cuando están en el espacio público se avergüenzan de hablarlo. Soy un Andino orgulloso de sus raíces originarias.
En Bolivia incluso los "no originarios" que es la gente mas blanca, habla Quechua o usa muchos Quechuismos.
Pobres, deberían también hablar español, de esa forma les das oportunidad para que se desarrollen, esa es verdadera inclusión, no aprender el quechua
@@octaviogutierrez9158 ¿Por qué piensas que tengo descendencia quechuablante o de la sierra? El hecho que la mayoría de peruanos lo tengan, no quiere decir que yo también, mis descendientes son costeños y europeos, pero eso no me hace menos peruana.
Por otro lado, lo que yo dije es cierto, todos deberían aprender hablar español, no solo quechuablantes, también los que hablan otros dialectos/idiomas del Perú, pues todos merecen las mismas oportunidades, merecen estudiar lo que quieran y hacer de su vida como quisieran y para eso, es primordial también poder conectarse y hablar el mismo idioma que la mayoría. Te pongo un ejemplo... un niño quechuablante que jamás ha tenido la oportunidad de salir de su entorno, no le queda de otra que adaptarse a lo que conoce o "buscarselas" como muchos que llegan a la capital, pero ¿y qué pasa si ese niño quiere ser abogado, arquitecto o llevar una vida común y corriente como todos los de su generación? ¿Tú crees que es justo para él que viva con limitaciones solo por el idioma? y ahora tú me dirás..."entonces que hablen todos quechua porque es el idioma de nuestros ancestros" ERROR, no creo que alguien de la selva se sienta identificado, así como tampoco un nikkei, afrodescendiente, austroaleman y las personas con tan variada mezcla cultural que existe en el Perú, por lo que sería más fácil que todos hablen el español correctamente, así también tienen oportunidad de desarrollarse en el extranjero.
@@love.nature9644 Ah disculpame lo entendí mal, creí que era como una manera de decir "para que conservan el quechua si no sirve". Si, es cierto, no deben hacerlo obligatorio pero el idioma debe tener mas hablantes, que sea enseñado como lengua familiar, algo así como en paraguay, que todos tienen al menos una idea de los lectos tupies y conservan su identidad. Puede darle un toque mas interesante al país, el mundo debe tener mas diversidad y que mejor ejemplo que revivir la cultura originaria de Perú
Saludos desde Bagua selva de Perú.
Aquí en Bagua hay una etnia nativa llamado Aguajún que deriva de una palabra quechua que significa persona del agua
Ha CARAY TIENEN SU MITO O HISTORIA?
NO ES ASÍ
Los Aguajún tienen su propio idioma y no tiene nada que ver con Quechua.
Cuando hacen reportajes de la selva , encuentro algunas palabras en quechua .
Clara evidencia que el imperio Inca del Tahuantinsuyo, fue grande
Su idioma vigente en países de Sudamérica y no sólo Sudamérica si no latinoamerica, el Quechua.
En todo lugar donde se extendió el imperio Inca desde Colombia hasta Argentina y Chile aun existen valles, lugares, nevados, ríos, pueblos pequeños o grandes ciudades y hasta un país (Chile), que tienen nombre de origen quechua. También en la Polinesia se encuentran no solo palabras de origen quechua sinó también algunos vegetales como el camote (kumara) y la totora que son nativos de Sudamérica, productos y palabras cuya presencia tan recóndita solo se explica, como cuentan los historiadores, tras la llegada de expediciones Incas al mando de Tupac Yupanqui en 1465. En la Isla de Pascua existe un muro (y sólo uno) con todas las características de la arquitectura Inca. Además en esas islas tienen una leyenda que cuenta la llegada del dios TUPA llegado desde el mar en embarcaciones de vela trayendo conocimientos, oro, textiles y ceramios.
Gracias por la info :)
@@EHCCHANNELCG - De nada olvidé al otro país con nombre de origen quechua, Perú, de Pirwa = Abundancia. Chile proviene de Chiri = Frío. Otras palabras quechuas usadas en el español son: Ceviche de siwichi, Pisco de pisqu, Palta de pallta, Condor de kuntur, Arequipa de Ari qhipay, Lima de rimaq, Cusco de qosqo, Callampa de kallampa, Chaucha, Coca, Chicote, Poroto, Quena, entre otros. Saludos
@@Lionscar88no se si fue por eso ya que tambien era por un pajaro que decia chili o chile asi que por eso va pero tambien podria ser una posibilidad que el nombre venga de esa palabra :v
TODOS LOS PAÍSES EUROPEOS Y ASIÁTICOS TIENEN SU PROPIO IDIOMA Ruso, Francés, Alemán, Español, Inglés, etcétera QUÉ CURIOSO QUE AMÉRICA NO TIENE Pero me siento orgulloso de hablar Quchua al 90 % hasta puedo enseñar
No importa a que hora me despierten un Lunes por la madrugada, igual los quiero.
En Pasto Nariño Colombia también hay palabras de origen quechua que se utilizan a la hora de hablar el español de manera cotidiana cocha: laguna , guagua , niño o niña aco: harina chaquin : de chaki : pie utilizado para la siembra Chimbilaco: murciélago cuzcungo: buho en toda Colombia se dice ñapa , solo en Nariño se dice correctamente yapa , es muy usual entre la gente campesina confundir la e con la i al igual que sucede en Perú, saludos desde Colombia aqui también hablamos quechua
Muchsimas gracias por la información , Saludos hasta Colombia ;)
En el resto del pais (Colombia) se cononce ñapa, taita, cancha, carpa, cura y minga ultimamente.
Muy bien chicos, que toquen estos temas. En mis años de primaria, los mismos maestros nos prohibian hablar quichua. Los quichuistas en Argentina estan en Atamisqui provincia de Santiago del Estero. Bueno yo soy de Salta y hago falta!!!
Y si usado cancha y poto XD casi todas las palabras gracias no sabia que eran quechua buen vídeo se pasaron de genios
Calato también.
El quechua siempre estuvo presente hoy en dia esta innovador vean sino la musica del grupo UHCPA, vocalistas como Renata Flores, y Damaris Malma. veran que esta COOL and FASHION.
igual ojota incluso el sol del escudo argentino es el inti del templo de qoricancha
😮
Si acabo de leer y dicen que representa al Sol de mayo que es el sol inca: Inti.
Si el sol del mayo fue realizado por el artesano y grabador cusqueño Juan de Dios Rivera tupac a pedido de Manuel Belgrano es el sol Inti sol del de los incas. otra dato el acta declaracion independencia de Argentina tina no solo fue redactada en español también tiene la traducción en quechua, guaraní y aynara
@@guisethsoria1768 gracias. Buen dato.
Best in the World KO También la estrella de 5 puntas de la bandera chilena es de origen masón y representa a Marte , el dios de la guerra , saludos
En Salta se usan muchas: cuchi, churo, chilicote, antarkas, apasanca....
Exactamente 👏👏
Cuchi es cerdo?
@@carolabazan3749 Así es.
Estimados, también muchas ciudades tienen nombres quechua que fueron españolizadas, por ejemplo Cusco viene de Qosqo que significa ombligo, Cajamarca viene de Qaqamarca, Pisco viene de PIsqo que significa ave, Lima de Rimac, nombre de un rio del mismo nombre y significa hablador. Saludos.
Buenísima info!! Saludos
Rimaq es simplemente el verbo Hablar, no hablador.
En Argentina hay una provincia llamada Catamarca, que formó parte del tihuantisullo
Andahuaylas viene de Antahuaylla " celajes"
En Ecuador también utilizamos la palabra quechua ñaño o ñaña que significa hermano o hermana respectivamente.
Desde Ecuador saludos. Puma también es de origen quechua.
Saludos!! 😊
El quechua es un idioma mágico.
les daré un pequeño ejemplo:
YO SOY en quechua se traduce como ÑOQAN KANI(quechua de Cusco) y Ñuqam kani(segun google).
Aquí va la magia ,cuando pronunciamos la palabra :
ÑO:inspiramos
QAN:expiramos
entonces si pronunciamos la palabra ÑOQAN estamos cumpliendo el proceso de respiración.
En la cosmovisión andina lo usan bastante para conocerse así mismo.
excelente,es que América latina es una sola,los que lo dividieron nosotros los unimos con esta lengua Quechua,....originario de aquí....
en el Perú es un orgullo escuchar el quechua que poco a poco va muriendo o desapareciendo......el nombre de Perú proviene de quechua Viru ,cusco de cosco,Macchu Picchu,etc
Cancha en tiempo de los incas se refería a un espacio abierto donde se realizaban ceremonias y actividades, por eso que hoy se le llama a los campos de juego
Una cancha es un lugar cercado; el único lugar sagrado que era una cancha fue el Qorikancha, el resto de las canchas eran para uso común y cotidiano, como para guardar a los animales, para chacra, y muchas otras cosas
@@aputampuwiraqocha286 jajaja de dónde sacaste tal tontería?
El nombre coricancha no es el nombre original y su significado no va con la traducción.
Cancha es un espacio abierto para realizar ceremonias o actividades, no tiene que ver con crianza o ese que escribes. Creo que eres uno de esos indigenistas que crean nuevos relatos
@@mijailnalvrarte8427 oe imberbe con tu capricho no vas a ganar nada; soy quechuahablante y "kancha" lo uso cotidianamente, así que un idiota que no conoce ni el Qorikancha no me va a decir que estoy errando; para eso existe el Simi-Taqe o diccionario para que salgas de tu ignorancia
Kancha: cercado, corral,..
Mana runasimillatapas rimashaspa churapakunki alqo, supaynikitaraqmi thantaruyman khipusiki alqo
Saludos desde españa, es curioso, hay palabras que han cruzado continentes. Cura se aplica igual, (aqui lo raro es decir sacerdote...) Chiripa, se aplica a suerte, "me ha salido de chiripa" (que mas suerte que tener un abrigo con frio... ) Cancha se aplica igual. Carpa igual. Y Minga... aqui mas que trabajo, se refiere al aparato reproductor masculino... Muy buen video.
En tu pais se hablan otra,lenguas
@@RaulGonzalez-xt1kx si, como el quechua alli en los paises de Latinoamérica, o el guaraní. Y el castellano tambien tiene varias palabras heredadas de los idiomas propios. Por ejemplo, a mi hay una que me gusta mucho heredada del Euskera, que es Chirimiri, que se refiere a esa lluvia tan escasa, que parece que no llueve. Osea entre llover y no llover.
@@MrRock2718 catalan gallego austur leones aragonés
@@MrRock2718 Parece que muchos vascos han venido a Perú, por la cantidad de palabras y apellidos
sumac allin kay amautakuna hina yachachishhuan. wayke turay kuna noqa kany Qosqo llactamanta.
sikin pakishka
@@juanjoserobledo8899 hanrra uya :)
Traducción por favor😊
quamkuna yaca.
Ari, Burrito Kawai, ayinta parlarparin kay, iscay amautas runas, argentinamanta Llacta chay Jari ,an kay sumac warmicha, ñujayku, wasimasicunas,, Kausachun chay Runasimi Quechua
Es Quechua es originario del Perú,🇵🇪 pero también se habla en Bolivia🇧🇴 y Ecuador🇪🇨 como lengua nativa. Vaya no sabia que algunas palabras quechuas cruzaron las fronteras jajajaja. Eso quiere decir que el Quechua piso fuerte. Viva el quechua la lengua que dejaron nuestros antepasados los incas del cual deberíamos estar orgullosos como latinoamericanos!!!!!
Increíble!! Existen muchisimas palabras que vienen del quechua 👍🏻👍🏻👍🏻
Muy pocas de esas palabras se usan en México, pero si hay algunas que llegaron a México, eso no lo sabía, que hermosa es la cultura :)
Por ejemplo cholo xD o la q es muy obvio cancha.
Pero Cholo en mexico significa otra cosa no?
En bolivia 🇧🇴 usamos muchas de esas palabras, las que no calato nunca estuche las demás siii todas. Saludos
Si los usamos, pero muchas de esas tienen otro significado.
Ejm
Ñato, se puede entender como novio.
Eso si
Vivo en Barcelona y un amigo catalán pondrá a su bar musical, en un barrio turístico , el nombre quechua de Raymi, que significa fiesta. El nombre expresa fortaleza, dulzura y diversión, según su parecer.
Que grande Guido sale todo despeinado para que resalte el cabello de Cinthia 😂😂😂
L73 la producción se puso firme y como firme contrato no podía negarme (? Jajjaaj Saludos 😃
Woww q gran info . Primer video q veo de ustedes pero suscrito chicos . Sigan adelante abrazos😄😊👍
Genio! Muchas gracias 😊
estos canales son lo que youtube debe seguir recomendando al publico . muy bueno ..!!
usted si que es un gran hombre :)
Bueno TH-cam lo está recomendado ahora por eso llegue aquí 😂👏
Es china o peruana o argentina?
Peruana con origen chino pero viviendo en Argentina (? 😅
A mi no me engañan ella es chaufera de calle capon y el un cajamarquino que imigraron a Argentina.
@@clickeclick jajajajaja
jajaja weassss hablas@@clickeclick
Khemmy Guzman es una peruana de todas las sangres, como la mayoría de los peruanos
Mi mama me dice " cholo, quieres runtu o choclo?"
Yo a mis amigos " vas morir vas ver" xD
Mencionan solo a Argentina y a Perú, cuando en realidad en Bolivia es donde más se habla el Quechua en relación a su población...
Lima es la ciudad donde existe más quechuablantes
Se avergüenzan los de lima aca en Argentina
Los de lima peru piensan q ellos no hablan quechua y aymara
Cuando les escuchas salen algunas palabras de su boca mezclada por ejemplo: escuche a un peruano de lima supuestamente hablar chankar=golpear
Oyuko =una papa amarilla y otras palabras mas que seria español para ellos pero no es
@@helvverguzman8644 en parte es cierto, pero en Lima la mayoría que habla quechua es bilingue, de día se comunica en español y de noche en familia usan el quechua, sin embargo en el Perú eso está cambiando, ahora ya existen programas a nivel nacional que pasan noticias en quechua, aymara y ashanika, hay una especie de revalorizacion de los jóvenes y programas educativos al respecto. Saludos
No puedo creer que guacho y upite sean de origen quechua jajajaja buenardo el video
Buen video.. Tengo que reconocer que el Quechua es muy similar en algunas palabras con el Guaraní..por ejemplo el matí es el recipiente pero que acá también los Guaraníes dicen mate que vendría a lo mismo recipiente donde se agrega la yerba y la palabra combinada es la yerba mate como lo conocemos hoy en día.. Son lenguas precolombinas y comparten cosas en común..y el Mate es Paraguayo no lo copiamos lo inventaron nuestros ancestros Guaraníes. Y en Guaraní "Che" puede significar dependiendo de cómo lo emplees, puede ser Yo/Mi/Mis, por lo que el canal significaría Mi boludo o en plural Mis boludos😂😂.. abrazos buen contenido
Marce Cáceres mate en la sierra del Perú también se le llama al recipiente donde se pone la bebida o la comida, y generalmente es como un utensilio que es aprovechado de las cortezas de la calabaza o zapallo. Mate también es la infusión de alguna hierba, planta o raíz,
El mate como recipiente es más de centro del Perú, los mates burilados, en Cusco el mate significa bebida caliente (también hay mate frío pero es raro), los reposados, enfusiones, licuados, ...o sea el mate tiene mil formas de presentarse, es como hemoliente pero más antiguo, tan es así que decimos mate a toda bebida caliente
El mate es una bebida cotidiana, pero tiene amplio uso medicinal, hay mate dulce, mate agrio, mate demasiado agrio, hay mate fresco, cálido y templado (esos 3 se sirven caliente) que se usa para regular la temperatura corporal,.. en fin hay una variedad de mates pero internacionalmente los famosos solo son el mate de coca y el mate de muña
No hay un recipiente especial para tomar mate, se puede servir en taza, pocillo, vacito, en botella, plato... Lo que haya porque uno no puede tener siempre a la mano, porque las enfermedades no siempre te va a dar cuando estés preparado
Yo lo que supongo es que los españoles fueron los que llevaron ese término "mate" a Paraguay, Argentina y otros lugares de esa parte de Sudamérica, al igual que otras palabras Quechuas, ya pasó lo mismo cuando trajeron el término de maíz a los andes (el nombre quechua del maíz es "Sara"), eso mismo pudo pasar con mate, porque la forma de preparar el yerba mate es muy diferente al mate peruano, pero los 2 tienen el nombre de mate, tal vez por qué era también una bebida caliente los españoles pudieron llamarlo mate a la bebida guaraní
El quechua es un idioma básicamente Inca pero que se desarrollo gracias al aporte de otras civilizaciones que habitaron lo que es el Perú actual.
Hay una parte en Japón que hablan quichua, si entiendes quichua vé películas antiguas de Japón y una es naka, china, mama, etc
En ese tiempo no era Perú. Soy de Chile y la verdad nuestra ignorancia y chovinismo nos ha separado por años. Slds a todos.
Bladi Sobarzo EL IMPERIO INCA TIENE SU BASE EN PERÚ. ES PERÚ. EL QUECHUA ES UN IDIOMA HABLADO POR LOS INCAS. NO ES CHAUVINISMO SEÑOR. LOS PERUANOS SOLO ACLARAMOS LAS COSAS COMO SON. EL QUECHUA NO SOLO ES INCA SINO EL DESARROLLO DE DIALECTOS ANTES HABLADOS EN CIVILIZACIONES QUE HABITARON LO QUE ES EL PERÚ ACTUAL. POR ESO EL PERÚ CON TODAS SUS CIVILIZACIONES ES UN FOCO DE CIVILIZACIÓN EN EL MUNDO JUNTO A MESOPOTAMIA EGIPTO EL VALLE DEL INDO CHINA Y MEXICO.
saludos para uds amigos ches , desde cusco perú
Cusco es una hermosa ciudad!! 😍
Siwichi, cebiche es pescado crudo. Pisco es ave pequeña, cántaro de arcilla, la zona donde producian estos recipientes y por ende la población, el lugar y finalmente el destilado de uva tan famoso.
Buen dato el nombre d'l' ave pequeña PISCO , me despeja de toda duda del origen del pisco gracias por la información.
Saludos de Coquimbo .
Hola.
Correctísimo! Colocaré dos ejemplos: En el tango 'Melodía de Arrabal' el enorme Carlos Gardel canta: "...cuna de taitas e cantores..."
Segundo: el el Brasil se usa la palabra "charque' para referirse, justamente, al charqui.
Ah", claro, el 'Payador', como en el 'payador perseguido' cantada por Cafrune.. qué grande!
Saludos.
Bulnes
En el Brasil lo llaman y lo pronuncian de charque y no chaque.....y la otra palabra la escriben de pajador y la pronuncian payador.Este ultimo es para los brasilenos del Sur,la persona que recita versos improvisados o con el acompanamiento de la milonga hecho por la guitarra.
No se olviden la palabra Pushca que significa rueda para hilar Atención en Bolivia Quechua dialecto tarijeño significa rueda rodar y rotar rotativo ruleta (analizan a fondo encontrando significados más abstractos e interrelacionado con la palabra original)
El Turco en la sierra de Perú también significa lo mismo.
En ecuador si! Aca para cuando hace frio se dice "achachay"
En Perú igualmente
@@lolosport10 mira tu! Que chevere que aquellas palabras signifiquen lo mismo!
@@yosvavideos6231 Cuando el frio es Extremo en muchos lugares del Peru , tambien se dice Alalau, nisu chirichkamuchkan,, Saludos, debemos valorar este idioma, que tiene miles de años en Sudamerica,,mucho antes de la Llegada de Europeos.
En Perú también, pero mas se usa alalau
nosotros decimos kichwa no quechua
Me encanto su video por hacerle un poco de justicia a un idioma que especialmente en Perú, Bolivia y Ecuador se habla y es un idioma vivo en constante evolución. No saben lo bello que es comunicarse, reirse, burlarse, amarse y vender en quechua. Jamuy caseritay yapitayujta apakunki. "Lok'hotu kanquita con su uchu llajwita, esa es la vidita!" (de una canción boliviana). Tanto el castellano como el quechua se prestan palabras y se enriquecen mutuamente. Felicidades chicos adelante!.
Eso que hace el español de América más rico
Les faltó TAYTA =abuelo ;CHINA = mujer joven
La palabra Taita significa tener mucha autoridad . Se encuentra en el tango "MELODIA DE ARRABAL", que cantaba Carlos Gardel en la tercera estrofa dice"Cuna de TAITAS y cantores de broncas y entreveros" . La palabra quechua "CHINA " es mujer joven . Se puede escuchar en "Paisajes de Catamarca" cantado por Los Chalchaleros , en la estrofa que dice " Con una escoba de pichanita una CHINITA , barriendo el patio...
O con razón de los mexicanos no me entendían al ,jugar fútbol yo decía vamos a la cancha....??🤔
Seas pendejo 😂😂
Chinen eres Tusán?
Por eso no saben jugar al futbol
Ellos no le dicen cancha?!
Al año 2024 ya somos mas 12 millones de Quechuahablantes. Viva Tawantinsuyo!!
Hermoso video. Pongan más palabras que origen quechua, un idioma que enriqueció al castellano. Hermoso. Saludos de una peruana amante del quechua. Saludos desde Argentina.
Wow increíble la cantidad de palabras del quechua que uso! Saludos desde el sur de Chile
En realidad aproximadamente 14 millones de personas hablan quechua en Sudamérica
En el español que usamos en en España, solo se usan tres palabras de todas las que han dicho; CURA CARPA Y PONCHO l
y llama, condor y palabras que describen algo, o sea, nombres propios de algo
ancha sumaq willaqkuna
👓🎵🎶👍👍🌞🌜
Q Wiraqocha les de larga salud y vida MUCHACHOS
Saludos a todos desdeel majestuso lago Titicaca TAWANTINSUYO
Bonito video saludos desde Perú!!
La palabra "cura" viene del latín "curare" que significa cuidar y se usaba cuando los religiosos cuidaban a los heridos de la guerra.
Asi es
Hola chicos desde ECUADOR les saludo
Que frio =achachay
Que calor /oh te quemas = araray
Te duele algo =ayayay
Beso= mucha
Joven= guambra oh longuito
Aquí en Perú:
Que frío: alalau
Que calor: akakau
@@jesusdenazareth4934 yo entiendo el quechua, soy de Andahuaylas, cuando estuve en Cusco, al escuchar lo que allá hablaban había palabras que no entendía porque aquí lo decíamos diferente como
Yaku - agua
Wayta-flor
Waqay- llorar
Atacachau- ¡qué bonito!
Bueno eso son algunas palabras, saludos desde la tierra Chanka, Andahuaylas -Apurimac -Perú.
La palabra mas conocida sin duda COCA= KUKA (quechua). Saludos
¡¡Síiiiii!! Y mundialmente.
que bueno, muchas gracias chicos!!!! yo aqui, con 40 años aprendiendo, graciass!!
en la sierra de Peru decimos las interjecciones para dolor (ayayaú), frio (alalaú) y calor (achachaú)...aunke no se como se escriben😆
Expresar dolor (¡achakau! O ¡achhakau!)
Expresar frío (¡alalau!)
Expresar calor (¡achhakau!)
@@aputampuwiraqocha286 oki, gracias.entonces tenia razon de todas maneras😉
YO QUE SEPA DOLOR SIGNIFICA ANANAUUUU
@@luchogaramendi169ananau! (Qué bonito!)
@@luchogaramendi169 son sinónimos mi amigo como pasa en todas las lenguas.
Me agrada este canal me suscribo hay infinidad de temas maravillosos y educativos que nos concierne a todos los que somos de esta hermosa región saludos desde houston tx
Muchísimas gracias, saludos 😋
La mayoría lo sabe y estan orgullosos, menos los envidiosos Chilenos ahora dirán que no nació en el Perú y que es lengua Mapuche. Pero bueno esto me hace feliz como se mueren de envidia. VIVA EL PERÚ Y EL GRAN IMPERIO INCA
Acá en Ecuador se le denomina quichua en vez de quechua a dicho idioma. Y acá tenemos quechuismo como llapingacho, chugchucaras, yahuarlocro (yahuar+locro), etc.
es lo mismo
ES CURIOSO QUE LOS IDIOMAS ANCESTRALES TIENEN CIERTA CONEXION, EN MEXICO NADA QUE VER CON EL QUECHUA, PERO TIENE MUCHOS LENGUAJES ANTIGUOS QUE CAEN EN LOS MISMOS NOMBRES Y SIGNIFICADOS, COMO TATA, Y PALABRAS QUE MENCIONAN QUE TIENEN EL MISMO NOMBRE Y SIGNIFICADO SIMILAR Y EN MEXICO NO TENEMOS NINGUN TIPO DE INFLUENCIA CON EL LENGUAJE QUECHUA, PERO TERMINAN TENIENDO UNA CONEXION, INTERESANTE DE VERDAD.
No t hagas bolas..solo es coincidencia..
palabra "charqui" tambien utilisada en Los EEUU, "jerky" meat o carne seca....
:o que buen dato :D
Hola al investigar delos hambres nativos América primero empezaron a poblar en América del Sur luego con los miles de que pasaron fueron imicrando de sur a norte y todas las islas como del Pacífico,o Atlántico por q dice porque del mismo color de tes marro'n claro, no parecido a insus ni cualquier otro continente, Quizás a los Egiptos por los rasgos y los piramides
En un antiquísimo Dicionario Inglés, me enteré que la palabra JERKY, es la primera que fué tomada del Quechua, el primer "quechuismo".
Y busqué en Google y dice así :
"Jerky is lean meat that has been trimmed of fat, cut into strips, and then dried to prevent spoilage. Normally, this drying includes the addition of salt, to prevent bacteria from developing on the meat before sufficient moisture has been removed. The word "jerky" is derived from the Quechua word ch'arki which means "dried, salted meat". All that is needed to produce basic "jerky" is a low-temperature drying method, and salt to inhibit bacterial growth".
Un saludo peruano desde Houston-TX. @EHC CHANNEL .
Saludos desde Lima , Perú buen video
Tantas palabras que bueno aprender que viene del kechua
huaska = ebrio
Yunta= amigo
las mas usadas por aqui.
guasca = látigo, del quechua waska
yunta = par de bueyes, o personas, no viene del quechua.
Amigo = masi
@@isabelnid yunta no viene del que quechua? ._.
Ustedes le pusieron otro significado.
Según los últimos estudios de los lingüistas, el quechua se originó en el Valle del Rimac (rimaq)donde hoy es Lima la capital del Perú, de allí se expandió hacia todas las regiones y luego diversificandose en muchas variantes locales.
Los argentinos hablamos todo en quechua😂 el "che" tbn tiene ese origen
Los argentinos son una provincia peruana :)
Se aprende mas cuando jugamos a aprender, xq cuando te sacan la palmeta pa castigarte? tu cerebro se bloquea...ha, ha, ha...bueno chicos los felicito por esa iniciativa en reconocer los vocablos que son parte del diario hablar en toda suramerica; no olviden "La pachamama" es la buena madre tierra, incluso hay musica brasilera con ese titulo, hermosa? ha! te arrancaran un lagrimon por la dulzura que trae dentro, felicidades por ver mas, mucho mas alla...
kauysachun runa simi.
grande mis ancestros.y somos mas de 20 millones en latinoamerica de la lengua ancestral .
el quechua es hermoso
Interesante 👍 . Saludos desde Perú 🇵🇪♥️
La mejor manera de preservar este ancestral idioma que a pesar de haberse tratado de desaparecer por los conquistadores españoles y luego con la clase dominante de los actuales paises donde el Quechua o Quichua sigue presente es crear un organismo de la lengua centralizado (al estilo de la Real Academia de la Lengua Española), promovido y financiado por los gobiernos y cuya finalidad es el fomento y preservación del idioma como patrimonio e cultural e inmaterial, asociado a las etnias que usan el lenguaje. En Cusco, Perú existe una Academia de la lengua Quechua al cual las variantes regionales de quechua podrian unificarse en una sola, y a través de él organizar actividades como edición de libros de lectura, historia, etc. Según las necesidades de cada región, y asi mismo realizar actividades que cohesionen al mundo andino en nuestros diversos paises, aqui les envio el link de la Academia de Cusco, Perú amlq.org.pe/
Vivo en Lima, y bueno, no sé yo, pero me pareció raro que dijeran que "wawa" (bebé) se usara mucho en Perú: más bien, según ciertas conversaciones y videos de chilenos que vi, ellos son los que usaban más esa palabra. En Perú se usará, pero en la sierra peruana, en la costa se usan palabras quéchuas también, pero no precisamente "wawa". Sólo eso quería acotar. :) Por lo demás, buen video.
A cada instante yo escucho wawa para referirse a bebe, y vivo en Lima
@@pukainti4 debe ser, pero creo más bien que en casos contados, pero a mí me extrañó que se diga mucho eso en Chile, y por personas muy diferentes a los autóctonos de América. Cuando pasa en Lima, es porque la familia es de ascendencia andina. Más o menos a esa diferencia apuntaba yo con mi comentario, y porque debe de verdad en Chile me pareció que lo decían más a menudo que aquí en Lima.
@@gustavolm7270 De acuerdo, en Chile utilizan palabras quechuas como wawa, tayta, kallampa, koronta choclo, ojota y muchas más, eso me parece muy agradable, aquí también las usamos, pero creo que debería ser más, eso aporta riqueza al lenguaje
SOY DE LA SELVA Y AQUI SE HABLA QUECHUA Y MACHIGUENGA, ES MAS EL NOMBRE DE MI CIUDAD ES QUILLABAMBA QUILLA -LUNA BAMBA ESPLANADA QUILLABAMBA QUIERE DECIR EN QUECHUA EXPLANADA DE LA LUNA
Hola chicas, tengo una duda con el verbo Quechua "parlay".
No sé si existe, los quechua-hablantes en algunas zonas de Perú lo usan. Voy a citar un par de ejemplos.
1.YOQAM YACHANI PARLAYTA CHUNKA LENGUAKUNATA.
2. HAYKA LENGUAKUNATATAQ PARLAYTA SACHANKI?
Bueno chicas en mí opinion personal, este verbo tendría cierta influencia del verbo italiano "parlare" o del latin "parlare" que es hablar en Español y parlay en Quechua.
En conclusión chicas, también tiene cierta influencia del idioma italiano o de repenta haya sido al contrario que el latín de aquellos tiempos tomó cierta influencia del verbo mencionado.
Me encantan sus videos :)
A nosotros nos encanta que te encante!! 💑
Muy lindo video, chicos, de muy buena onda! Haría falta incluir muchas más, pero les cuento que entiendo del tema y les aseguro que a pesar de la coincidencia (en lingüística se dice "convergencia idiomática"), la palabra cura viene del latín, del verbo 'curare', cuidar, y se refiere al sacerdote que desempeña cura o cuidado pastoral. Muchos creen que es una palabra o bien cariñosa o bien despectiva, pero no lo es: en sentido estricto se usa junto al cargo que la acompaña. De este modo está el cura párroco (el responsable de una parroquia), secundado por el teniente cura. A pesar de la coincidencia, nop, la palabra es castiza, de origen latino. Hay otras palabras citadas erróneamente en la lista. Los invito a que las cotejen en el diccionario etimológico castellano de Corominas, que es un clásico. Otro dato para agregar es que el Quechua y el Aimará, junto al Castellano, eran lenguas oficiales del Virreinato del Perú: TODOS los letrados (mayoría españoles) debían saberlas a la perfección y los documentos oficiales se redactaban en los tres idiomas oficiales. Es por eso que en la Argentina tenemos tantas palabras Quechuas, pues todos los que sabían leer eran fluidos en Quechua. Nuestra Acta de Independencia fue también redactada en ese precioso idioma. Los felicito por el vídeo, vayan por más.
Excelente video, que chevere que utilicemos palabras propias
bueno peru fue un imperio y su influencia esta bien marcada en la mayor parte de latino américa . otro dato interesante es que se dice que pachacutec la mayor parte de sus conquistas fue por la diplomacia y pocas por la fuerza . :) esto según lo que se esta descubriendo en caral la civilización mas antigua de américa .
El imperio fue el Tahuantinsuyo de ahi los cuatro suyos, el nombre de Perú viene ya en la epoca de la colonia
Buen video, yo uso algunas palabras, saludos desde Guayaquil - Ecuador
muchas gracias, un saludo hasta Ecuador :)
soy boliviano y vivo en inglatera
nuestro familia hablamos espanol pero nunca sabia que estabamos husando palabras de quechua!!
maravilla
perdon si mi espanol es malo jaja
Les voy a dejar x aki los nombres de personas y sus significados, y espero k les guste... vamos hay
Randy, compra
Lluvia, tamia
Sara, maiz
Rumy, piedra
Inty, sol
Maly, prueva
Sisa, flor
Guayra, viento
Yaku, agua
Raymi, fiesta
Rimay, habla
Yarina, acordate
Y muchos por mencinar. Un saludo amigos desde ecuador provincia de imbabura.. canton otavalo
Escuchen al Grupo Alborada para aprender quechua, ya que sus letras son en ese idioma. Y sus melodías son muy rebuenas.
Los alborada en que idioma hablaran, no es ni quechua
El grupo alborada es de Apurímac.
Un abrazo hermanos de Sudamérica casi todos hablamos quechua...así q mejor olviden las diferencias..y seamos uno..😁👍
Buen vidéo! 👍
Yo conozco; ñato y chulo 😂😂🤣 buen video chamigo..
El lenguaje es lo que nos une, y su influencia en casi todo sudamérica es y ha Sido el Quechua. Un buen tema el tratado por ustedes.