스페인 로그로뇨에 숨겨진 타파스거리 [스페인#29]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 11

  • @빈집-f4e
    @빈집-f4e 3 หลายเดือนก่อน +1

    아 이 채널 알고리즘 뜰때마다 연초에 갔다왔던 스페인 기억이 새록새록 나면서 너무너무 또 가고싶어요ㅠㅠ

    • @875C팔칠오씨
      @875C팔칠오씨  3 หลายเดือนก่อน

      잘 봐주셔서 감사합니다🙂
      스페인 언젠간 또 가시는 날을 기대하겠습니다!!!
      항상 여행가기 전 그 두근댐이 가장 좋은 것 같아요!!

  • @XYZ-qv7kx
    @XYZ-qv7kx 3 หลายเดือนก่อน +2

    스페인이랑 중남미 스페인어랑 다르고
    중남미끼리도 국가마다 다 다르다고 들었는데
    서로 대화할때 알아듣고 소통하는데에 전혀 문제없나요? 아니면 힘든가요?
    -스페인 멕시코 콜롬비아 아르헨티나 칠레 파나마 쿠바 등등
    (대화, 뉴스, 드라마영화)

  • @XYZ-qv7kx
    @XYZ-qv7kx 3 หลายเดือนก่อน +2

    스페인어 소설같은거 읽을때
    스페인 소설을 멕시코는 멕시코ver 스페인어로 번역된거 읽고
    콜롬비아는 콜롬비아ver 스페인어로 번역된거 읽고
    중남미 소설을 스페인은 스페인ver 스페인어로 번역된거 읽나요?
    국가가 다르면 같은 스페인어여도 읽기 어려워요?

    • @875C팔칠오씨
      @875C팔칠오씨  3 หลายเดือนก่อน

      저는 스페인어를 잘 구사하지 못합니다. 그리하여 제가 듣기에는 남미식스페인어와 스페인의스페인어의 차이는 잘 알지못합니다. 의사소통하는데는 전혀 문제없는걸로 알고 있구요, 다만 스페인의 지배를 벗어난지 한참됐다보니 일부 단어들은 다른뜻으로 해석되는 단어들도 있다고 하더라구요. 특히 은어 같은경우는 각 나라 고유의 은어들이 꽤 있는거 같습니다.
      결론적으로는 대화에는 전혀 문제없으나 일부 단어들은 다를 수 있는것 같습니다!
      지극히 주관적인 생각이지만 굳이 비유하자면 국내에서 사투리가 다른 사람들끼리 말하는 느낌이지 않을까하네요

    • @XYZ-qv7kx
      @XYZ-qv7kx 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@875C팔칠오씨 스페인어배우고 남미여행은 경험없으신거고, 스페인만 다니신건가요?

    • @875C팔칠오씨
      @875C팔칠오씨  3 หลายเดือนก่อน +1

      네 남미여행경험은 없습니다.
      스페인에도 언어가 되니 남미분들 많이 계시고 여기와서 일하시는분들도 많습니다.

    • @XYZ-qv7kx
      @XYZ-qv7kx 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@875C팔칠오씨 아하 그렇군요. 답변 감사합니다.
      남미사람들이랑 대화할때도 스페인사람이랑 대화할때만큼 거의 똑같은 수준으로 대화하셨나요?

    • @875C팔칠오씨
      @875C팔칠오씨  3 หลายเดือนก่อน

      네네!!
      위말씀드렸다시피 저의 스페인어수준이 높지않아 스페인에서 만난 남미분들 남미에서 왔다고 먼저 말하지않으면 몰랐었습니다^^

  • @koreanjay-rp9th
    @koreanjay-rp9th 3 หลายเดือนก่อน +1

    혹시 저번주쯤 신논현역 육회집 근처에 계셨나요..? 너무 닮아서 인사하려다가 혹시 아닐까 인사못드렸네요 😢

    • @875C팔칠오씨
      @875C팔칠오씨  3 หลายเดือนก่อน

      오 대박!!!
      저 맞는거 같아요!!!!!
      대박!!!